Whereby The Agreement On Friendship And Cooperation Between The Government Of The Republic Of Colombia And The Government Of The Republic Of Suriname Is Approved, Signed On November 11, 1993

Original Language Title: Por la cual se aprueba el Convenio de Amistad y Cooperación entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de la República de Suriname, suscrito el 11 de noviembre de 1993

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
ACT 280 OF 1996
(May 22)
Official Gazette No. 42793 of May 24, 1996
Through which the "Agreement on Friendship and Cooperation between the Government of the Republic of approving Colombia and the Government of the Republic of Suriname ", signed on 11 November 1993. Summary

Term Notes
CONGRESS OF COLOMBIA DECREES
:
having regard to the text of the Agreement on Friendship and Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Suriname, signed on 11 November 1993.
"FRIENDSHIP aND COOPERATION AGREEMENT BETWEEN tHE GOVERNMENT
oF tHE REPUBLIC oF COLOMBIA
aND tHE GOVERNMENT oF tHE REPUBLIC oF SURINAME"
the Government of the Republic of Colombia, and
the Government of the Republic of Suriname
Desiring to reaffirm the fraternal bonds of friendship between Colombia and Suriname, aware of the community of interests resulting from the conditions in both countries and the need to coordinate efforts in obtaining targets of interest to the two Governments;
Convinced of the importance of developing an effective mutual cooperation;
Desiring to establish a level corresponding to the requirements of its relations system;
Determined to run specific programs that have a real impact on economic and social development of both countries;
Determined to develop their relations in the fields of economy, trade, finance, industry, culture, scientific knowledge and technical and tourism
have decided to conclude this Agreement of Friendship and Cooperation.
ARTICLE 1o. The Contracting Parties agree to establish and implement mechanisms for cooperation and exchange of information on matters of common interest.
Article 2.
. The Contracting Parties agree to promote technical and scientific cooperation between the two countries may be made in any of the following ways:
a) Providing the services of experts such as instructors, researchers and technical experts for the purpose of: || | i. Participate in research.
Ii. Collaborate in training and training of scientific and technical personnel.
Iii. Provide technical and scientific collaboration on specific problems; and iv
. Contribute to the study of selected jointly by the parties projects;
B) Promoting the participation of people in graduate studies, specialization, training and pilot projects in the Institutes of Higher Education, research and other organizations;
C) Providing equipment necessary for training or research;
D) Exchange of documentation and information peer institutes;
E) Granting scholarships for specialization and internship;
F) conferences, seminars, workshops, study tours and related activities aimed at increasing transfer flows, technology and knowledge;
G) Any other form of technical or scientific cooperation as may be agreed between the two Governments.

ARTICLE 3. The Contracting Parties undertake to promote the development of economic, trade and industrial cooperation between the two countries, by adopting appropriate measures in the following areas:
a) projects beneficial to bilateral relations economic development;
B) Development and diversification of trade relations;
C) Improvement and expansion of transport and communications between the two countries to promote trade.

ARTICLE 4. The Contracting Parties shall take the necessary measures to encourage tourist exchanges between them and examine the most appropriate forms of cooperation in this regard, in order to seize the opportunities offered by tourism flows from other countries forms.

The 5th ITEM. The Contracting Parties agree to promote cultural exchange between the two countries aimed at achieving rapprochement between the two peoples through education and dissemination in their respective territories, language, literature, science, arts, education and another civilization.

ARTICLE 6o. The Contracting Parties agree to establish Sectoral Working Groups to address the areas of technical and scientific cooperation, trade, economic and industrial cooperation, tourism and cultural exchange.
These Sectoral Working Groups, whose appointment will be made through diplomatic channels, shall be composed of representatives of the entities in the respective sector to examine the proposals of both parties.


ARTICLE 7. The Contracting Parties may request by mutual agreement funding and collaboration of international or regional organizations and third countries, in implementing programs and projects in the forms of technical and scientific cooperation and cultural exchange which this Convention refers to .

Article 8. Financing terms and modalities of the forms of cooperation which this Convention refers to be concluded in each case for the preparation of the respective program or project.

Article 9. In order to facilitate the achievement of the objectives of the cooperation under this Agreement, the parties shall apply the necessary measures to grant the experts the privileges and immunities accorded to personnel of comparable rank of agencies United Nations, according with administrative and legal systems of both countries.

ARTICLE 10. The Contracting Parties shall grant facilities for the movement of goods, tools, materials and equipment necessary for project development and technical cooperation programs, particularly with regard to mechanisms exemption from all taxes, levies and rights to import and / or export of the same, according to the legal and administrative provisions of each country.

ARTICLE 11. This Agreement shall enter into force on the date on which both Parties have complied, notified the constitutional or legal formalities required in each of the countries and remain in force until six months after one of the Parties communicate in writing to the other party, their willingness to report it.
Signed at Paramaribo the eleventh day of November one thousand
hundred ninety-three (1993), in two copies in Spanish and Dutch
language, both being equally authentic.
For the Government of the Republic of Colombia,
Minister of Foreign Affairs.
RUBIO Noemi Sanin.
For the Government of the Republic of Suriname,
Minister of Foreign Affairs. CH
Subhas Mungra.
The undersigned Head of the Legal Office of the Ministry

Foreign DECLARES:
That this reproduction is faithful copy of the original made "Friendship and Cooperation Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Suriname ", signed on 11 November 1993, which lies in the archives of the Legal office of the Ministry.
Given in Santa Fe de Bogota, DC, at seventeen (17) days of August
in 1994 (1994).
The Head of the Legal Office
VARELA HECTOR ADOLFO Sintura.
EXECUTIVE BRANCH PUBLIC POWER PRESIDENCY OF THE REPUBLIC
Santa Fe de Bogota, DC,
Approved, submit for the consideration of honorable
National Congress for constitutional purposes.
(Signed)

Ernesto Samper Pizano Minister of Foreign Affairs,
(Signed) RODRIGO PARDO GARCÍA-PEÑA. DECREES
:
ITEM 1A. Approval of the "Agreement on Friendship and Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Suriname", signed on 11 November 1993.
ARTICLE 2A. In accordance with the provisions of article 1. 7a Act. 1944, the "Agreement on Friendship and Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Suriname", signed on 11 November 1993, that the first article of this law is passed, it will force the country from the date on which the international link is perfect therefrom.
ARTICLE 3A. This Law governs from the date of publication.
The President of the honorable Senate, JULIUS CAESAR
Tulena WAR.
The Secretary General of the honorable Senate,
PUMAREJO PEDRO VEGA.
The President of the honorable House of Representatives,
Rodrigo Rivera Salazar.
The Secretary General of the honorable House of Representatives, DIEGO VIVAS
TAFUR.
REPUBLIC OF COLOMBIA - NATIONAL GOVERNMENT
transmittal and enforcement. Run
prior review by the Constitutional Court, under Article 241_10
of the Constitution.
Given in Santa Fe de Bogota, DC, 22 May 1996.
Ernesto Samper Pizano.
The Minister of Foreign Affairs,
RODRIGO PARDO GARCÍA-PEÑA.
The Minister of Education, Maria Emma Mejia
VÉLEZ.



Related Laws