Federal Pharmacy Regulations

Original Language Title: Bundes-Apothekerordnung

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.gesetze-im-internet.de/bapo/BJNR006010968.html

Federal Pharmacists order BApO Ausfertigung date: 05.06.1968 full quotation: "Federal Pharmacists order as amended by the notice of July 19, 1989 (BGBl. I p. 1478, 1842), most recently by article 1 of the Decree of 21 July 2014 (BGBl. I p. 1301) is changed" stand: Neugefasst by BEK. v. 19.7.1989 I 1478, 1842;
 
as last amended by article 1 V v. 21.7.2014 I in 1301 for more information on the stand number found in the menu see remarks footnote (+++ text detection from validity: 20.8.1982 +++) (+++ changes due to EinigVtr cf. sections 4, 12 & 14 +++) § 1 of the pharmacist is called correctly to provide the population with medicines. He serves the health of individuals and of the whole people.

Section 2 (1) who in the territorial scope of this Act the pharmacist's profession wants to exercise, requires the licensure as a pharmacist.
(2) the exercise of the profession of pharmacist in the territorial scope of this Act may also on the basis of a permit.
(2a) are pharmacists, who are nationals of a Member State of the European Union or another Contracting State to the agreement on the European economic area or of a Contracting Party, the Germany and the European Community or Germany and the European Union contracted a legal claim acknowledged have, allowed the pharmacist's profession in the territorial scope of this Act without licensure as a pharmacist, or exercise without permission to the profession of pharmacist, if they temporarily and occasionally as a provider of services in the meaning of article 50 of the EC Treaty in the area of application of this Act become active. You however are subject to the reporting obligation pursuant to this Act.
(3) exercise of the profession of pharmacist is the practice of pharmaceutical activities, in particular the development, production, testing or delivery of medicines under the title "Pharmacist" or "Pharmacist".

§ 3 the job title "Pharmacist" or "Pharmacist", do only, who is approved or authorized according to § 2 paragraph 2 or paragraph 2a to the profession of pharmacist as pharmacists.

§ 4 (1) is the licensure as a pharmacist upon request be granted if the applicant 1 (dropped out) are guilty of not a behavior 2., which deduced its unworthiness or unreliability to the profession of pharmacist, 3 not in health terms to the profession is unsuitable, 4. after an overall training period of five years, of which twelve months must account for the practical training , has passed the pharmaceutical examination within the territorial scope of this Act, 5 the required for the practice of the professional knowledge of the German language has.
One of the training sites of the area referred to in article 3 of the Unification Treaty applies acquired completed training for the exercise of the profession of pharmacist as education within the meaning of point 4 (1a) in one of the other Member States of the European Union or in another Contracting State to the agreement on the European economic area or in a Contracting State, the Germany and the European Union contracted a legal claim admitted have , completed pharmaceutical training is considered training within the meaning of paragraph 1 sentence 1 No. 4, if it has been proven by presenting proof of education of each Member State, which has begun training relates to one after the respective deadline listed in the annex, the annex. Qualifications has begun training related to a prior to the relevant date referred to in the annex to this law, are the qualifications of each Member State to set 1 equivalent, if a certificate of the competent authority of the respective Member State is attached to them, that the training requirements laid down in article 44 of Directive 2005/36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ EU no. L 255, p. 22, 2007 No. L 271 p. 18) in the currently valid version is.
(1B) by one of the other Member States of the European Union or of another Contracting State of the agreement on the European economic area or from a Contracting State to which Germany and the European Union have admitted a corresponding right to contractually issued qualifications of a pharmacist, who meet all minimum requirements of training laid down in article 44 of Directive 2005/36/EC, are assimilated the qualifications meets these requirements , where is this evidence demonstrating the completion of training started before the in the appendix to paragraph 1a sentence of 1 listed dates and accompanied by a certificate of the competent authority of the State in that the owner in one Member State or another Contracting State to the agreement on the European economic area or in a Contracting State, the Germany and the European Union have given a corresponding right contractually , during the last five years prior to issuance of the certificate without interruption for at least three years a pharmaceutical activity has exercised. In the cases where the pharmaceutical education of the applicant is not the minimum requirements of laid down in article 44 of Directive 2005/36/EC and the required duration of professional experience is not met, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis.
(1c) in paragraph 1a sentence of 1 above qualifications are equivalent by one of the other Member States of the European Union or another Contracting State to the agreement on the European economic area or a Contracting State to which Germany and the European Community or Germany and the European Union have admitted a corresponding right to contractually issued qualifications of the pharmacist in the plant to paragraph 1a sentence 1 names listed for each State do not conform to , but presented with a certificate of in this State are that it is to show the completion of training that meets the minimum requirements of laid down in article 44 of Directive 2005/36/EC, and that they the are for this State in the annex to paragraph 1a sentence 1 listed evidence immediately.
(1 d) in the case of nationals of Member States, whose qualifications 1 from the former Czechoslovakia were awarded, and permit the inclusion of the profession of pharmacist or from which emerges that were given to training in the case of Czech Republic and Slovakia before 1 January 1993 was recorded, or 2nd from the former Soviet Union and permit the inclusion of the profession of pharmacist or showing , that the training was recorded in the case of Estonia prior to August 20, 1991, in the case of Latvia, before 21 August 1991, in the case of Lithuania, before 11 March 1990, or 3 from the former Yugoslavia have been awarded and permit the inclusion of the profession of pharmacist or which indicating that the training in the case of Slovenia was recorded before June 25, 1991 , the licensure as a pharmacist is granted if the competent authorities of these Member States certify that these qualifications with regard to the taking up and pursuit of the profession of pharmacist in their territory have the same legal validity as the qualifications conferred by them, and will be submitted to a certificate stating issued by the same authorities that the applicant in the five years prior to issuance of the certificate at least three years continuously actually and lawfully exercised the pharmacist's profession on their territory. In the cases where the pharmaceutical education of the applicant is not the minimum requirements of laid down in article 44 of Directive 2005/36/EC and the required duration of professional experience is not met, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis.
(1e) the competent authorities of the country in which the pharmacy profession is exercised or is exercised last, inform the competent authorities of the home Member State on the existence of criminal sanctions, withdrawal, revocation and the arrangement of the suspension of the approval or permission, the prohibition of activities and facts that would justify any of these penalties or measures thereby, the provisions on the protection of personal data must be complied. The competent authorities information the competent authorities of the host Member State which might affect the exercise of the profession of pharmacist, must check the accuracy of the facts, are about nature and extent of the tests carried out and shall inform the host Member State of the consequences that derive from the transmitted information. The countries designate the authorities and bodies which are responsible for the issuance or acceptance of qualifications listed in the Directive 2005/36/EC or other documents and information, as well as meet the authorities and bodies which accept the requests and decisions that are available in the context of this directive. Make sure that the Federal Ministry of health is informed immediately. The Federal Ministry for health submits the information immediately to the other Member States and the European Commission. The countries can determine to carry out the tasks in sentences 1 to 3 common places. The Federal Ministry of health forwarded notification of countries statistics about the decisions, the Commission referred to in article 60 par. 1 of Directive 2005/36/EC required report requires.
(2) the requirement of paragraph 1 sentence 1 number 4 not met is applicants, who have completed their pharmaceutical training in one of the other Member States of the European Union or another Contracting State to the agreement on the European economic area and do not fall under paragraph 1 to paragraph 1 d, to grant the approval if the equivalence of the level of training is provided. The level of training is regarded as equivalent, if the applicant's training has no significant difference compared with the training, which is regulated in this law and in the legal regulation according to § 5 paragraph 1. Significant differences exist pursuant to sentence 1, if 1 the duration of training demonstrated by the applicants at least one year in the duration of training, regulated in this law is, 2 refers to the applicant's education subjects, which differ considerably from the German training, or the profession of pharmacist one or more regulated activities includes 3, that are not part of this profession in the country of origin of the applicant , and this difference in a special education is that after the German training is required and refers to subjects which differ considerably from those which are covered by the training certificate, the applicant put forward the.
Subjects differ considerably, and the training of applicants compared to if their knowledge is an essential prerequisite for the exercise of the profession of German education major deviations with regard to duration or content has. Significant differences can be compensated totally or partially by the knowledge acquired by the applicant in the context of their pharmaceutical professional practice; Here, it is not crucial State in which applicants were employed. Significant differences exist after the sentences 3 to 5, applicants must demonstrate that they have knowledge and skills that are required to practice the profession of pharmacist. This proof is by an aptitude test, which refers to the observed significant differences. Noting the significant differences an appeal enabled notification is to applicants no later than four months after all the necessary documents are the competent authority, grant. The sentences 2 to 8 apply also to applicants who have a training certificate as a pharmacist, in another as is the (third) States referred to in sentence 1 and another of the States referred to in sentence 1 has recognized these qualifications.
(3) the requirement of paragraph 1 set 1 number 4 not met is applicants who have proof of training as a pharmacist in a country other than the in paragraph 2 sentence 1 is called States (third) exhibited, to grant the approval if the equivalence of the level of training is provided. Paragraph 2 applies to the examination of equivalence according to sentence 2 to 6 and 8. Evidence of required knowledge and skills is provided by passing an exam, which relates to the content of the State Audit. The required knowledge and skills pursuant to sentence 3 are also to provide evidence when examining the application only with inappropriate temporal or substantive effort is possible, because the necessary documents and certificates for reasons which are not in the person of the applicant, not can be presented from this.
(4) should the granting of approval due to lack of one of the conditions is rejected No. 2 and 3 referred to in paragraph 1, the applicant or his legal representative is to listen.
(5) the decision on the application for the approval is against the applicant because of suspicion of a crime, from which his unworthiness or unreliability to the profession of pharmacist can result, initiated criminal proceedings, may be used for the completion of the procedure.
(6) If an applicant for the approval on the basis of education completed outside the scope of this law for the exercise of the profession of pharmacist, are to submit the following documents and certificates: 1. a proof of identity, 1a.
a tabulation of completed courses and the exercised economic activities, 2. an officially authenticated copy of the evidence of formal qualifications or the qualifications entitling to the recording of the relevant profession, as well as, where appropriate, a certificate on the experience acquired by the person concerned, 2a.
in the case of paragraph 3 a certificate of permission to practice in the State of origin and documentation which are suitable to demonstrate, to practice the profession of pharmacist in the domestic, 3. the documents which have been issued by the competent authorities of the Member State of origin and evidence that the requirements referred to in paragraph 1 are met 1 No. 2 set or, if in the Member State of origin are not issued the aforementioned documents , an affidavit or - in the States, where there is no affidavit - a solemn declaration, which has issued to the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or an accordingly authorized professional body in the home Member State, which shall issue a certificate confirming this affidavit or solemn declaration, 4. the proof after paragraph 1 sentence 1 No. 3 , which recognises a corresponding proof of that in the Member State of origin is required, or, if no such proof is required in the home Member State, a certificate issued by a competent authority of the Member State of origin, 5. a certificate of the competent authorities of the home Member State, from which emerges that the evidence of the required training conditions comply with the evidence required in the directive, 6 additional cases of paragraphs 2 and 3 certificates , to determine whether the training has significant differences compared to the training that is regulated in this law and in the legal regulation according to § 5 paragraph 1, 7 in case that is formal qualifications referred to in article 3 para 1 letter c of Directive 2005/36/EC, by the competent authority of a Member State or a Contracting State of the agreement over the European economic area or of a Contracting Party , Germany and the European Community or Germany and the European Union have admitted a corresponding right to contract, were exhibited, refer to an education which wholly or partly in a facility established legally in the territory of another of the States mentioned above has been completed, documents about it, a) whether the training course at the institution concerned by the educational institution of the issuing Member State has officially been certified , b) if the issued proof of training corresponds to the, which would be awarded when the training course in the issuing Member State would have been fully completed, and c) that same professional rights are awarded with the proof of training in the territory of the issuing Member State.
The evidence pursuant to sentence 1 No. 3 and 4 may be used in your template not older than three months. The competent authorities have justified doubts as to the authenticity in the respective Member State of origin, can they require confirmation of the authenticity of these certificates and credentials, as well as a confirmation from the competent authorities of the home Member State, that the applicant meets the minimum requirements of education, which are demanding issued certificates and qualifications in article 44 of Directive 2005/36/EC.
(7) the vocational qualification assessment Act does not apply with the exception of article 17.
(8) the Federal Government reviewed the regulations on the procedures for recognition under this Act and reported the German Bundestag after the expiry of three years.

§ 5 (1) governs by decree with the consent of the Federal Council in a licensure for pharmacists, taking into account article 44 of Directive 2005/36/EC, the minimum requirements for the Bachelor of pharmacy, the clinical elective and practical training, details about the pharmaceutical inspection and approval, the Federal Ministry for health also credit checks and training periods, which are placed inside and outside the scope of this Act. It should be provided that pharmaceutical examination in temporally separate sections is to share and to take the final examination within one month after the end of the training. For the message to pharmaceutical testing, deadlines are set.
(2) the Federal Ministry of health is authorized by Decree without the consent of the Federal Council the annex to section 4 paragraph 1a to customize set 1 to later amendments to annex V, point 5.6.2 of Directive 2005/36/EC and the procedures for examining the conditions of § 4 paragraph 1 sentence 1 number 2 and 3, paragraph 1a to 1 d, in particular for the evidence to be presented by the applicant and the determination by the competent authorities , as well as to regulate, as far as this requires the deadlines for issuing the approval as a pharmacist pursuant to articles 8, 50, 51 and 56 of the Directive 2005/36/EC.
(2a) in the Ordinance arrangements for implementation and content of the aptitude test must be fitted according to § 4 paragraph 2 and of the knowledge examination according to § 4 paragraph 3, as well as to the granting and renewal of work permit pursuant to section 11.
(3) derogations from the provisions of the administrative procedure by national law contained in paragraphs 1 and 2, as well as the regulation adopted on this basis are excluded.

§ 6 (1) which is to withdraw when they were granted a medical license) one of the conditions Nos. 2 and 3 not existed according to § 4 para 1 sentence 1 or b) the pharmaceutical inspection according to § 4 para 1 sentence 1 No. 4 failed or c) must demonstrate pharmaceutical training according to § 4 paragraph 1 sentence 2, paragraph 1 a, paragraphs 2 or 3 was not completed.
One according to § 4 paragraph 1 sentence 2, paragraph 1 d set 2, paragraph 2 or 3 granted approval may be withdrawn if to demonstrate training is actually but significant differences compared with the training, which is regulated in this law and in the legal regulation according to § 5 paragraph 1 or that required knowledge and skills in the aptitude test have actually not been proven to the profession as a pharmacist in the territorial scope of this Act.
(2) the approval shall be revoked, if subsequently one of the conditions has been removed according to § 4 para 1 sentence 1 No. 2.

§ 7 (1) (dropped out) (2) the approval may be revoked if subsequently one of the conditions has been removed according to § 4 para 1 sentence 1 No. 3.
(3) an approval granted according to § 4 paragraph 2 or 3 may also be withdrawn if one which not existed-related conditions not on article 4, paragraph 1, sentence 1.

Article 8 (1) the suspension of the approval can be arranged if 1 against the pharmacist for suspicion of a criminal offence, from which his unworthiness or unreliability to the profession of pharmacist can result, a criminal case is initiated, 2. one of the requirements is no longer given no. 3 according to section 4, paragraph 1, sentence 1, 3. There are doubts, whether the requirements are still met after § 4 para 1 sentence 1 No. 3, and the pharmacist refuses , is an amts - or specialized medical examination ordered by the competent authority to undergo or 4 if it becomes known that the pharmacist does not have the knowledge of the German language, for the exercise of the profession of pharmacist in Germany are required.
(2) the arrangement should be repealed if their conditions are no longer met. The conditions for the withdrawal of the approval are available pursuant to section 6 para 2, so the arrangement applies as long as continued, until it is replaced by the revocation of the approval.
(3) the pharmacist, whose rests, approved may not exercise the profession of pharmacist.

§ 9 (dropped out) section 10 on the approval may be waived by written declaration to the competent authority. A waiver, which explains a condition is ineffective.

Section 11 (1) permission to temporary exercise of the profession of pharmacist pursuant to article 2 paragraph 2 may be granted persons on request, have completed training for the pharmacist's profession. A permission is not granted pursuant to sentence 1 applicants who have proof of training as a pharmacist, issued in a Member State of the European Union, another Contracting State of the agreement on the European economic area or in the Switzerland. Also, a permission is not granted in the cases of § 4 paragraph 2 set 9.
(1a) by way of derogation from paragraph 1 sentence 2 and 3 may be granted at the request of a permit for the temporary exercise of the profession of pharmacist, when with the application, it is stated that there is a particular interest in the licence with regard to the intended exercise of the profession of pharmacist. The permission does not preclude the issuance of an approval.
(2) the permission can be limited to certain activities and employment agencies. She may only revocable and limited in time to be granted to a total period not exceeding two years or extended. A permit may be granted as an exception in this period, in particular individual cases or for reasons of drug supply or extended if a medical license due to lack of conditions number 4 not cannot be granted pursuant to section 3, paragraph 1. Appropriate apply sections 5, 6, 8, 9 and 13.
(3) persons to whom a permit has been granted, otherwise have the rights established in the regulations of the Federal law and duties of a pharmacist.
(4) permits pursuant to paragraph 1 sentence 1, issued before April 1, 2012, remain in effect. Paragraph 2 as amended until April 1, 2014 for such holder of the authorization to apply further, which made an application for the approval until July 1, 2012 according to § 4, paragraph 1, sentence 1 is for them. Sentence 2 shall not apply to nationals of a Member State of the European Union, of another Contracting State of the agreement on the European economic area and Switzerland, that have a training certificate referred to in paragraph 1, as well as to third-country nationals, as far as equality arising under the laws of the European Community.

section 11a (1) nationals of a Member State of the European Union or another Contracting State to the agreement on the European economic area or of a Contracting State, the Germany and the European Community or Germany and the European Union contracted a legal claim have admitted to the profession of pharmacist in one of the other Member States of the European Union or in another Contracting State to the agreement on the European economic area or a Contracting State , the Germany and the European Community or Germany and the European Union contracted a legal claim granted have, on the basis of a pharmaceutical training completed under German legislation or on the basis of one in the annex to section 4 paragraph 1a shall be entitled set 1, 2 or paragraph 2 of pharmaceutical qualifications referred to or recognised on the basis of one individual as equivalent training according to § 4 paragraph 2 , must as service providers in the meaning of article 50 of the EC Treaty, temporarily and occasionally exert the profession of pharmacist in the territorial scope of this Act, if they are legally established to the profession of pharmacist in one of the other Member States. The temporary and occasional nature of the provision of services is assessed in individual cases, in particular on the basis of the duration, frequency, the regular return and the continuity of service delivery. A permission is not pursuant to sentence 1, if the conditions of withdrawal, a withdrawal or a Ruhensanordnung relating to no. 2 or 3 the facts according to article 4, paragraph 1, sentence 1, are available, an appropriate action due to lack of German licensing can however not issued.
(2) a service provider within the meaning of paragraph 1 has, when he first goes to the provision of services from another Member State after Germany, in writing to report to the competent authorities in Germany. This message is once a year to renew if the service provider intends to provide services in Germany temporarily or occasionally during the year in question. If a previous message because of the urgency of action is not possible, the message has immediately after the provision of the service to be carried out. If services are provided for the first time, or a substantial change compared with the situation in the documents certified results, the service providers of the competent authority has to submit the following documents: 1. the proof of his nationality, 2. a certificate indicating that he is established in a Member State legally as a pharmacist and that him this profession at the time of the submission of the certificate not , also not on a temporary basis, is prohibited, and 3 his professional qualification;
the certificates may not be older than 12 months upon their presentation. By the service provider within the meaning of paragraph 1, information about details of an insurance coverage or any other form of individual or collective protection with regard to professional liability may be required here. The of the German language required for the service must be.
(3) the service provider has the rights and duties of a pharmacist in the provision of services in the area of application of this Act. He may be subject to the professional, legal or administrative code of conduct and the disciplinary regulations; These provisions include about regulations concerning the definition of the profession, the run of titles and serious professional malpractice in a direct and specific connection with the protection and the safety of consumers. The competent authorities can complete information about the legality of the requesting office and the good management of the service provider as well as information about the absence of criminal sanctions, withdrawal, a withdrawal and an order of suspension of the approval or permission, the not present prohibition on the exercise of the activity and about the absence of facts by the competent authorities of the Member State of establishment, for each provision of services , which would justify any of these penalties or measures. The information must be communicated under article 56 of Directive 2005/36/EC. The competent authority shall immediately inform the competent authority of the Member State of origin, on the existence of the penalties referred to in sentence 3 or measures which might affect the exercise of the activities covered by Directive 2005/36/EC. Thereby, the provisions on the protection of personal data must be complied. On request of the competent authorities of another Member State of the European Union or another Contracting State to the agreement on the European economic area or a Contracting State which Germany and the European Community or Germany and the European Union have admitted a corresponding right to contract, the competent authorities in Germany have all information about the legality of the branch and the good management of the service provider, as well as information about pursuant to article 56 of Directive 2005/36/EC of the requesting authority , that no work-related disciplinary or criminal sanctions are available to transmit.
(4) a national of a Member State of the European Union or another Contracting State to the agreement on the European economic area or of a Contracting State which which exerts the pharmacist's profession on the basis of a licensure as a pharmacist, in the territorial scope of this Act Germany and the European Community or Germany and the European Union have contractually given a corresponding right certificates are on request for purposes of service provision in one of the other Member States of the European Union or another Contracting State to the agreement on the European economic area in Exhibit 1 legally being established in Germany to the profession of pharmacist, 2. the exercise of this activity at the time of the certificate does not also not temporarily prohibited him and 3. He has a required professional qualification.

§ 12 (1) grants the approval in the cases of § 4 para 1 sentence 1 the competent authority of the country in which the applicant has passed the pharmaceutical examination. It granted in cases of § 4 para 1 sentence 2 as the approval by the competent authority of the country in whose territory the applicant has successfully completed his studies in pharmacy.
(2) the approval granted pursuant to article 4 paragraph 2 the competent authority of the country in which the pharmacy profession is to be exercised.
(3) according to § 4 para 3 and § 11 the competent authority of the country in which the pharmacy profession is to be exercised the decisions.
(3a) which can countries agree that the 2 and 3 tasks are perceived them by paragraph from another country or from a common mechanism.
(4) after the sections 6 to 8, the competent authority of the country in which the pharmacy profession is exercised or is exercised last takes decisions. She submitted the information according to § 11a paragraph 3 sentence 7, sentence 1 applies accordingly for the acceptance of disclaimer under section 10 (5) the announcement in accordance with § 3, paragraph 2, sentence 2 and § 11a paragraph 2 is that the service is to be provided in the competent authority of the country. The processing of requests for information according to § 11a paragraph 3 sentence 3 and the information of the Member State of origin, according to § 11a paragraph 3 set 5 is carried out by the competent authority of the country in which the service is provided or is provided. Are the countries for this joint bodies established by been, the countries set the authorities. According to § 11a paragraph 4, the competent authority of the Member State issuing certificates where the applicant exerts the profession of pharmacist.
(6) If a Member State of the European Union or another Contracting State of the agreement on the European economic area or a Contracting State, the European Community or Germany, the Germany and the European Union contracted a legal claim granted have, to facilitate the application of title III of chapter III of Directive 2005/36/EC requires a certificate of the Member State of origin that the evidence of the required training requirements issued in Germany meet the evidence required in Directive 2005/36/EC , this certificate is given the Federal Ministry of health. As far as the authorities in Germany have to provide information to 2(d) of Directive 2005/36/EC to the competent authorities of the host Member State pursuant to annex VII, this has to be done within two months.

§ 13 who carries out the pharmacist's profession, as long as the rest of the approbation is arranged by executable available, is punishable by up to one year or punished with fines.

An approval or appointment, entitled at entry into force of this Act in its scope to the profession of pharmacist, § 14 (1) deemed approval within the meaning of this Act. An approval which is entitled, considered approval within the meaning of this Act when effect of accession in the area referred to in article 3 of the Unification Treaty to the profession of pharmacist.
(2) a when effect of accession in applicable in the area referred to in article 3 of the unification treaty limited approval for a pharmaceutical activity in experimental pharmacological toxicological and chemical analytical field according to annex 2 of licensure for pharmacists from 13 January 1977 (Coll. I no. 5 p. 38), as amended by order No. 2 of 20 August 1990 (Coll. I no. 59 p. 1450) is regarded as permanent permit according to article 11, paragraph 2, sentence 1. It entitles you to the professional title "Pharmacist" or "Pharmacist" only with the addition "of experimental Pharmacology and Toxicology".
(3) a to be of accession in the area referred to in article 3 of the unification treaty applicable temporary permission to the profession of pharmacist and applicable at this time in this field permits to the profession of pharmacist pursuant to section 9 para 2 of the licensure of pharmacists by January 13, 1977 (Coll. I no. 5 p. 38), as amended by order No. 2 of 20 August 1990 (Coll. I no. 59 p. 1450) continue to apply with their current contents permit pursuant to section 11.
(4) a revocable permit of the profession of pharmacist according to article 3, paragraph 1, the Kingdom pharmacists order of April 18, 1937 (RGBl. I p. 457) with their current contents is considered permission within the meaning of § 2 para 2.

sections 15 and 16 (dropped out) (change other rules) section 17 (dropped out) article 18 (entry into force) plant (to § 4 paragraph 1a sentence 1) (site: BGBl. I 2007, 2945-2947; regarding individual changes cf. footnote) country issuing authority certificate of additional qualifications date Belgiё / Belgique / Belgium diploma van apotheker / diplomas de pharmacien - de universiteiten / Les universités - de bevoegde Examencommissie van
de Vlaamse Gemeen-schap/Le jury compétent d'enseignement de la Communauté française 1 October 1987 България Диплома за висше на обра-зование образователно-квалификационна степен, Магистър' по 'Фармация' с професионална квалификация 'Магистър-фармацевт' Фармацевтичен факултет към Медицински университет 1 January 2007 Česka republika Diplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (Magistr, Mgr.)
Farmaceutická fakulta univerzity v Česke republice Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce 1 May 2004 Danmark Bevis for confirm pwd farmaceutisk kandidateksamen Danmarks Farmaceutiske Højskole 1 October 1987 Eesti Diplom proviisori õppekava läbimisest Tartu Ülikool 1 May 2004 Ελλάς Άδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση 1 October 1987 España Título de Licenciado en Farmacia – Ministerio de Educación y Cultura - El rector de una universidad 1 October 1987 France - diplomas d'Etat de pharmacien - diplomas d ' état de docteur en pharmacie universités 1 October 1987
Hrvatska diploma "magistar farmacije/magistra farmacije" - Farmaceutsko-biokemijski fakultet Sveučilišta u Zagrebu - Medicinski fakultet Sveučilišta u split - Kemijsko tehnološki fakultet Sveučilišta u split 1 July 2013 Ireland certificate of registered pharmaceutical chemist 1 October 1987 Ísland/Iceland Próf i of lyfjafræði Háskóli Íslands 1 January 1994 Italia diploma o certificato di abilitazione all'esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato Università 1 November 1993 Κύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακο ποιού Συμβούλιο Φαρμακευτικής 1 May 2004 Latvija Farmaceita diploma of Universitātes tipa
augstskola 1 May 2004 Liechtenstein the diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications, the removal in another State provided, Directive 85/433/EEC applies, and the listed in this annex are, together with a proof of testing on the completed practical training issued by the competent authority of 1 January 1995 Lietuva Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktąvaistininko profesinę kvalifikaciją Universitetas 1 May 2004 Luxembourg diplomas d'Etat de pharmacien d ' examination jury d'Etat + visa you ministre de l ' Éducation national October 1, 1987
Magyarország okleveles gyógyszerész oklevél (magister pharmaciae, röv: mag.) Pharm) EC Egyetem 1 May 2004 Malta Lawrja fil-farmaċija-Università ta ´' 1 May 2004 Malta Nederland Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd pharmacist exam Faculteit Farmacie for 1 October 1987 Norge / Norway Vitnemål Fullført grad candidata/candidatus pharmaciae, short form: cand.pharm.
Universitetsfakultet 1 January 1994 Austria State Pharmacy diploma Ministry of labour, health and Social Affairs 1 October 1994 Polska diploma ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra 1. Akademia Medyczna of 2. Uniwersytet Medyczny of 3 Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego 1 May 2004 Portugal Carta de curso de licenciatura em of Ciências Farmacêuticas Universidad 1 October 1987 Switzerland diplomas de pharmacien / Federal pharmacist - diploma/diploma fédérale di farmacista Department fédéral de l ' Interior / Federal Department of the Interior/Dipartimento fédérale 1 June Dell ' interno 2002 România Diplomă de licenţă de farmacist Universităţi 1 January 2007 Slovenija diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv "magister farmacije/magistra farmacije" Univerza Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije 1 May 2004 Vysokoškolský Slovensko diplom o udelení akademického titulu "magister farmácie" ("Mgr.")
Vysoká škola 1 May 2004 Suomi / Finland Proviisorin tutkinto / Provisor exam - Helsingin yliopisto / Helsingfors universitet - Kuopion yliopisto 1 October 1994 Sverige apotekarexamen Uppsala universitet 1 October 1994 United Kingdom certificate of registered pharmaceutical chemist 1 October 1987