Advanced Search

Federal Pharmacy Order

Original Language Title: Bundes-Apothekerordnung

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Federal Pharmacy Order

Unofficial table of contents

BApO

Date of completion: 05.06.1968

Full quote:

" Bundes-Apothekerordnung in the version of the notice of 19 July 1989 (BGBl. I p. 1478, 1842), as last amended by Article 1 of the Regulation of 21 July 2014 (BGBl. I p. 1301)

Status: New by Bek. v. 19.7.1989 I 1478, 1842;
Last amended by Art. 1 V v. 21.7.2014 I 1301

For more details, please refer to the menu under Notes

Footnote

(+ + + Text proof applicable: 20.8.1982 + + +) 

(+ + + Changes due to EinigVtr cf. § § 4, 12 and 14 + + +) Unofficial table of contents

§ 1

The pharmacist is called to properly supply the population with medicinal products. It thus serves the health of the individual and of the entire people. Unofficial table of contents

§ 2

(1) Whoever wants to exercise the profession of pharmacist within the scope of this law requires an Approbation as a pharmacist. (2) The exercise of the pharmacy profession within the scope of this law is also permitted on the basis of a permit. (2a) Pharmacist, the Nationals of a Member State of the European Union or of another Contracting State of the Agreement on the European Economic Area or of a Contracting State, to Germany and the European Community or to Germany and to the European Union is contractually entitled to a corresponding legal claim , may exercise the profession of pharmacy within the scope of this Act without a licence as a pharmacist or without authorisation to pursue the profession of pharmacist, provided that it is temporary and occasionally as a provider of services within the meaning of the Article 50 of the EC Treaty shall apply within the scope of this Act. However, they are subject to the obligation to notify pursuant to this Act. (3) The pursuit of a pharmacy's profession is the pursuit of a pharmaceutical activity, in particular the development, manufacture, testing or delivery of medicinal products under the professional title. "pharmacist" or "pharmacist". Unofficial table of contents

§ 3

The professional title "pharmacist" or "pharmacist" may only lead to who is approved as a pharmacist or who is authorized to pursue the profession of pharmacist in accordance with § 2 para. 2 or para. 2a. Unofficial table of contents

§ 4

(1) Approbation as a pharmacist shall be granted on request, if the applicant
1.
(dropped)
2.
has not been found guilty of any conduct resulting from its unworthiness or unreliability in the pursuit of the profession of pharmacist,
3.
is not unsuitable for the exercise of the profession in health terms,
4.
After a total period of five years, of which twelve months have to be spent on practical training, the pharmaceutical examination has passed within the scope of this Act,
5.
has the knowledge of the German language required for the exercise of professional activity.
Completed training for the purposes of the pharmacy profession acquired in the training centres of the territory referred to in Article 3 of the Unification Treaty shall be deemed to be a training within the meaning of point 4. (1a) One in one of the other Member States of the The European Union or any other State Party to the Agreement on the European Economic Area or in a State Party to which Germany and the European Union have contractually recognised the right to a legal claim, Completed pharmaceutical training shall be considered as a training within the meaning of paragraph 1 Sentence 1 (4), if it has been proved by the presentation of a training certificate of the Member State in question, referred to in the Annex, which relates to a training begun in accordance with the relevant date specified in the Annex. Evidence of formal qualifications relating to a training commenced before the relevant date listed in the Annex to this Law shall be equivalent to the evidence of formal qualifications issued by the Member State in question in accordance with the first sentence, provided that: certificate to the competent authority of the Member State concerned shall be accompanied by the fact that the training is subject to the requirements of Article 44 of Directive 2005 /36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the Recognition of professional qualifications EU No OJ L 255, p. 22, 2007 No 18), as amended in each case. (1b) The one of the other Member States of the European Union or of another State Party to the Agreement on the European Economic Area or by a Contracting State, to which: Germany and the European Union have contracted an appropriate legal claim, issued evidence of formal qualifications of a pharmacist who did not comply with all the minimum requirements laid down in Article 44 of Directive 2005 /36/EC Sufficient training shall be sufficient to meet the requirements of these requirements Evidence of formal qualifications, provided that such evidence attest to completion of a training commenced before the dates set out in the Annex to paragraph 1a, first sentence, and a certificate issued by the competent authority of the respective Member State concerned. It shall be attached to the fact that the holder of a contract in a Member State or in another State Party to the Agreement on the European Economic Area or in a Contracting State to which Germany and the European Union are contractually agreed shall be: have been granted legal entitlement, during the last five years, for at least three years, the issue of the certificate has been carried out without interruption by a pharmaceutical activity. In cases where the pharmaceutical training of the applicant does not meet the minimum requirements of Article 44 of Directive 2005 /36/EC and the required length of professional experience is not satisfied, paragraph 2 shall apply accordingly. (1c) The qualifications referred to in the first sentence of paragraph 1a shall be equivalent to those of one of the other Member States of the European Union or of another State Party to the Agreement on the European Economic Area or a State Party to which: Germany and the European Community or Germany and the European Union contractually have granted a corresponding legal claim, issued evidence of formal qualifications of the pharmacist who do not comply with the names listed in the Appendix to the first sentence of paragraph 1a for the respective State, but with a a certificate issued by that State shall be submitted to cover the completion of a training equivalent to the minimum requirements laid down in Article 44 of Directive 2005 /36/EC and for that State in the Annex to paragraph 1 (1) of the Annex to that State's certificate (1d) In the case of nationals of Member States whose evidence of formal qualifications
1.
have been awarded by the former Czechoslovakia and permit the inclusion of the profession of pharmacist, or indicate that the training in the case of the Czech Republic and Slovakia was commenced before 1 January 1993; or
2.
were lent by the former Soviet Union and permit the inclusion of the profession of pharmacist, or indicate that, in the case of Estonia, training in the case of Estonia before 21 August 1991, in the case of Latvia, before 21 August 1991, before the end of the period of 11 March 1990, or
3.
have been awarded by the former Yugoslavia and permit the inclusion of the profession of pharmacist, or indicate that the training has been received in the case of Slovenia before 25 June 1991,
if the competent authorities of those Member States certify that such evidence of formal qualifications is the same with regard to the taking up and pursuit of the profession of pharmacist in their territory, a pharmacist shall be granted a pharmacist ' s In the five years prior to the issuing of the certificate, the applicant shall have at least three certificates of validity, such as the evidence of formal qualifications awarded by the applicant and a certificate issued by the same authorities. Years uninterrupted actually and lawfully the pharmacy profession in its Territory has been exercised. In cases where the pharmaceutical training of the applicant does not meet the minimum requirements of Article 44 of Directive 2005 /36/EC and the required length of professional experience is not satisfied, paragraph 2 shall apply accordingly. (1e) the competent authorities of the country in which the pharmacological profession has been exercised or has last been exercised, shall inform the competent authorities of the home Member State of the existence of criminal penalties, of the withdrawal, of the revocation. and the arrangement of the fame of the Approbation or permission to use The activity and the facts which would justify any of these sanctions or measures should be subject to compliance with the rules on the protection of personal data. Where the competent authorities receive information from the competent authorities of host Member States which might have an effect on the profession of pharmacist, they shall verify the accuracy of the facts, and shall determine the nature and extent of the facts. Audits to be carried out and shall inform the host Member State of the consequences which they draw from the information provided. The countries shall designate the authorities and bodies responsible for issuing or receiving the training certificates or other documents and information referred to in Directive 2005 /36/EC, as well as the authorities and bodies responsible for the issue of the Accept applications and make the decisions relating to this Directive. They shall ensure that the Federal Ministry of Health is informed without delay. The Federal Ministry of Health shall immediately transmit the information to the other Member States and to the European Commission. Countries can determine joint positions for the performance of the tasks according to the rates 1 to 3. The Federal Ministry of Health shall, after appropriate notification by the Länder, transmit statistical statements on the decisions taken by the European Commission in respect of the decisions taken pursuant to Article 60 (1) of Directive 2005 /36/EC (2) If the condition set out in the first sentence of the first sentence of paragraph 1 is not fulfilled, applicants who have completed their pharmaceutical training in one of the other Member States of the European Union or another Contracting State shall be required to: of the Agreement on the European Economic Area, and not under Paragraph 1 to paragraph 1d shall apply to the Approbation if the equivalence of the training level is given. The level of training must be regarded as equivalent if the training of the applicant does not have any significant differences in relation to the training laid down in this Act and in the regulation pursuant to Article 5 (1). Significant differences in the first sentence shall be provided if:
1.
the duration of the training provided by the applicants is at least one year under the duration of the training provided for in that Act;
2.
the training of applicants relates to subjects that are significantly different from German training; or
3.
the profession of pharmacist includes one or more regulated activities which, in the country of origin of the applicants, are not part of the profession, and this difference exists in a special training programme following the German training programme is called for and refers to subjects which differ substantially from those covered by the evidence of formal qualifications submitted by the applicants.
Subjects differ materially if their knowledge is an essential condition for the exercise of the profession and the training of applicants towards German training is significant in terms of duration or content. . Substantial differences may be compensated, in whole or in part, by the knowledge acquired by the applicants in the course of their pharmaceutical professional practice, and it is not crucial in which state the applicants are working in the field of professional activity. were. Where there are substantial differences between the rates 3 to 5, applicants must demonstrate that they have the knowledge and skills necessary to pursue the profession of pharmacist. This proof shall be provided by an aptitude test relating to the significant differences identified. In order to determine the essential differences, applicants shall be informed of an informed decision not later than four months after the competent authority has received all the necessary documents. The provisions of sentences 2 to 8 shall also apply to applicants who have a training certificate as a pharmacist who is issued in a Member State other than the one referred to in the first sentence (third country) and another one of the States referred to in the first sentence of the first sentence of the first sentence of the first subparagraph. (3) If the condition set out in the first sentence of the first sentence of paragraph 1 is not met, applicants who have a training certificate as a pharmacist who are in a Member State other than those referred to in the first sentence of paragraph 2 shall be applicants. (third country) is issued to grant the Approbation if the equivalence of the Training level is given. In order to verify equivalence, the second sentence of paragraph 2 to 6 and 8 shall apply accordingly. Proof of the necessary knowledge and skills is provided by the placing of an examination, which relates to the content of the state audit. The necessary knowledge and skills required under the third sentence shall also be established if the examination of the application is only possible with an unreasonable time or material effort, because the required documents and evidence are not available for reasons other than those of may not be submitted by the applicant. (4) If the grant of the Approbation is to be rejected due to a lack of any of the conditions laid down in paragraph 1 (2) and (3), the applicant or his legal (5) Is against the applicant because of the suspicity of a A criminal offence which may result in his unworthiness or unreliability in the pursuit of the profession of pharmacist may be subject to criminal proceedings, the decision on the application for the grant of the Approbation may be taken until the end of the proceedings. (6) If an applicant requests an application for a pharmacy on the basis of a training completed outside the scope of this law, the following documents and certificates shall be submitted:
1.
proof of identity,
1a.
a tabular list of the training courses and the activities carried out,
2.
an officially certified copy of the evidence of formal qualifications or evidence of formal qualifications which entitles him to take up the profession in question and, where appropriate, a certificate of professional experience acquired by the person concerned,
2a.
in the case referred to in paragraph 3, a certificate of entitlement to practise in the country of origin and documents which are likely to be required to exercise the profession of pharmacist in the country,
3.
the documents which have been issued by the competent authorities of the home Member State and which show that the requirements referred to in the first sentence of paragraph 1 of this paragraph are met or, if the Member State of origin does not provide the documents referred to above, , an affidavit or, in the States where there is no affidavit, a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, or, where appropriate, in the case of a notary or of a suitably authorised professional organisation of the The home Member State issuing a certificate confirming that affirmative or solemn declaration,
4.
the proof referred to in the first sentence of paragraph 1, point 3, which shall be recognised in the Member State of origin, or where no such proof is required in the home Member State, shall be recognised by a competent authority of the a certificate issued by the home Member State,
5.
a certificate issued by the competent authorities of the home Member State certifying that the evidence of the required training conditions is equivalent to the evidence required by the Directive;
6.
in the cases referred to in paragraphs 2 and 3, additional evidence in order to determine whether the training has significant differences in relation to the training laid down in this Act and in the legal regulation referred to in Article 5 (1),
7.
where evidence of formal qualifications referred to in Article 3 (1) (c) of Directive 2005 /36/EC, which is provided by the competent authority of a Member State or a State Party to the Agreement on the European Economic Area or a State Party to the Agreement on the European Economic Area (EEA) The Contracting State to which Germany and the European Community or Germany and the European Union have contractually granted a corresponding legal claim, relate to an education wholly or partly in the form of a one lawfully in the territory of another of the above-mentioned States the established institution, documents,
a)
whether the training course in the institution concerned has been officially certified by the training institution of the issuing Member State,
b)
whether the certificate issued is equivalent to that which would have been awarded if the training course had been completed in full in the issuing Member State; and
c)
whether the same professional rights are conferred on the evidence of formal qualifications in the territory of the issuing Member State.
The documents referred to in the first sentence of 1 (3) and (4) may not be more than three months in the case of their submission. Where the competent authorities have reasonable doubts as to the authenticity of the certificates and evidence of formal qualifications issued in the Member State of origin, they may be subject to the competent authorities of the home Member State Confirmation of the authenticity of these certificates and evidence as well as confirmation that the applicant fulfils the minimum requirements of the training required by Article 44 of Directive 2005 /36/EC.
(7) The Professional Qualification Order Act shall not apply with the exception of § 17. (8) The Federal Government shall review the arrangements for the recognition procedures under this Act and shall report to the German Bundestag after the expiry of three years. Unofficial table of contents

§ 5

(1) The Federal Ministry of Health shall, by means of a regulation with the consent of the Federal Council, regulate the minimum requirements for the study of pharmacists in an appropriation order for pharmacists, taking into account Article 44 of Directive 2005 /36/EC Pharmacy, the family and the practical training, the further information on the pharmaceutical examination and the Approbation, furthermore the calculation of examinations and training times, which are stored inside and outside the scope of this law . The aim is to provide that the pharmaceutical examination should be divided into separate sections and that the final examination should be completed within one month of the end of the training. Deadlines are to be laid down for the notification of the pharmaceutical examination. (2) The Federal Ministry of Health is authorized, by means of a regulation without the consent of the Federal Council, to apply the annex to § 4 (1a) sentence 1 to subsequent amendments to Annex V Point 5.6.2 of Directive 2005 /36/EC and the procedures for examining the conditions set out in Article 4 (1) (1) (2) and (3), (1a) to (1d), in particular for the evidence to be submitted by the applicant and the determination by the competent authorities, as well as the time limits for the issuing of the Approbation as a pharmacist , to the extent that this is required in accordance with Articles 8, 50, 51 and 56 of Directive 2005 /36/EC. (2a) In the legal regulation, regulations on the implementation and content of the aptitude test in accordance with § 4 (2) and the proficiency test according to § 4 (3) as well as for the granting and renewal of the appeal pursuant to § 11. (3) deviations from the rules of the administrative procedure contained in paragraphs 1 and 2 as well as of the legal regulation adopted on this basis by national law shall be excluded. Unofficial table of contents

§ 6

(1) The Approbation shall be withdrawn if it is granted
a)
one of the conditions set out in Article 4 (1), first sentence, no. 2 and 3, has not been fulfilled, or
b)
the pharmaceutical examination in accordance with § 4 (1) sentence 1 no. 4 failed or
c)
the pharmaceutical training to be identified in accordance with § 4 (1) sentence 2, para. 1a, paragraph 2 or 3 was not completed.
An Approbation granted in accordance with Article 4 (1b), second sentence, second sentence, second sentence, second sentence, paragraph 2 or 3 may be withdrawn if the training to be identified does indeed have substantial differences in relation to the training provided for in this Act and in the legal regulation is regulated in accordance with Article 5 (1) or the knowledge and skills required for the exercise of the profession as a pharmacist within the scope of this Act have in fact not been proven in the aptitude test. (2) The Approbation is to be revoked, if one of the prerequisites according to § 4 (1) sentence 1 No. 2 has fallen away. Unofficial table of contents

§ 7

(1) (omitted) (2) The Approbation can be revoked if one of the conditions pursuant to § 4 (1) sentence 1 no. 3 has subsequently been omitted. (3) A trial period granted pursuant to § 4 (2) or (3) may also be withdrawn if one of the In accordance with Section 4 (1), first sentence, not in advance. Unofficial table of contents

§ 8

(1) The resting of the Approbation can be arranged if:
1.
a criminal proceedings have been initiated against the pharmacist on suspicion of a criminal offence which may result in his unworthiness or unreliability in the pursuit of the profession of pharmacist,
2.
one of the conditions laid down in Section 4 (1), first sentence, No. 3, is no longer met,
3.
there are doubts as to whether the conditions laid down in Article 4 (1), first sentence, No. 3 are still fulfilled and that the pharmacist refuses to undergo an official or professional medical examination arranged by the competent authority; or
4.
if it is known that the pharmacist does not have the knowledge of the German language required for the exercise of the pharmacist's profession in Germany.
(2) The order shall be repealed if its conditions are no longer fulfilled. If the conditions for revocation of the Approbation are fulfilled in accordance with § 6 para. 2, the order shall continue until it is replaced by the revocation of the Approbation. (3) The pharmacist, whose Approbation is resting, shall not be allowed to exercise the pharmacist's profession. Unofficial table of contents

§ 9

(dropped) Unofficial table of contents

§ 10

The Approbation may be waived by written declaration to the competent authority. A waiver that is declared under a condition is ineffective. Unofficial table of contents

§ 11

(1) The permit for the temporary exercise of the pharmacist's profession in accordance with § 2 (2) may be granted on request to persons who have completed a completed training for the pharmacy profession. A permit referred to in the first sentence shall be granted to applicants who have a training certificate as a pharmacist who is in a Member State of the European Union, another State Party to the Agreement on the European Economic Area or in the Switzerland has not been issued. A permit shall also not be granted in the cases of § 4 (2) sentence 9. (1a) By way of derogation from the second sentence of paragraph 1 and 3, upon request, a permit may be issued for the temporary exercise of the profession of pharmacist if the application is set out, that, with regard to the intended exercise of the profession of pharmacist, there is a particular interest in the granting of the permit. Permission is not accepted for the grant of an Approbation. (2) The permission may be limited to certain activities and employment offices. It may only be revoked or extended for a maximum period of up to two years for a period of no longer than two years. A permit may exceptionally be granted or extended beyond this period in a particular individual case or for reasons of the supply of medicinal products if an Approbation does not apply due to a lack of conditions pursuant to Section 3 (1) (4). can be granted. § § 5, 6, 8, 9 and 13 shall apply. (3) Persons who have been granted a permit shall, moreover, have the rights and obligations of a pharmacist based on the provisions of the Federal Law. (4) Licences as referred to in the first sentence of paragraph 1 1, which were granted before 1 April 2012, shall remain effective. For them, paragraph 2 is to be applied in its up-to-date version until April 1, 2014 for such holders of the permit, who submitted an application for the grant of the Approbation in accordance with § 4 (1) sentence 1 up to 1 July 2012. Sentence 2 shall apply to nationals of a Member State of the European Union, another State Party to the Agreement on the European Economic Area and Switzerland, which have a certificate of formal qualifications as referred to in paragraph 1, and to Third-country nationals, in so far as equality is provided under the law of the European Community, shall not apply. Unofficial table of contents

§ 11a

(1) nationals of a Member State of the European Union or of another Contracting State of the Agreement on the European Economic Area or of a Contracting State, of Germany and of the European Community or of Germany and of The European Union has granted a contractual right to the right to exercise the pharmacy's profession in one of the other Member States of the European Union or in another State Party to the Agreement on the European Union Economic Area or a State Party to which Germany and the The European Community or Germany and the European Union have been contractually entitled to a corresponding legal claim on the basis of a pharmaceutical training completed under German legislation or on the basis of a the appendix to § 4 (1a) sentence 1, 2 or 2 of the pharmaceutical training certificate referred to in Article 4 (2) or on the basis of a training recognised as equivalent in individual cases pursuant to Article 4 (2) may be regarded as a service provider within the meaning of Article 50 of the EC Treaty temporarily and occasionally the profession of pharmacist apply within the scope of this Act if they are lawfully established in one of the other Member States for the purposes of exercising the pharmacist's profession. The temporary and occasional nature of the provision of services shall be assessed on a case-by-case basis, in particular on the basis of the duration, frequency, periodic recurrence and continuity of service provision. An entitlement under sentence 1 shall not exist if the conditions for withdrawal, withdrawal or revocation of a rest, which relate to the facts of the case pursuant to Article 4 (1), first sentence, No. 2 or 3, are available, a corresponding measure is lacking. (2) A provider of services within the meaning of paragraph 1 has the competent authority, if he changes to Germany for the first time from another Member State to the provision of services, to the competent authority of the competent authorities. Authorities in Germany to report in advance. This notification shall be renewed once a year if the service provider intends to provide temporary or occasional services in Germany during the year in question. If a prior notification is not possible due to the urgency of the action, the notification shall be made immediately after the provision of the service. Where services are provided for the first time or if there is a substantial change in relation to the situation certified in the documents, the service provider shall submit the following documents to the competent authority:
1.
proof of his nationality;
2.
a certificate certifying that he is lawfully established in a Member State as a pharmacist and that he is not prohibited, even temporarily, from the exercise of that profession at the time of the submission of the certificate; and
3.
proof of their professional qualifications;
the certificates may not be more than 12 months in the case of their submission. The provider of services referred to in paragraph 1 may be required to provide information on details of insurance cover or of any other type of individual or collective protection in respect of professional liability. The knowledge of the German language required for the performance of the service must be in place. (3) The provider has the rights and obligations of a pharmacist when the service is provided within the scope of this Act. It may be subject to professional, legal or administrative professional rules and to the disciplinary provisions in force, such as rules on the definition of the profession, the conduct of titles, and the rules governing the administration of such rules. serious occupational errors in a direct and specific context with the protection and safety of consumers. The competent authorities of the Member State of establishment may require the competent authorities of the Member State of establishment to provide all information on the legality of the establishment and the good management of the service provider, and Information on the non-existence of criminal sanctions, withdrawal, withdrawal and arrangement of the renunciation of the Approbation or permission, on the non-existence of the exercise of the activity and on the absence of Facts that would justify any of these sanctions or measures. The information shall be transmitted in accordance with Article 56 of Directive 2005 /36/EC. The competent authority shall without delay inform the competent authority of the home Member State of the existence of the sanctions or measures referred to in the third sentence which relate to the exercise of the activities covered by Directive 2005 /36/EC could impact. The rules on the protection of personal data must be complied with. At the request of the competent authorities of another Member State of the European Union or of another Contracting State of the Agreement on the European Economic Area or of a Contracting State, of Germany and of the European Union In accordance with Article 56 of Directive 2005 /36/EC of the requesting authority, the competent authorities in Germany and the European Union and the European Union have contractually granted an appropriate legal claim, all information provided by the requesting authority on the legality of the establishment and the good management of the service provider as well as information on the absence of professional disciplinary or criminal sanctions. (4) A national of a Member State of the European Union or of another Contracting State of the Convention on the European Economic Area or a Contracting State to which Germany and the European Community or Germany and the European Union have contractually granted an appropriate legal claim within the scope of this Law the pharmacy profession on the basis of an Approbation as A pharmacist shall, upon request for the provision of services in one of the other Member States of the European Union or of another Contracting State of the Agreement on the European Economic Area, be subject to certificates. to issue that
1.
it is legally established in Germany for the purposes of the profession of pharmacist,
2.
the performance of that activity at the time of the submission of the certificate is not prohibited, even temporarily, and
3.
he has a necessary professional qualification certificate.
Unofficial table of contents

§ 12

(1) In the cases of § 4 (1) sentence 1, the Approbation shall grant the competent authority of the country in which the applicant has filed the pharmaceutical examination. In cases of § 4 (1) sentence 2 such as the Approbation issued by the competent authority of the country in whose territory the applicant has successfully completed his studies of pharmacy. (2) The Approbation according to § 4 para. 2 shall issue the competent authority (3) The decisions pursuant to § 4 (3) and (11) shall be taken by the competent authority of the country in which the profession of pharmacist is to be carried out. (3a) The countries may agree that they should be informed by the competent authority of the competent authority of the country where the profession of pharmacist is to be exercised. (2) and (3) tasks carried out by another country or by a common body (4) The decisions taken pursuant to § § 6 to 8 shall be taken by the competent authority of the country in which the profession of pharmacist has been exercised or was last exercised. It shall transmit the information in accordance with Section 11a (3) sentence 7. Sentence 1 shall apply in accordance with § 10. (5) The notification in accordance with § 3 (2) sentence 2 and § 11a (2) shall accept the competent authority of the country in which the service is to be provided. The processing of the information requirements in accordance with § 11a (3) sentence 3 and the information of the home Member State pursuant to § 11a (3) sentence 5 shall be carried out by the competent authority of the country in which the service is provided or provided has been made. Where the countries have set up joint bodies for this purpose, the countries concerned shall determine the competent authorities. The certificates referred to in Article 11a (4) shall be issued by the competent authority of the country in which the applicant pursues the profession of pharmacist. (6) When a Member State of the European Union or another State Party to the Convention is responsible for the European Economic Area or a State Party to which Germany and the European Community or Germany and the European Union have contractually granted a corresponding legal claim, in order to facilitate the application of Title III, Chapter III of Directive 2005 /36/EC, a certificate of the home Member State Requests that the evidence issued in Germany comply with the evidence required by Directive 2005 /36/EC on the required training requirements, this certificate shall be issued by the Federal Ministry of Health. To the extent that the competent authorities in Germany have to submit information to the competent authorities of the host Member State in accordance with Annex VII (d) of Directive 2005 /36/EC, this shall be carried out within two months. Unofficial table of contents

§ 13

Anyone who exercises the profession of pharmacist as long as the rest of the Approbation is ordered by a fully retractable disposition, shall be punished with imprisonment of up to one year or a fine. Unofficial table of contents

§ 14

(1) An Approbation or Bestallung which, upon the entry into force of this Act, is entitled to exercise the profession of pharmacist in its scope shall be deemed to be an Approbation within the meaning of this Act. An approbation entitling the person referred to in Article 3 of the Unification Treaty to pursue the profession of pharmacist shall be deemed to be a licence within the meaning of this Act. (2) A decision of accession in the restricted approval for a pharmaceutical activity in the field referred to in Article 3 of the Agreement on the experimentally pharmacologically-toxicological and chemical-analytical field according to Appendix 2 of the Approbationsordnung for Pharmacist of 13 January 1977 (GBl. 38), as amended by Order No 2 of 20 August 1990 (GBl). No 59 p. 1450) shall be deemed to be an open-ended permit pursuant to Article 11 (2) sentence 1. It entitles the holder to lead the professional title "pharmacist" or "pharmacist" only with the addition "for experimental pharmacology and toxicology". (3) One of the areas referred to in Article 3 of the Unification Treaty when accession becomes effective Temporary permit for the exercise of the profession of pharmacist and a permit valid at that time in this area for the purpose of exercising the profession of pharmacist pursuant to § 9 para. 2 of the Approbationsordnung für Apotheker of 13 January 1977 (GBl. 38), as amended by Order No 2 of 20 August 1990 (GBl). I n ° 59 p. 1450) are valid with their previous contents as permission in accordance with § 11. (4) A revocable gesture of exercising the profession of pharmacist in accordance with § 3 para. 1 of the Reichsapothekerordnung of 18 April 1937 (RGBl. 457) shall be deemed to be a permit within the meaning of Section 2 (2). Unofficial table of contents

§ § 15 and 16 (omitted)

(Amendment of other provisions) Unofficial table of contents

§ 17

(dropped) Unofficial table of contents

§ 18

(Entry into force) Unofficial table of contents

Annex (to § 4 (1a) sentence 1)

(Fundstelle: BGBl. I 2007, 2945-2947; individual changes, see Footnote)


Land training verifier issuing stelleAdditional Certifying Tag
Belgium/
Belgique/
Belgium
Diploma van apotheker/
Diplôme de pharmacien
-
De universiteiten/
Les universités
-
De bevoegde
Examencommissie van
de Vlaamse Gemeen-
schap/Le Jury
compétent
d' enseignement de la
Communauté française
1 October 1987
България Диплома за висше обра-зование на образователно-квалификационна степен, Магистър 'по' Фармация ' с професионална квалификация
'Магистър-фармацевт'
Фармацевтичен
факултет към Медицински университет
1 January 2007
Česká
republika
Diploma o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.) Farmaceutická faculty univerzity v České
republice
Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce 1 May 2004
Danmark Bevis for bestået farmaceutisk kandidateksamen Danmarks Farmaceutiske Højskole 1 October 1987
Eesti Diploma proviisori õppekava
läbimisest
Tartu Ülikool 1 May 2004
Ελλάς Άδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση 1 October 1987
España Título de Licenciado
en Farmacia
-
Ministerio de
Educación y Cultura
-
El rector de una
universidad
1 October 1987
U.S.A.
-
Diplôme d' Etat de
Pharmacies
-
Diplôme d' Etat de docteur
en pharmacie
Universités 1 October 1987
Hrvatska Diploma " magistar
farmacije/magistra
farmacije "
-
Farmaceutsko-biokemijski faculty
Sveučilišta u Zagrebu
-
Medicinski faculties Sveučilišta u
Splitu
-
Kemijsko-tehnološki factet
Sveučilišta u
Splitu
1 July 2013
Ireland Certificate of Registered
Pharmaceutical Chemist
1 October 1987
Ísland/Iceland Próf i lyfjafræði Háskóli Íslands 1 January 1994
Italia Diploma o certificato di
abilitazione all' esercizio della professione di farmacista
ottenuto in seguito ad un esame di Stato
Università 1 November 1993
Κύπρος Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακο-ποιού Συμβούλιο Φαρμακευτικής 1 May 2004
Latvija Farmaceita diploms Universitātes tipa
augstskola
1 May 2004
Liechtenstein The diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in
another state --
, in respect of which Directive 85 /433/EEC applies,
and that set out in this Annex
are listed, together
with a certificate of examination of the completed
practical training,
issued by the
competent authority
1 January 1995
Lietuva Aukštojo mokslo diplomas,
nurodantis suteiktąvaistininko profesinę kvalifikaciją
Universitetas 1 May 2004
Luxembourg Diplôme d' Etat de pharmacien Jury d' examen d' Etat + visa du ministre de
l' éducation nationale
1 October 1987
Magyarország Okleveles gyógyszerész
oklevél (magister pharmaciae, röv: mag. Pharm)
EC Egyten 1 May 2004
Malta Lawrja fil-farmaċija Universita 'ta' Malta 1 May 2004
Nederland Getuigschrift van met
Goed gevolg afungd
apothekersexamen
Faculteit Farmacie 1 October 1987
Norge/
Norway
Vitnemål for fullført degree
candidata/candidatus
pharmaciae,
Short form: cand.pharm.
University Faculty 1 January 1994
Austria State pharmacist's diploma Federal Ministry of
Work, Health and Social Affairs
1 October 1994
Polska Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra
1.
Akademia Medyczna
2.
Uniwersytet Medyczny
3.
Collegium Medicum
Uniwersytetu
Jagiellońskiego
1 May 2004
Portugal: Carta de curso de licenciatura em Ciências Farmacêuticas Universidades 1 October 1987
Switzerland Diplôme de pharmacien/
Eidgenössisches Apotheker-
diplom/Diploma federale di
farmacista
Département fédéral de
l' intérieur/Swiss Federal Department of
Interior/Dipartimento
federale dell' interno
1 June 2002
România Diplom-ă de licenţă de farmacist Universităţi 1 January 2007
Slovenija Diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv " magister
farmacije/magistra farmacije "
Univerza Potrdilo o opravlory strokovnem
izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije
1 May 2004
Slovensko Vysokoškolský diplom o
Udelení akademického titulu "magister farmácie" ("Mgr.")
Vysoká škola 1 May 2004
Suomi/
Finland
Proviisorin tutkinto/
Temporary exams
-
Helsingin yliopisto/
Helsingfors universitet
-
Kuopion yliopisto
1 October 1994
Sverige Apotekarexamen Uppsala universitet 1 October 1994
United
Kingdom
Certificate of Registered
Pharmaceutical Chemist
1 October 1987