MINISTRY OF COMMERCE
Number: 34 /2013/TT-BCT
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM.
Hanoi, December 24, 2013
IT ' S SMART
Disclosure of the implementation of the purchase of goods and activities related to the sale of goods directly to the sale of goods
of the business of foreign investment in Vietnam
Base. Decrees Stain. 95 /2012/NĐ-CP November 12, 2012 of the Government on the Functional Regulation, Mission, Regulation Okay. Restrict and the structure The organization of the Ministry of Commerce;
The base of the resolution. Stain. 71 /2006/QH11 of the National Assembly on November 29, 2006 approx Protocol accession of the T-formation Agreement socket The World Trade Organization (WTO) of the Socialist Republic of Vietnam;
Base of Decree Stain. 23 /2007/NĐ-CP 12 February 2007 of Ch I'm The government rules the Commerce Law on the sale of the sale. Fuck. and activities that are directly related to the sale of goods of the business that have foreign investment in Vietnam;
Base of Decree Stain. 108 /2006/NĐ-CP September 22, 2006 of the Government Regulation i And then. There. n i One. Stain. It's the law. And The capital.
At the suggestion of Chief K What? The plan
Minister of Public Affairs Minister of Public Affairs Stain. the implementation of the purchase of goods and related activities online Loser. p. What? n purchases the sale of goods of foreign investment capital in Vietnam Oh,
It announced the implementation and implementation of Vietnam's commitment to the World Trade Organization (WTO) on the sale of goods and related activities directly to the sale of goods to the business of foreign investment in Vietnam. Male.
1. The business with foreign investment in Vietnam is carried out to export rights to goods that are not under the prescribed commodity portfolio at Annex 1 of this index.
2. The business with foreign investment in Vietnam is carried out on the import rights to goods that are not under the prescribed commodity portfolio at Annex 02 of this index.
3. The business with foreign investment in Vietnam is carried out for distribution rights to goods that are not under the prescribed commodity portfolio at Annex 03 of this index.
4. The implementation of the export rights, the import rights, the distribution rights of the foreign-invested business in Vietnam must comply with the regulations at this level and the provisions of the other existing laws of law that are relevant.
1. The classification of the goods set forth at Annex 1, Annex 02 of this Smart 156 /2011/TT-BTC November 14, 2011 by the Ministry of Finance.
2. The Digital Private Case 156 /2011/TT-BTC November 14, 2011 of the Ministry of Finance is amended, complemated or replaced by the revised, complementary or replacement regulation.
1. This message has been in effect since 5 February 2014. This information applies to all unlicensed or unmodified or unmodified cases, supplematuation, prior to the date of the effective date.
2. This information replaces the Decision 10 /2007/QĐ-BTM May 21, 2007, the Ministry of Commerce announced the implementation of the sale of goods and related activities directly to the sale of goods.