Advanced Search

RS 832.10 Federal Health Insurance Act, March 18, 1994 (LAMal)

Original Language Title: RS 832.10 Loi fédérale du 18 mars 1994 sur l’assurance-maladie (LAMal)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

832.10

Federal Health Insurance Act

(LAMal)

18 March 1994 (State 1 Er January 2016)

The Swiss Federal Assembly,

See art. 34 Bis Of the Constitution 1 , 2 Having regard to the Federal Council message of 6 November 1991 3 ,

Stops:

Heading 1 4 Applicability of the LPGA

Art. 1 Scope of application

1 The provisions of the Federal Act of 6 October 2000 on the general part of social insurance law (LPGA) 1 Apply to health insurance, unless this Act or the Act of 26 September 2014 on the Supervision of Health Insurance (LSAMAL) 2 Expressly derogate from the LPGA. 3

2 They do not apply to the following areas:

A.
Admission and exclusion of benefit providers (art. 35 to 40 and 59);
B.
Rates, prices and overall budget (art. 43 to 55);
C. 4
Granting of reductions in premiums under s. 65, 65 A And 66 A And the granting of subsidies from the Confederation to the cantons under Art. 66;
D.
Disputes between insurers (art. 87);
E.
Procedure before the cantonal arbitral tribunal (art. 89).

1 RS 830.1
2 RS 832.12
3 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
4 New content according to the c. I of the Ass O. Fed. On 21 June 2002, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3472 ; FF 2002 763 ).

Heading 1 A 5 General provisions

Art. 1 A Scope of application

1 This Act governs social insurance. This includes compulsory insurance coverage and optional daily allowance insurance.

2 Social insurance provides benefits in the event of:

A.
Disease (art. 3 LPGA 1 );
B.
Accident (art. 4 LPGA), to the extent that there is no accident insurance coverage;
C.
Maternity (art. 5 LPGA).

Art. 2 1

1 Repealed by c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, with effect from 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Title 2 Compulsory health care insurance

Chapter 1 Obligation to Ensure

Section 1 General provisions

Art. 3 Persons Required to Ensure

1 Every person domiciled in Switzerland shall be insured for care in the event of sickness, or be insured by his legal representative, within three months of his or her residence or birth in Switzerland.

2 The Federal Council may exempt certain categories of persons from compulsory insurance, in particular persons benefiting from privileges, immunities and facilities referred to in Art. 2, para. 2, of the Act of 22 June 2007 on the Host State 1 . 2

3 It may extend the obligation to insure to persons who have no domicile in Switzerland, in particular those who:

A. 3
Operate in or stay in Switzerland (art. 13, para. 2, LPGA 4 );
B.
Are occupied abroad by a company with a registered office in Switzerland.

4 The obligation to ensure is suspended for persons subject to the Federal Military Insurance Act of 19 June 1992 (AML) 5 For more than 60 consecutive days. The Federal Council regulates the procedure. 6


1 RS 192.12
2 New content according to the c. II 11 of the Annex to the LF of 22 June 2007 on the Host State, in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 6637 ; FF 2006 7603 ).
3 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
4 RS 830.1
5 RS 833.1
6 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).

Art. 4 1 Choice of Insurer

Persons required to ensure freedom of choice among insurers authorized to practise social insurance under the LSAMAL 2 .


1 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
2 RS 832.12

Art. 4 A 1 Choice of insurer for members of the family who are required to ascertain who is resident in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway

Are insured by the same insurer:

A.
Persons who are obliged to ensure that they are engaged in a gainful occupation in Switzerland and members of their families who are obliged to ascertain who is resident in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway;
B.
Persons who are obliged to ensure that they affect a Swiss pension and members of their families who are obliged to ensure that they reside in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway;
C.
Persons who are obliged to ensure that they receive Swiss unemployment insurance benefits and members of their families who are obliged to ensure that they reside in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway.

1 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ). New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 (RO 2002 685; FF 2001 4729).

Art. 5 Start and end of insurance coverage

1 Where the affiliation takes place within the time limits laid down in Art. 3, para. 1, insurance deploys its effects from birth or from home in Switzerland. The Federal Council determines the commencement of insurance coverage for persons designated under s. 3, para. 3.

2 In the case of a late affiliation, the insurance will affect its effects as soon as it is affiliated. The insured must pay a premium if the delay is not excusable. For this purpose, the Federal Council shall determine indicative rates, taking into account the level of premiums at the place of residence of the insured person and the duration of the delay. If the payment of the premium surcharge puts the insured person in trouble, the insurer reduces the amount by taking into account the situation of the insured person and the circumstances of the delay fairly.

3 Insurance coverage ends when the insured ceases to be subject to the obligation to insure.

Art. 6 Office Control and Affiliation

1 The cantons shall ensure compliance with the obligation to ensure.

2 The authority designated by the canton automatically affiliated with any person obliged to ensure that the obligation has not been fulfilled in due time.

Art. 6 A 1 Office control and affiliation of insured persons residing in a Member State of the European Community, Iceland or Norway 2

1 The cantons shall inform on the obligation to ensure:

A.
Persons residing in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway and who are obliged to ensure that they are engaged in a gainful occupation in Switzerland;
B.
Persons residing in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway and who are obliged to ensure that they receive a benefit from Swiss unemployment insurance;
C.
Persons who are required to insure themselves because they receive a Swiss pension and who transfer their residence from Switzerland to a Member State of the European Community, Iceland or Norway. 3

2 The information provided in para. 1 is ex officio for family members who reside in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway. 4

3 The authority designated by the canton automatically affiliated persons who did not comply with the obligation to ensure in due time. It shall rule on requests for exceptions to the obligation to ensure. Art. 18, para. 2 Bis And 2 Ter , is checked out.

4 Insurers shall provide the competent cantonal authority with the data necessary for monitoring compliance with the obligation to ensure.


1 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ).
2 New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 685 ; FF 2001 4729 ).
3 New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 685 ; FF 2001 4729 ).
4 New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 685 ; FF 2001 4729 ).

Art. 7 Insurer Change

1 The insured person may, on three months' notice, change the insurer for the end of a semester of a calendar year.

2 When the new premium is disclosed, it may change the insurer by the end of the month preceding the start of the validity of the new premium, subject to one month's notice. The insurer must notify each insured of the new premiums approved by the Federal Office of Public Health (Office) 1 At least two months in advance and report to the insured that he has the right to change the insurer. 2

3 If the insured person is required to change the insurer because he or she changes residence or employment, the membership terminates at the time of the change of residence or employment with a new employer.

4 The affiliation terminates with the withdrawal of the authorization to practice in accordance with Art. 43 LSAMAL 3 When the insurer ceases, voluntarily or by administrative decision, to practice social insurance. 4

5 The affiliation with the former insurer terminates only when the new insurer has communicated to him that he is insured without interruption of the insurance protection. If the new insurer fails to make this communication, it must repair the resulting damage to the insured, in particular the difference in the premium. Upon receipt of the communication, the former insurer shall inform the person concerned of the date from which he no longer assures him.

6 Where the change of insurer is not possible because of the former insurer, the insurer must repair the resulting damage to the insured, in particular the difference in premium. 5

7 Where the insured person changes an insurer, the former insurer cannot compel him to also terminate the supplementary insurance within the meaning of Art. 2, para. 2, LSAMal with him. 6

8 The insurer cannot terminate complementary insurance within the meaning of s. 2, para. 2, LSAMal solely on the basis that the insured person changes insurance coverage for social insurance. 7


1 The designation of the administrative unit has been adapted in accordance with Art. 16 al. 3 of the O of 17 Nov 2004 on Official Publications (RS 170.512.1 ).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Oct. 2000 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).
3 RS 832.12
4 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
5 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Oct. 2000 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).
6 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5137; FF 2012 1725).
7 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5137; FF 2012 1725).

Section 2 Suspension of accident coverage

Art. 8 Principle

1 Accident coverage may be suspended until the insured person is fully covered for that risk, as required under the Federal Act of 20 March 1981 on accident insurance (LAA). 1 The insurer will suspend when the insured person requests it and provides proof that it is fully insured in accordance with the LAA. It reduces the premium accordingly.

2 Accidents shall be covered under this Law as soon as the coverage within the meaning of the LAA terminates wholly or in part.

3 Social insurance covers the costs of accident suites which it ensured before the cover was suspended.


Art. Information from the insured

In connection with social insurance, the insurer must, in writing, draw the insured person's attention to the possibility of making an application within the meaning of s. 8.

Art. 10 End of suspension; procedure

1 The employer shall inform in writing the person who leaves or ceases to be insured against non-professional accidents within the meaning of the LAA 1 Must report it to its insurer within the meaning of this Act. The same obligation is imposed on unemployment insurance when the right to benefits of this institution expires without the person taking a new job.

2 If the insured person has not fulfilled his obligation in accordance with para. 1, the insurer may require payment on the part of the premium corresponding to the cover of the accident, including the moral interest, for the period from the end of the cover within the meaning of the LAA to the point at which it became known. Where the employer or unemployment insurance has not fulfilled their obligation in accordance with para. 1, the insurer can claim the same claims against them.


Chapter 2 Organization

Section 1 ...

Art. 11 To 15 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 16 And 17 1

1 Repealed by c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, with effect from 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Section 2 Common institution

Art. 18

1 Insurers create a common institution in the form of a foundation. The Foundation Act and the regulations of the institution shall be subject to the approval of the Department. The Federal Council creates the joint institution if the insurers have not done so. It lays down the necessary requirements if insurers cannot agree on the management of the institution.

2 The Joint Institution shall bear the costs of legal benefits in place of insolvent insurers in accordance with Art. 51 LSAMAL 1 . 2

2bis The Joint Institution shall rule on claims for exemption from the obligation to ensure that annuitants and family members reside in a Member State of the European Community, Iceland or Norway. 3

2ter It is automatically affiliated with annuitants as well as members of their families residing in a Member State of the European Community, Iceland or Norway and who have not acted upon the obligation to ensure in due time. 4

2c It shall assist the cantons in the implementation of the reduction in premiums provided for in Art. 65 A In favour of insured persons residing in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway. 5

2quinquies It shall reduce premiums in accordance with Art. 66 A . 6

2sexies The joint institution may assume, against compensation, other implementing tasks entrusted to it by the cantons. 7

3 The Federal Council may entrust the institution with other tasks, in particular in order to fulfil international commitments.

4 Insurers may agree to entrust certain tasks of common interest to the insurer, in particular in the administrative and technical fields.

5 To finance the tasks of the institution referred to in paras. 2 and 4, insurers must make contributions to the cost of social insurance. The institution claims these contributions and receives a moratorium in the event of a delay in payment. The amount of the contributions and the interest moratorium is determined by the regulations of the institution. 8

5bis The Confederation shall finance the tasks referred to in paras. 2 Bis To 2 D . 9

6 The Federal Council shall provide for the financing of the tasks entrusted to the joint institution pursuant to para. 3.

7 The Joint Institution shall keep separate accounts for each of its tasks. She benefits from the exemption from taxes under s. 80 LPGA 10 . 11

8 Art. 85 Bis , para. 2 and 3, of the Federal Act of 20 December 1946 on old-age and survivors' insurance 12 Shall apply mutatis mutandis to appeals brought before the Federal Administrative Court against decisions of the Joint Institution founded on par. 2 Bis , 2 Ter And 2 D . 13


1 RS 832.12
2 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
3 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ). New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 (RO 2002 685; FF 2001 4729).
4 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ). New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 (RO 2002 685; FF 2001 4729).
5 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ). New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 (RO 2002 685; FF 2001 4729).
6 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ).
7 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ).
8 New content according to the c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).
9 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ).
10 RS 830.1
11 New wording of the sentence as per c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
12 RS 831.10
13 Introduced by ch. 110 of the Annex to the PMQ of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 2197 ; FF 2001 4000 ).

Section 3 Health Promotion

Art. 19 Promotion of disease prevention

1 Insurers encourage disease prevention.

2 They manage in common and with the cantons an institution whose aim is to stimulate, coordinate and evaluate measures to promote health and prevent disease. The Federal Council creates the institution if the insurers and the cantons have not done so.

3 The governing body of the institution shall consist of representatives of the insurers, the cantons, the CNA, the Confederation, the doctors, the scientific community and the organisations specialised in the field of prevention.

Art. Funding, monitoring

1 An annual contribution for general disease prevention shall be collected from each compulsory insured within the meaning of this Law.

2 The department shall determine the contribution on a proposal from the institution. It shall report to the competent committees of the Federal Chambers on the use of such means. 1

3 It monitors the activity of the institution. 2 The budgets, accounts and activity report are submitted for approval to the Office.


1 New content according to the c. II 10 of the Annex to the PMQ of 22 March 2002 on the adaptation of the disp. Federal law in the field of organisation, in force since 1 Er Feb 2003 ( RO 2003 187 ; FF 2001 3657 ).
2 New content according to the c. II 10 of the Annex to the PMQ of 22 March 2002 on the adaptation of the disp. Federal law in the field of organisation, in force since 1 Er Feb 2003 ( RO 2003 187 ; FF 2001 3657 ).

Section 4 Statistics 6

Art. 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. A 1

1 Introduced by ch. I of the LF of 18 Dec. 1998 ( RO 1999 2041 ; FF 1998 1072 1078). Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5137; FF 2012 1725).

Art. 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. A 1

1 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ). Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5137; FF 2012 1725).

Art. 1 ... 2

1 The Federal Statistical Office shall establish the statistical bases necessary for the examination of the operation and the effects of this Law. It collects data necessary for this purpose from insurers, benefit providers and the public.

2 Interviewees are subject to the obligation to provide information. The information must be made available free of charge.

3 Data processing for statistical purposes is governed by the Federal Statistics Act of 9 October 1992 3 .


1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
2 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
3 RS 431.01

Chapter 3 Benefits

Section 1 Catalogue

Art. 24 Principle

1 Compulsory care insurance covers the costs of benefits defined in art. 25 to 31 taking into account the conditions of the art. 32 to 34.

2 The supported benefits are connected to the date or period of treatment. 1


1 Introduced by ch. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 25 General sickness benefits

1 Compulsory care insurance covers the costs of benefits that are used to diagnose or treat a disease and its sequelae.

2 These benefits include:

A. 1
Examinations and treatment in ambulatory, hospital or medical-social settings, as well as in hospital care by:
1.
Physicians,
2.
Chiropractors,
3.
Persons providing benefits on prescription or on the terms of office of a physician or chiropractor;
B.
Tests, drugs, means and diagnostic or therapeutic devices prescribed by a physician or, within the limits set by the Federal Council, by a chiropractor;
C.
Participation in the cost of bathing cures prescribed by a physician;
D.
Rehabilitation measures performed or prescribed by a physician;
E. 2
The hospital stay corresponding to the common division standard;
F. 3
...
F Bis . 4
Stay in case of childbirth in a birth house (art. 29);
G.
A contribution to medically necessary transportation costs and salvage costs;
H. 5
Pharmacy benefits when dispensing prescription drugs in accordance with the provisions of the Act. B.

1 New content according to the c. I 3 of the PMQ of 13 June 2008 on the new system of financing of care, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2009 3517 6847 hp. I; FF 2005 1911 ).
2 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
3 Repealed by c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), with effect from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
4 Introduced by c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
5 Introduced by c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).

Art. 25 A 1 Care in case of illness

1 Compulsory health insurance provides a contribution to the care that is provided on the basis of a medical prescription and a need for acute care, in ambulatory form, in particular in daycare or night care facilities, or in Medico-social institutions. 2

2 Acute care and transitional care that is necessary following a hospital stay and are prescribed by a hospital doctor are paid by the compulsory health insurance and by the insured person's canton of residence for two years. Weeks at most in accordance with hospital funding regulations (s. 49 A Compensation for hospital benefits). Insurers and benefit providers agree on packages.

3 The Federal Council designates the care and establishes the procedure for the assessment of the care required.

4 The Federal Council sets the amount of contributions in francs based on the need for care. The cost of care provided with the required quality and in an effective and cost-effective manner is a determining factor. Care is subject to quality control. The Federal Council sets the modalities.

5 The costs of care which are not covered by social insurance may be passed on to the insured person only up to 20 % of the maximum contribution set by the Federal Council. The cantons regulate residual financing.


1 Introduced by ch. I 3 of the PMQ of 13 June 2008 on the new system of financing of care, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2009 3517 6847 hp. I; FF 2005 1911 ).
2 See also disp. And trans. Of the mod. On 13 June 2009 at the end of the text.

Art. 26 Preventive Measures

Compulsory care insurance covers the costs of certain examinations designed to detect diseases in a timely manner, as well as preventive measures in favour of particularly threatened insured persons. Such preventive examinations or measures shall be carried out or prescribed by a doctor.

Art. 27 1 Congenital Infirmity

In the case of congenital infirmity (art. 3, para. 2, LPGA 2 ) Not covered by disability insurance, compulsory health insurance covers the costs of the same benefits as in the case of sickness.


1 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
2 RS 830.1

Art. 28 Accident

In the event of an accident within the meaning of Art. 1, para. 2, let. B, 1 Compulsory health insurance covers the costs of the same benefits as in the case of sickness.


1 Currently " art. 1 A Al. 2 let. " B.

Art. Maternity

1 Compulsory care insurance covers, in addition to the costs of the same benefits as for sickness, those of specific maternity benefits.

2 These benefits include:

A.
Examinations carried out by a doctor or midwife or prescribed by a doctor, during and after pregnancy;
B. 1
Childbirth at home, in a hospital or in a birth house, and the assistance of a physician or midwife;
C.
Advice for breastfeeding;
D. 2
The care provided to the newborn in good health and stay, as long as he remains in hospital with his or her mother.

1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
2 Introduced by c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).

Art. 1 Interruption of non-punishable pregnancy

In the event of a non-punishable termination of pregnancy within the meaning of s. 119 of the Penal Code 2 , compulsory health insurance covers the costs of the same benefits as for the disease.


1 New content according to the c. II of the PMQ of 23 March 2001, in force since 1 Er Oct. 2002 ( RO 2002 2989 ; FF 1998 2629 4734).
2 RS 311.0

Art. Dental Care

1 Mandatory care insurance supports the costs of dental care:

A.
They are caused by a serious and non-avoidable disease of the mastication system, or
B.
If they are caused by another serious disease or its sequelae, or
C.
Whether they are necessary to treat a serious illness or its sequelae.

2 It also pays for the costs of treating damage to the mastication system caused by an accident under s. 1, para. 2, let. B 1 .


1 Currently " art. 1 A Al. 2 let. " B.

Section 2 Conditions and scope of cost management

Art. 32 Conditions

1 The benefits referred to in s. 25 to 31 must be effective, appropriate and economical. Efficacy must be demonstrated by scientific methods.

2 The effectiveness, adequacy and economic character of benefits are reviewed periodically.

Art. 33 Description of benefits

1 The Federal Council may refer to benefits provided by a physician or chiropractor, the costs of which are not covered by compulsory health insurance or are subject to certain conditions.

2 It refers in detail to the other benefits provided for in s. 25, para. 2, which are not provided by a physician or chiropractor, as well as the benefits provided for in s. 26, 29, para. 2, let. A and c, and 31, para. 1.

3 It determines the extent to which compulsory health insurance covers the costs of a new or controversial benefit, whose effectiveness, adequacy or economic character are being evaluated.

4 He appointed commissions to advise him to designate benefits. It shall ensure the coordination of the work of the above-mentioned committees.

5 It may delegate to the department or to the Office the competences listed in paras. 1 to 3.

Art. 34 Scope

1 Under compulsory insurance, insurers cannot take over other costs than those provided for in art. 25 to 33.

2 The Federal Council may decide to take care, through compulsory insurance, of the costs of the benefits provided for in art. 25, para. 2, or 29 provided abroad for medical reasons. It may refer to cases where compulsory health insurance covers the costs of childbirth abroad for reasons other than medical reasons. It may limit the assumption of costs of benefits provided abroad.

Chapter 4 Benefit Providers

Section 1 Admission

Art. 35 Principle

1 In the case of compulsory health insurance, providers of benefits who fulfil the conditions of the art must be admitted to practice. 36 to 40.

2 These benefit providers are:

A.
Physicians;
B.
Pharmacists;
C.
Chiropractors;
D.
Midwifery;
E.
Persons providing prescription or medical care as well as the organizations that employ them;
F.
Laboratories;
G.
The centres for the delivery of diagnostic or therapeutic means and devices;
H.
Hospitals;
I. 1
Birthing homes;
K.
Medical-social institutions;
L.
Bathing establishments;
M. 2
Transportation and rescue companies;
N. 3
Ambulatory care institutions provided by physicians.

1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
2 Introduced by c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).
3 Introduced by c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).

Art. 36 1 Doctors

1 Physicians holding the federal degree and post-graduate training recognized by the Federal Council are admitted.

2 The Federal Council regulates the admission of doctors holding an equivalent scientific certificate.

3 Dentists are treated as physicians for benefits under s. 31.


1 See also disp. And trans. Of the mod. On June 21, 2013 at the end of the text.

Art. 36 A 1 Ambulatory care institutions provided by physicians

Institutions that provide ambulatory care provided by physicians are admitted, when these physicians meet the conditions set out in s. 36.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). See also the dips. And trans. Of the mod. On June 21, 2013 at the end of the text.

Art. Pharmacists

1 Pharmacists who hold the federal degree and post-graduate training recognized by the Federal Council are admitted.

2 The Federal Council regulates the admission of pharmacists with equivalent scientific certificates.

3 The cantons set out the conditions under which doctors who are authorised to hold a pharmacy are treated as pharmacists. In particular, they take into account the possibilities of patients' access to a pharmacy.

Art. 38 1 Other benefit providers

The Federal Council regulates the admission of the benefit providers listed in Art. 35, para. 2, let. C to g, i and m. 2 It shall consult the cantons and interested organisations in advance.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).
2 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).

Art. 39 1 Hospitals and other institutions

1 Establishments and those of their divisions that are used for hospital treatment of acute illnesses or for the delivery of medical rehabilitation measures (hospitals) in hospitals are admitted if they:

A.
Ensure adequate medical assistance;
B.
Have the necessary qualified staff;
C.
Have adequate medical facilities and ensure adequate supply of medicines;
D.
Correspond to the planning established by a canton or, jointly, by several cantons in order to cover the needs for hospital care, the private bodies to be taken into account adequately;
E.
Are on the cantonal list of categories of hospitals according to their mandates.

2 The cantons coordinate their planning. 2

2bis In the field of highly specialised medicine, the cantons are required to jointly establish planning for the whole of Switzerland. If the cantons do not carry out this task in time, the Federal Council determines which hospitals are included for which services on the cantonal lists. 3

2ter The Federal Council lays down uniform planning criteria, taking into account quality and economic character. It consults in advance with the cantons, benefit providers and insurers. 4

3 The conditions set out in para. 1 apply by analogy to birth homes, institutions, institutions and divisions of institutions or institutions that provide care, medical assistance and rehabilitation to patients for a long period of time Duration (medico-social institutions). 5


1 See also the dips. And trans. Of the mod. On June 21, 2013 at the end of the text.
2 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
3 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
4 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
5 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).

Art. 40 Seaside resorts

1 Bathing establishments are admitted if they are recognised by the department.

2 The Federal Council sets out the conditions that these establishments must meet in respect of medical management, qualified health care staff, treatments and hot springs.

Section 2 Choice of benefit provider and cost management

Art.

1 In the case of outpatient treatment, the insured person has the freedom to choose between the providers of benefits admitted and able to treat his illness. The Insurer shall take charge of the costs up to the rate applicable to the place of residence or work of the insured person or in the vicinity. 1

1bis In the case of hospital treatment, the insured person has the free choice between hospitals capable of treating his illness and appearing on the list of his/her canton of residence or that of the canton where the hospital is located (listed hospital). In the case of hospital treatment in a listed hospital, the insurer and the canton of residence shall take over their respective shares of remuneration within the meaning of s. 49 A Up to the applicable rate for this treatment in a listed hospital in the Township of Residence. 2

1ter L' al. 1 Bis Applies by analogy to birth-houses. 3

2 If, for medical reasons, the insured person submits to an outpatient treatment administered by another benefit provider, the insurer will bear the costs corresponding to the rate applicable to that other provider. 4

3 If, for medical reasons, the insured person is subject to hospital treatment provided by a non-listed hospital in the canton of residence, the insurer and the canton of residence shall take their respective shares of remuneration within the meaning of s. 49 A With the exception of an emergency, an authorisation from the canton of residence is necessary. 5

3bis Are deemed medical reasons within the meaning of s. 2 and 3 the case of emergency and the case where the necessary benefits cannot be provided:

A.
The insured person's place of residence or work, or in the vicinity, if it is an outpatient treatment;
B.
In a listed hospital in the insured's canton of residence, if it is a hospital treatment. 6

4 The insured may, in agreement with the insurer, limit the choice to the benefit providers that the insurer designates on the basis of their more advantageous benefits (s. 62, para. 1 and 3). The insurer only pays the costs of the benefits provided or ordered by those suppliers; para. 2 shall apply mutatis mutandis. The benefits that the law makes mandatory are in any case guaranteed.


1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
2 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ). See also disp. End. Of this mod. At the end of the text.
3 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
4 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
5 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
6 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).

Art. A 1 Obligation to admit

1 Within the limits of their benefit mandates and capacities, the hospitals listed are obliged to guarantee the care of all insured persons residing in the canton where the hospital is located (admission obligation).

2 For insured persons residing outside the canton where the listed hospital is located, the admission requirement applies only if it is based on benefit mandates and in cases of emergency.

3 The cantons shall ensure compliance with the admission requirement.


1 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).

Section 3 Compensation Officer; Billing

Art. Principle 1

1 Unless otherwise agreed between insurers and benefit providers, the insured person is the debtor of remuneration to the benefit provider. In this case, the insured person has the right to be reimbursed by his insurer (system of the third-party guarantor). Notwithstanding s. 22, para. 1, LPGA 2 , this right can be assigned to the benefit provider. 3

2 Insurer and service providers may agree that the Insurer is the payer of the remuneration (system of the paying third party). In the case of hospital treatment, the insurer, in derogation from para. 1, is the debtor of its share of remuneration. 4

3 The benefit provider must provide the debtor with a detailed and understandable invoice. It must also provide it with all the necessary indications allowing it to verify the calculation of the remuneration and the economic nature of the benefit. In the pay-third system, the insured person receives a copy of the invoice that has been sent to the insurer. In the case of hospital treatment, the hospital certifies the share of the canton and that of the insurer separately. The Federal Council sets out the details. 5

3bis Benefit providers must be included in the invoice within the meaning of s. 3 diagnoses and procedures in coded form, in accordance with the classifications contained in the corresponding Swiss edition published by the relevant department. The Federal Council shall lay down detailed provisions on the collection, processing and transmission of data, in accordance with the principle of proportionality. 6

4 The Insurer may require additional medical information. 7

5 The provider of benefits shall be founded where the circumstances so require, or in all cases, if the insured person so requests, to provide medical indications only to the insurer's medical officer in accordance with art. 57.

6 Notwithstanding s. 29, para. 2, LPGA, no formula is required to enforce entitlement. 8


1 Introduced by ch. I of the 8 Oct PMQ. 2004 (Global Strategy, Risk Clearing), effective from 1 Er Jan 2005 ( RO 2005 1071 ; FF 2004 4019 ).
2 RS 830.1
3 Phrase introduced by ch. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
4 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
5 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
6 Introduced by ch. I of the LF of 23 Dec. 2011, effective from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 4085 ; FF 2011 6793 6801).
7 New content according to the c. I of the LF of 23 Dec. 2011, effective from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 4085 ; FF 2011 6793 6801).
8 Introduced by ch. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Art. A 1 Insurance Card

1 The Federal Council may decide that an insured card bearing an identification number assigned by the Confederation be given to each insured for the duration of his/her coverage of compulsory health insurance. The card contains the insured person's name and the Old Age and Survivor Insurance (OAS) insurance number. 2

2 This card has a user interface and is used for billing purposes under this Act.

3 The Federal Council regulates, after consultation with interested parties, the arrangements for the introduction of the card by the insurers, as well as the technical standards which must be applied.

4 Subject to the consent of the insured person, the card contains personal data which may be accessed by the persons authorized to do so. The Federal Council defines, after consultation with interested circles, the extent of the data that can be recorded on the map. It regulates access to and management of data.


1 Introduced by ch. I of the 8 Oct PMQ. 2004 (Global Strategy, Risk Clearing), effective from 1 Er Jan 2005 ( RO 2005 1071 ; FF 2004 4019 ).
2 New wording of the sentence as per c. 11 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 (New AVS insured number), in force since 1 Er Dec. 2007 ( RO 2007 5259 ; FF 2006 515 ).

Section 4 Prices and prices

Art. 43 Principle

1 Benefit providers draw up their invoices on the basis of tariffs or prices.

2 The tariff is a basis for calculating remuneration and may include:

A.
Be based on time spent on delivery (time spent);
B.
Assign points to each benefit and fix the value of the point (benefit rate);
C.
Provide for a lump sum payment method (flat rate);
D.
To submit, on an exceptional basis, in order to guarantee their quality, the remuneration of certain benefits under conditions above those laid down in Art. 36 to 40, including those that provide that suppliers have the necessary infrastructure, basic training, post-graduate training, or continuing education (tariff exclusion).

3 The flat rate may refer to treatment per patient (package per patient) or group care (package per insured group). Packages by group of insured persons may be fixed, on a prospective basis, on the basis of the benefits provided in the past and future needs (the prospective global budget).

4 Tariffs and prices are fixed by agreement between insurers and benefit providers (tariff agreement) or, in cases provided for by law, by the competent authority. They shall ensure that the tariff agreements are laid down according to the rules applicable in the business economy and structured in an appropriate manner. In the case of conventions concluded between federations, organisations representing the interests of insured persons at the cantonal or federal level shall be heard before the conclusion.

5 The rates to be paid must be based on a uniform tariff structure, fixed by convention on the Swiss plan. If the tariff partners cannot agree on a uniform tariff structure, the Federal Council shall fix it.

5bis The Federal Council may make adjustments to the tariff structure if it is inappropriate and the parties cannot agree on a review of the structure. 1

6 The parties to the Convention and the competent authorities shall ensure that the care is appropriate and of the highest quality, while being as advantageous as possible.

7 The Federal Council may establish principles to ensure that tariffs are set according to the rules of sound economic management and are appropriately structured; it may also establish principles for their adaptation. It shall ensure that these tariffs are coordinated with the tariff schemes of other social insurance undertakings.


1 Introduced by ch. I of the LF of 23 Dec. 2011, effective from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 4085 ; FF 2011 6793 6801).

Art. 44 Tariff Protection

1 Benefit providers must respect the rates and prices set by convention or by the competent authority; they may not require higher remuneration for benefits provided under this Law (protection Tariff). The provision on remuneration for diagnostic or therapeutic means and apparatus (art. 52, para. 1, paragraph a, c. 3) is reserved.

2 A service provider who refuses to provide benefits in accordance with this Act (recusal) shall announce it to the body designated by the cantonal government. He has no right to remuneration within the meaning of this Act. If an insured person is for such a benefit provider, he or she must first inform the provider.

Art. 45 Warranty for processing

If, because of the recusal of service providers, the treatment of insured persons is not guaranteed in accordance with this Law, the cantonal government shall ensure that it is not guaranteed. Tariff protection is also applicable in this case. The Federal Council may make the necessary arrangements.

Art. Tariff Convention

1 The parties to a tariff agreement are one or more providers of benefits, or federations of benefit providers, on the one hand, and one or more insurers or federations of insurers, on the other.

1bis Parties to a tariff convention may also be cantons for preventive measures within the meaning of s. 26 carried out in the framework of programmes organised at national or cantonal level within the meaning of Art. 64, para. 6, let. D. 1

2 If the party to a convention is a federation, the convention binds the members of that federation only if they have acceded to the convention. Non-members who carry out their activities in the conventional radius may also accede to the Convention. The Commission may provide that they must make a fair contribution to the costs incurred by its conclusion and execution. It regulates the terms and conditions of the declarations of accession or withdrawal, and their publication.

3 In particular, the following measures, whether contained in a tariff agreement, in a separate contract or in an agreement, where they provide for:

A.
Prohibiting group members from entering into separate contracts;
B.
The obligation of cluster members to adhere to existing agreements;
C.
A ban on competition between members;
D.
Exclusivity clauses and those that prohibit any preferential treatment.

4 The tariff agreement must be approved by the competent cantonal government or, if its validity extends to all Switzerland, by the Federal Council. The approval authority verifies that the agreement complies with the law and fairness and that it meets the principle of economy.

5 The time limit for denunciation or withdrawal of a tariff agreement under para. 2 is at least six months.


1 Introduced by Art. 86 ch. 3 of the L on the epidemics of 28 seven. 2012, effective from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 1435 ; FF 2011 291 ).

Art. No Tariff Agreement

1 If there is no tariff agreement between the benefit providers and the insurers, the cantonal government sets the tariff, after consulting the parties concerned.

2 If there is no tariff convention for the ambulatory treatment of an insured person outside his or her place of residence, place of work or area, or for the treatment of an insured person outside his/her canton of residence, the The government of the canton where the service provider is permanently installed fixes the rate. 1

3 Where benefit providers and insurers fail to agree on the renewal of a tariff agreement, the cantonal government may extend it by one year. If no agreement is reached within that period, it shall fix the tariff after consultation with the parties concerned.


1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).

Art. 48 Tariff Agreements with Medical Associations

1 When approving a tariff agreement with one or more physician associations, the approval authority (s. 46, para. 4) fixes, after consulting the parties to the agreement, a framework tariff for which the minimum taxes are lower and the maximum taxes greater than those of the approved conventional tariff.

2 The framework tariff comes into effect upon the expiration of the tariff agreement. A year after the expiration of the agreement, the approval authority may establish a new framework tariff without regard to the previous conventional tariff.

3 Where, at the outset, no tariff agreement may be entered into with a medical association, the approval authority may, at the request of the parties, fix a master fee.

4 The framework tariff is repealed for those parties that have entered into a new tariff agreement upon its approval.

Art. 1 Tariff Agreements with Hospitals

1 To remunerate hospital treatment, including hospital stay and care (art. 39, para. 1) or in a house of birth (art. 29), the parties to a convention agree on packages. 2 In general, these are packages on a case-by-case basis. The packages are linked to benefits and are based on uniform structures for the whole of Switzerland. Partners in a convention may agree that special diagnostic or therapeutic benefits are not included in the package but are billed separately. Hospital rates are determined on the basis of the remuneration of hospitals that provide the mandatory guaranteed service, in the necessary quality, in an efficient and advantageous manner.

2 The tariff partners establish, in conjunction with the cantons, a competent organisation for the development, development, adaptation and maintenance of structures. To finance these activities, a contribution covering the costs can be charged by case invoiced. To this end, hospitals must provide the organization with the necessary data on costs and benefits. If such an organisation is lacking, the Federal Council shall establish it in a binding manner for the tariff partners. The structures developed by the organisation and their adaptations are submitted by the tariff partners to the Federal Council for approval. If the partners cannot agree on the structures, the Federal Council fixes them. 3

3 Remuneration within the meaning of para. 1 does not include the shares of the costs of services of general interest. These benefits include, in particular:

A.
Maintenance of hospital capacity for regional policy reasons;
B.
University research and training.

4 In the case of hospitalization, the remuneration shall be in accordance with the rate applicable to the hospital within the meaning of para. 1, as long as the patient requires, according to medical indication, treatment and care or medical rehabilitation in a hospital setting. If this condition is no longer met, the tariff under s. 50 is applicable.

5 Remuneration within the meaning of paras. 1 and 4 exhaust all claims of the hospital as to the benefits provided for in this Act.

6 The parties to a convention agree on the remuneration of outpatient treatment.

7 Hospitals must have adequate management tools; in particular, they must, on a uniform basis, maintain an analytical accounting and a statistics of their benefits to calculate their operating costs and Investment and classify their benefits. These instruments must include all the data necessary to judge the economic character, to make comparisons between hospitals and to establish pricing and hospital planning. Cantonal governments and tariff partners can consult the coins.

8 In collaboration with the cantons, the Federal Council makes national-scale comparisons between hospitals-which it subsequently publishes-in particular with regard to costs and the quality of medical outcomes. The hospitals and the cantons must deliver the necessary documents for this purpose.


1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ). See also disp. End. Of this mod. At the end of the text.
2 New content according to the c. I 3 of the PMQ of 13 June 2008 on the new system of financing of care, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2009 3517 6847 hp. I; FF 2005 1911 ).
3 See also para. 1 of the disp. End. Mod. 22 Oct. 2008 (RS 832.102 ).

Art. A 1 Compensation for Hospital Benefits

1 Remuneration within the meaning of s. 49, para. 1, are covered by the canton and the insurers, according to their respective shares.

2 The canton fixed for each calendar year, not later than nine months before the start of the calendar year, the cantonal share for the inhabitants of the canton. This is at least 55 %.

3 The canton of residence pays its share of the remuneration directly to the hospital. The terms and conditions are agreed between the hospital and the canton. The insurer and the canton may agree that the canton pays its share to the insurer, and that the insurer pays both shares to the hospital. Billing between the hospital and the insurer is governed by s. 42.

4 Insurers may enter into hospitals or birth homes not listed within the meaning of s. 39, but which fulfil the conditions laid down in Art. 38 and 39, para. 1, let. A to c, conventions on the remuneration of benefits provided under compulsory health insurance. This remuneration may not be higher than the share referred to in para. 2.


1 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ). See also disp. End. Of this mod. At the end of the text.

Art. 50 1 Cost-care in medico-social institutions

In the case of a stay in a medical-social institution (art. 39, para. 3), the insurer supports the same benefits as for outpatient treatment in accordance with s. 25 A Art. 49, para. 7 and 8 shall apply mutatis mutandis.


1 New content according to the c. I 3 of the PMQ of 13 June 2008 on the new system of financing of care, in force since 1 Er Jan 2011 ( RO 2009 3517 6847 hp. I; FF 2005 1911 ).

Art. Overall budget for hospitals and medico-social institutions

1 The canton may, as a financial management instrument, fix an overall amount for the financing of hospitals or medical and social institutions. The breakdown of costs by s. 49 A Is reserved. 1

2 The canton consults in advance with benefit providers and insurers.


1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).

Art. Analyses and Medications; Means and Devices

1 After consulting the relevant committees and in accordance with the principles of art. 32, para. 1, and 43, para. 6:

A.
The department enacts:
1.
A list of analyses with tariffs;
2.
A list with tariff of active and auxiliary substances and substances used for compounding; the tariff also includes the benefits of the pharmacist;
3.
Provisions on the obligation to take care and the extent of remuneration for diagnostic or therapeutic means and apparatus;
B.
The Office shall draw up a list, with prices, of pharmaceutical preparations and made-up medicines (list of specialities). It must also include the cheaper generic products that are interchangeable with the original preparations.

2 In terms of congenital disabilities (art. 3, para. 2, LPGA 1 ), the therapeutic measures of the disability insurance benefits catalogue are included in the provisions and lists established under para. 1. 2

3 Analyses, drugs, means and diagnostic or therapeutic devices may be billed at the most following rates, rates and rates of pay within the meaning of para. 1. The Federal Council refers to analyses carried out in the office of the doctor for which the tariff may be fixed according to art. 46 and 48.


1 RS 830.1
2 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Art. A 1 Substitution privilege

The pharmacist may replace original preparations from the list of specialties with cheaper generic versions of the list, unless the physician or chiropractor specifically requires the issuance of an original preparation. He shall inform the person who has prescribed the medication of the preparation that he has issued.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).

Art. 1 Use of the Federal Administrative Tribunal

1 The decisions of cantonal governments referred to in s. 39, 45, 46, para. 4, 47, 48, para. 1 to 3, 51, 54, 55 and 55 A May be appealed to the Federal Administrative Tribunal.

2 The appeal procedure is governed by the Act of 17 June 2005 on the Federal Administrative Tribunal 2 And the Federal Act of 20 December 1968 on the administrative procedure (PA) 3 . The following exceptions are reserved:

A.
The evidence and new facts may be presented only if they are the result of the contested act; any new finding is inadmissible;
B.
Art. 22 A And 53 PA are not applicable;
C.
The time limit set by the Federal Administrative Tribunal for the filing of an answer is not more than 30 days; it cannot be extended;
D.
A subsequent exchange of written entries within the meaning of s. 57, para. 2, PA is only exceptional;
E.
The grievance of the non-opportunity cannot be invoked as a ground of appeal against decisions within the meaning of s. 39.

1 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
2 RS 173.32
3 RS 172.021

Section 5 Extraordinary cost containment measures

Art. Establishment of a global budget by the approval authorities

1 Insurers may apply to the canton, as an extraordinary and temporary measure to limit an increase in costs above average, to set a global amount (overall budget) for the financing of hospitals or institutions Medical-social.

2 The canton must decide on the entry within three months from the filing of the request. It consults with institutions and insurers in advance.

Art. Establishment of tariffs by approval authorities

1 When, for outpatient or hospital treatment, the average cost per insured person per year in compulsory health insurance increases at least twice as much as the average for the general evolution of prices and wages. May order that the rates or prices of all or part of the benefits should no longer be increased, as long as the relative difference in the annual growth rate is more than 50 % compared to the general trend Prices and wages.

2 These authorities are:

A.
The Federal Council in respect of tariff agreements approved by it under Art. 46, para. 4;
B.
The department with regard to tariffs or prices according to Art. 52, para. 1, paragraph a, c. 1 and 2, and let. B;
C.
The cantonal government in respect of tariff agreements approved by it under Art. 46, para. 4.
Art. A 1 Limiting the admission to health care insurance

1 The Federal Council may make it dependent on the establishment of proof of need for the admission of the following persons to carry out the burden of compulsory health insurance:

A.
Physicians referred to in s. 36, whether they carry out a dependent or independent activity;
B.
Physicians who practise in an institution within the meaning of s. 36 A Or in the ambulatory field of a hospital within the meaning of s. 39.

2 Physicians who have served for at least three years in a recognized Swiss training institution are not subject to proof of need.

3 The Federal Council sets the criteria for establishing proof of need after consultation with the cantons, the federations of benefit providers, the federations of insurers and the associations of patients.

4 The cantons shall designate the doctors referred to in para. 1. They may attach conditions to their admission.

5 Admission expires when the holder does not use it within a certain period of time, except for reasons such as sickness, maternity or post-graduate training. The Federal Council shall fix the applicable time limit.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). New content according to the c. I of the LF of 21 June 2013 (Temporary reintroduction of admission as required), in force of 1 Er Jul. 2013 to June 30, 2016 (RO 2013 2065; FF 2012 8709).

Section 6 Economic and quality control of benefits

Art. 56 Economic nature of benefits

1 The benefit provider must limit his or her benefits to the extent required by the interest of the insured and the purpose of the treatment.

2 Benefits that exceed this limit may be denied. The benefit provider may be required to repay the sums wrongly received within the meaning of this Law. Have standing to ask for restitution:

A.
The insured person or, in accordance with s. 89, para. 3, the insurer in the system of the third party guarantor (art. 42, para. 1);
B.
The insurer in the paying party's system (s. 42, para. 2).

3 The benefit provider must pass on to the debtor the direct or indirect benefits that he receives:

A.
From another service provider acting on his or her mandate;
B.
Persons or institutions that supply drugs or diagnostic or therapeutic means and devices.

4 If the benefit provider does not have this benefit, the insured person or insurer may require that the benefit be returned.

5 Benefit providers and insurers provide in the tariff agreements for measures designed to guarantee the economic character of the benefits. In particular, they ensure that there is no unnecessary repetition of diagnostic procedures when an insured person consults with several benefit providers.

6 Benefit providers and insurers agree to a method of controlling the economic nature of benefits. 1


1 Introduced by ch. I of the LF of 23 Dec. 2011, effective from 1 Er Jan 2013 ( RO 2012 4087 ; FF 2011 2359 ). See also disp. And trans. Of this mod. At the end of the text.

Art. 57 Medical Advice

1 After consultation with cantonal medical societies, insurers or their federations designate medical consultants. They must comply with the conditions of admission laid down in Art. 36 and have practised in a medical practice or held a position in a hospital for at least five years.

2 Medical consultants who are required to practice throughout Switzerland shall be appointed with the agreement of the medical society of the canton in which the insurer has its principal place of business or in which the federation of insurers has its registered office.

3 A cantonal medical society may challenge a medical adviser for just cause; in this case, the arbitral tribunal within the meaning of s. 89 statue.

4 The Medical Officer advises the Insurer on medical matters as well as on matters relating to remuneration and the application of tariffs. In particular, it examines whether the conditions for the assumption of a benefit are met.

5 The Medical Officer assesses cases independently. Neither the Insurer nor the benefit provider nor their federations can give him instructions.

6 Benefit providers must provide the medical practitioners with the guidance they need to carry out their duties under para. 4. If it is not possible to obtain this information by another means, the Medical Officer may examine the insured himself; he must inform the attending physician beforehand and communicate the result of the examination to him. Where circumstances warrant, the insured may, however, require that the examination be carried out by a physician other than the Medical Officer. Where the insured and the insurer cannot agree, the arbitral tribunal within the meaning of s. 89 instalments, in derogation from Art. 58, para. 1, LPGA 1 . 2

7 The medical advisors shall transmit to the competent bodies of the insurers only the indications which they need in order to decide on the assumption of a benefit, in order to fix the remuneration, to calculate the compensation of the risks or to Give reasons for a decision. In so doing, they respect the rights of the personality of the insured. 3

8 Swiss umbrella associations of doctors and insurers regulate the transmission of indications within the meaning of para. 7, continuing education and the status of medical consultants. If they cannot agree, the Federal Council shall issue the necessary provisions.


1 RS 830.1
2 New wording of the sentence as per c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
3 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Risk Clearing), effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2009 4755 ; FF 2004 5207 ).

Art. Quality assurance

1 After consulting with interested organisations, the Federal Council may lay down scientific and systematic checks to ensure the quality or adequacy of the benefits that compulsory health insurance supports.

2 It may entrust the execution to professional associations or other institutions.

3 It determines the measures used to guarantee or restore the quality or adequacy of the benefits. In particular, it may provide that:

A.
The agreement of the medical adviser is necessary before certain diagnostic or therapeutic measures are carried out, in particular those that are particularly expensive;
B.
Particularly expensive or difficult diagnostic or therapeutic measures will be covered by compulsory health care insurance only when carried out by providers of qualified health care services. It may refer to these service providers.
Art. 1 Violations of the requirements relating to economic character and the guarantee of the quality of benefits

1 Benefit providers who fail to comply with the economic and quality requirements of the benefits provided for in the law (art. 56 and 58) or in a contract are subject to sanctions. These are:

A.
Warning;
B.
Restitution of all or part of the honoraria for benefits provided in an inappropriate manner;
C.
Amen;
D.
In the event of a re-offending, the temporary or definitive exclusion of any activity dependent on the compulsory insurance of care.

2 The Arbitral Tribunal within the meaning of s. 89 makes the appropriate sanction on the proposal of an insurer or a federation of insurers.

3 In particular, breaches of the legal or contractual requirements referred to in para. 1:

A.
Non-compliance with the economic character of benefits within the meaning of s. 56, para. 1;
B.
The failure or improper performance of the duty to provide information within the meaning of s. 57, para. 6;
C.
Obstruction of the quality assurance measures provided for in s. 58;
D.
Non-compliance with the tariff protection referred to in s. 44;
E.
Non-repercussion of benefits within the meaning of s. 56, para. 3;
F.
Fraudulent manipulation of accounts or the production of testimonials contrary to the truth.

1 New content according to the c. I of the 8 Oct PMQ. 2004 (Global Strategy, Risk Clearing), effective from 1 Er Jan 2005 ( RO 2005 1071 ; FF 2004 4019 ).

Art. A 1 Benefit Provider Data

1 Benefit providers shall communicate to the competent federal authorities the data necessary to monitor the application of the provisions of this Law relating to the economic character and quality of benefits. The following particulars shall be communicated in particular:

A.
The type of activity performed, the infrastructure and equipment, and the legal form;
B.
The workforce and structure of staff, the number of training places and their structure;
C.
The number of patients and the structure of their workforce, in an anonymous form;
D.
The type, extent and cost of the benefits provided;
E.
Loads, products and operating results;
F.
Medical quality indicators.

2 Interviewees are subject to the obligation to provide information. Data must be provided free of charge.

3 The data are collected by the Federal Statistics Office. It shall make available to the Federal Office of Public Health, the Supervisor of Prices, the Federal Office of Justice, the cantons, the insurers and the bodies set out in Art. 84 A Data by benefit provider listed in para. 1 for the purposes of this Act. These data are published.

4 The Federal Council shall lay down detailed provisions on the collection, processing, transmission and publication of data, in accordance with the principle of proportionality.


1 Introduced by ch. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Chapter 5 Financing

Section 1 ...

Art. 60 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Section 2 Premiums for insured persons

Art. 61 Principles

1 The insurer determines the amount of premiums payable by its policyholders. Except as otherwise provided in this Act, the Insurer shall levy equal premiums with its policyholders.

2 The insurer will scale the premium amounts based on differences in cantonal costs. Exceptions are possible for very small numbers. The insured person's place of residence is determinative. 1

2bis The insurer can scale premiums by region. The department consistently defined regions as well as maximum allowable differences in premiums based on cost differences between regions. 2

3 For insured persons under 18 years of age (children), the insurer must set a lower premium than the older (adult) policyholders. It is authorized to do so for insured persons under 25 years of age (young adults). 3

3bis The Federal Council may fix the premium reductions referred to in par. 3. 4

4 For insured persons residing in a Member State of the European Community, Iceland or Norway, premiums shall be calculated on the basis of the State of residence. The Federal Council shall issue provisions on the fixing and encashment of premiums for these insured persons. 5

5 ... 6


1 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
2 Introduced by ch. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
3 New content according to the c. I of the PMQ of 18 March 2005 (Reduction of premiums), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 3587 ; FF 2004 4089 ).
4 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).
5 Introduced by ch. I 9 of the 8 Oct LF. 1999 on the Ac. Between Switzerland and the EC and its member states on the free movement of persons ( RO 2002 701 ; FF 1999 5440 ). New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 (RO 2002 685; FF 2001 4729).
6 Introduced by ch. I of the LF of 18 Dec. 1998 ( RO 1999 2041 ; FF 1998 1072 1078). Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5137; FF 2012 1725).

Art. 61 A 1 Collection of premiums for insured persons residing in a Member State of the European Community, Iceland or Norway

The premiums of members of the family of a person who is insured because they engage in a gainful occupation in Switzerland, because they are in receipt of a Swiss pension or because they receive a Swiss unemployment insurance benefit, are deducted from the That person.


1 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ). New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 (RO 2002 685; FF 2001 4729).

S. 62 Specific forms of insurance

1 The insurer may reduce insurance premiums involving a limited selection of the benefit provider under s. 41, para. 4.

2 The Federal Council may authorise the practice of other forms of insurance, including those in which:

A.
An insured person who consents to a higher cost participation than is provided for in s. 64 benefits in return for a premium reduction;
B.
The amount of the insured's premium depends on whether or not he has received benefits for a certain period of time.

2bis Participation in costs, as well as the loss of the premium reduction in accordance with other forms of insurance designated in para. 2 cannot be insured by either a sickness or a private insurance institution. Associations, foundations or other institutions are also prohibited from providing for the assumption of costs arising out of these forms of insurance. The provisions of public law of the Confederation and of the cantons are reserved. 1

3 The Federal Council regulates specific forms of insurance in detail. It fixes, inter alia, on the basis of insurance requirements, the maximum limits for premium reductions and the minimum limits for premium supplements. Compensation for risks under s. 105 remains in all reserved cases.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). See also para. 1 of the disp. End. Of this mod. At the end of the text.

S. 63 Third party compensation

1 If an association of employers, an association of workers or an assisting authority is responsible for carrying out health insurance, the insurer compensates them in an appropriate manner. Notwithstanding s. 28, para. 1, LPGA 1 , this rule is also applicable when an employer is responsible for these tasks. 2

2 The Federal Council sets maximum limits for allowances.


1 RS 830.1
2 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Section 3 Participation in costs

Art. 64

1 Insured persons participate in the costs of the benefits they receive.

2 Their participation includes:

A.
A fixed amount per year (deductible); and
B.
10 % of costs that go beyond the deductible (quote-share).

3 The Federal Council shall determine the amount of the deductible and the maximum annual amount of the quota.

4 For children, no deductible is required and the maximum amount of the quota is reduced by half. Several children of the same family, insured by the same insurer, jointly pay the maximum amount of deductible and assessed contributions due by an adult.

5 In the event of hospitalization, the insured also pay a contribution to the cost of the stay, in accordance with the family expenses. The Federal Council fixes the amount of this contribution.

6 The Federal Council may:

A.
Provide for higher costs for certain benefits;
B.
Reduce or eliminate participation in the costs of long-term treatment and the treatment of serious diseases;
C.
Eliminate cost-sharing for insurance involving a limited selection according to s. 41, para. 4, where such participation is inappropriate;
D. 1
Remove the exemption for certain preventive measures implemented in the framework of programmes organised at national or cantonal level.

7 The Insurer may not charge any of the following benefits:

A.
Benefits referred to in s. 29, para. 2;
B.
Benefits referred to in s. 25 and 25 A That are provided from the 13 E Week of pregnancy, during delivery, and up to eight weeks after delivery. 2

8 Participation in costs cannot be ensured by either a sickness insurance scheme or a private insurance institution. It is also forbidden for associations, foundations or other institutions to provide for the assumption of these costs. The provisions of public law of the Confederation and of the cantons are reserved. 3


1 Introduced by c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ).
2 New content according to the c. I of the PMQ of June 21, 2013, in force since 1 Er March 2014 ( RO 2014 387 ; FF 2013 2191 2201)
3 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). See also para. 1 of the disp. End. Of this mod. At the end of the text.

Section 3 A 7 Non-Payment of Premiums and Costs

Art. 64 A 1

1 Where the insured person has not paid premiums or contributions to the matured costs, the insurer shall send him a summons, preceded by at least one written reminder; he shall give him a period of 30 days and shall inform him of the consequences of a delay in payment (para. 2).

2 If, in spite of the summons, the insured does not pay within the prescribed period the premiums, the costs and the moral interest owed, the insurer must initiate proceedings. The canton may require the insurer to advertise to the competent cantonal authority debtors who are the subject of proceedings.

3 The Insurer announces to the competent cantonal authority the debtors concerned and, for each, the total amount of the claims covered by the compulsory health insurance (premiums and contributions to the fixed costs, moratoria and costs of Prosecution) for which an act of default of property or an equivalent title was issued during the period under review. It asks the supervisory body designated by the canton to certify the accuracy of the data submitted and to transmit the certificate to the canton.

4 The canton shall pay 85 % of the claims which have been the subject of the announcement provided for in para. 3. 2

5 The Insurer retains the acts of default of property and the equivalent securities until the full payment of the outstanding claims. As soon as the insured has paid all or part of its debt to the insurer, the insurer shall return 50 % of the amount paid by the insured to the canton.

6 Notwithstanding s. 7, the person who is late in payment may not change the insurer until he has paid in full the premiums and contributions to the rear costs, as well as the moratoria and prosecution costs. Art. 7, para. 3 and 4, is reserved.

7 The cantons may keep a list of insured persons who do not pay their premiums despite the prosecution, a list to which only the benefit providers, the municipality and the canton have access. Upon notification of the canton, the insurer shall suspend the payment of the benefits provided to those insured, with the exception of those covered by emergency medicine, and shall notify the competent cantonal authority of the suspension of its care and, When the insured have paid their claims, the cancellation of the suspension.

8 The Federal Council regulates the tasks of the review body and designates the titles deemed equivalent to an act of default of property. It also regulates the procedure for summing and prosecuting as well as the arrangements for the transmission of data from insurers to the cantons and the payments of the cantons to insurers.

9 The Federal Council lays down provisions on the non-payment of premiums and contributions to the costs of persons who are required to ensure that they reside in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 19 March 2010, in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 3523 , FF 2009 5973 5987).
2 See also the dips. And trans. Of the mod. On March 19, 2010 at the end of the text.

Section 4 Reduction of premiums by government subsidies

Art. 1 Reduction of premiums by the cantons

1 The cantons grant a reduction in premiums to insured persons of modest economic conditions. They pay directly the corresponding amount to the insurers concerned. The Federal Council may take advantage of this reduction to persons who are obliged to ensure that they have no domicile in Switzerland but who are staying there for an extended period of time. 2

1bis For low and middle income, the cantons reduce the premiums of children and young adults in training by at least 50 %. 3

2 The exchange of data between the cantons and the insurers takes place in a uniform manner. The Federal Council shall settle the arrangements after having heard the cantons and the insurers. 4

3 The cantons shall ensure, during the examination of the conditions of grant, that the most recent economic and family circumstances are taken into account, in particular at the request of the insured. After determining the circle of entitled persons, the cantons shall also ensure that the amounts paid in respect of the reduction of the premiums are so as to ensure that the right holders do not have to meet their obligation in advance in accordance with their obligation to Pay the premiums.

4 The cantons shall regularly inform the insured of their right to the reduction of premiums.

4bis The canton shall inform the insurer of the data concerning the beneficiaries of the right to the reduction of premiums and the amount of the reduction sufficiently soon so that the latter can take them into account when invoicing the premiums. The Insurer shall inform the beneficiary of the actual amount of the reduction in premiums at the latest in the following invoicing. 5

5 Insurers are required to cooperate that extends beyond the administrative assistance provided for in s. 82. 6

6 The cantons shall transmit to the Confederation anonymous data relating to insured persons, so that the latter can examine whether the social and family policy goals have been achieved. The Federal Council shall issue the implementing provisions. 7


1 New content according to the c. I of the PMQ of 24 March 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). See also para. 2 of the disp. End. Of this model, at the end of the text.
2 New content according to the c. I of the PMQ of 19 March 2010, in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 3523 , FF 2009 5973 5987). See also disp. And trans. Of the mod. On March 19, 2010 at the end of the text.
3 Introduced by ch. I of the PMQ of 18 March 2005 (Reduction of premiums), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 3587 ; FF 2004 4089 ). See also disp. End. Of this mod. At the end of the text.
4 New content according to the c. I of the PMQ of 19 March 2010, in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 3523 , FF 2009 5973 5987).
5 Introduced by ch. I of the PMQ of 19 March 2010, in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 3523 , FF 2009 5973 5987).
6 New content according to the c. I of the PMQ of 19 March 2010, in force since 1 Er Jan 2012 ( RO 2011 3523 , FF 2009 5973 5987).
7 New content according to the c. I of the PMQ of 18 March 2005 (Reduction of premiums), in force since 1 Er Jan. 2006 ( RO 2005 3587 ; FF 2004 4089 ).

Art. A 1 Reduction of premiums by the cantons in favour of insured persons residing in a Member State of the European Community, Iceland or Norway

The cantons shall grant a reduction in premiums to the following low-income insured persons residing in a Member State of the European Community, Iceland or Norway:

A.
Border and family members;
B.
Members of the family of persons holding a residence permit, a residence permit or a short-term residence permit in Switzerland;
C.
Persons who receive Swiss unemployment insurance benefits and members of their families.

1 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ). New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 (RO 2002 685; FF 2001 4729).

Art. 66 1 Confederation Subsides

1 The Confederation grants the cantons annual subsidies to reduce premiums within the meaning of Art. 65 and 65 A .

2 Federal subsidies correspond to 7.5 % of the gross costs of compulsory insurance.

3 The Federal Council sets out the share of federal subsidies to each township based on its resident population and the number of insured persons referred to in s. 65 A , let. A.


1 New content according to the c. II 26 of the 6 Oct LF. 2006 (Fiscal Equalization Reform), effective from 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).

Art. 66 A 1 Reduction of premiums by the Confederation in favour of insured persons residing in a Member State of the European Community, Iceland or Norway 2

1 The Confederation granted a reduction in premiums to insured persons of modest economic conditions who reside in a Member State of the European Community, in Iceland or in Norway and who receive a Swiss pension as well as members of their families. 3

2 The Confederation is responsible for the financing of subsidies for the reduction of premiums for insured persons under para. 1.

3 The Federal Council regulates the procedure.


1 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ).
2 New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 685 ; FF 2001 4729 ).
3 New content according to the c. I 8 of the 14 Dec LF. 2001 on disp. Concerning the free movement of persons of the Ac. Amending the Conv. Establishing the EFTA, in force since 1 Er June 2002 ( RO 2002 685 ; FF 2001 4729 ).

Title 3 Optional Insurance of Daily Allowances

Art. 67 Accession

1 Any person domiciled in Switzerland or engaged in a gainful occupation and who is at least 15 years of age but has not reached the age of 65 may enter into daily allowance insurance with an insurer within the meaning of s. 2, para. 1, or 3, LSAMal 1 . 2

2 To that end, it may choose a different insurer than that of compulsory insurance.

3 Daily allowance insurance may be entered into in the form of group insurance. Collective insurance may be concluded by:

A.
Employers, for their workers or for themselves;
B.
Organisations of employers or professional associations, for their members and the workers of their members;
C.
Workers' organizations, for their members.

1 RS 832.12
2 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 68 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 69 Insurance Reserve

1 Insurers may exclude from insurance, by a reserve clause, the diseases that exist at the time of admission. The same applies to previous diseases if, according to experience, relapse is possible.

2 The reserves lapse at the latest after five years. Before the deadline, the insured can provide proof that the reserve is no longer justified.

3 The reservation is valid only if it is communicated in writing to the insured and specifies the beginning and the end of its validity and the type of disease it concerns.

4 The s. 1 to 3 shall apply mutatis mutandis in the event of an increase in the amount of daily allowances and reduction of the waiting period.

Art. Insurer Change

1 The new insurer does not have the right to establish new reserves if the insured person has changed insurance because:

A.
Its work reports or the end of their work requires or
B.
It exits the business line of its previous insurer or
C.
His insurer no longer practices social insurance.

2 The new insurer may maintain, until the expiry of the initial period, the reserves established by the former insurer.

3 The former insurer must ensure that the insured person is informed in writing of his right of free passage. If it fails to do so, the insurance coverage remains with it. The insured person must assert his right to free passage within three months of receiving the communication.

4 The new insurer must, at the request of the insured, continue to provide the per diems for the same amount as before. It may, for that purpose, charge the daily allowances to the former insurer on the duration of entitlement to benefits within the meaning of s. 72.

Art. Exit from group insurance

1 When an insured person comes out of group insurance because he ceases to belong to the circle of insured persons defined by the contract or because the contract is terminated, he has the right to pass into the insurer's individual insurance. If, in the case of individual insurance, the insured is not insured for higher benefits, new reserves cannot be established; the decisive entry age in the collective contract is maintained.

2 The insurer must ensure that the insured person is informed in writing of his right of way in the individual's insurance. If he fails to do so, the insured person remains in the group insurance. The insured person must assert his right of passage within three months of receiving the communication.

Art. 72 Benefits

1 The Insurer agrees with the policyholder of the amount of the insured per diems. They can limit coverage to the risks of sickness and maternity.

1bis The supported benefits are related to the period of incapacity for work. 1

2 The entitlement to per diems arises when the insured has a reduced working capacity of at least half (art. 6 LPGA 2 ). 3 Failing agreement to the contrary, the right arises on the third day following the beginning of the illness. The payment of benefits may be deferred by a corresponding reduction in the amount of the premium. Where the birth of the right to the daily allowance is subject to a waiting period agreed between the parties, during which the employer is required to pay the salary, that period may be deducted from the minimum period for the payment of the allowance And daily.

3 Daily allowances must be paid for one or more diseases for at least 720 days in a period of 900 days. Art. 67 LPGA is not applicable. 4

4 In the case of partial incapacity for work, a reduced daily allowance shall be paid for the duration provided for in para. 3. Insurance coverage is maintained for residual working capacity.

5 Where the daily allowances are reduced as a result of overcompensation within the meaning of s. 78 of this Act and of s. 69 LPGA, the person with a work disability is entitled to the equivalent of 720 full per diems. 5 The time limits for granting per diems are extended on the basis of the reduction.

6 Art. 19, para. 2, LPGA is applicable only when the employer has been involved in the funding of the daily allowance insurance. Other contractual arrangements are reserved. 6


1 Introduced by ch. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
2 RS 830.1
3 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
4 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
5 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
6 Introduced by ch. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Art. Coordination with Unemployment Insurance

1 Unemployed persons with disabilities (art. 6 LPGA 1 ) More than 50 per cent receive whole daily allowances and those with a work disability of more than 25 per cent, but not more than 50 per cent, per diem allowances when under their conditions of insurance or Of contractual arrangements insurers pay, in principle, benefits for the same rate of incapacity for work. 2

2 The insured unemployed can claim, through a fair adjustment of premiums, to the transformation of their old insurance into insurance for which benefits are paid as early as 31 E Day, under the guarantee of the amount of the old daily allowances and without taking into consideration the state of health at the time of the transformation.


1 RS 830.1
2 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

S. 74 Daily maternity benefits

1 In the event of pregnancy and childbirth, insurers must pay the insured per diems if, at the time of delivery, the insured person has been insured for at least 270 days without interruption of more than three months.

2 Daily allowances must be paid for 16 weeks, at least 8 after delivery. They may not be charged over the period provided for in s. 72, para. 3, and must be allocated even if this duration has expired.

Art. 75 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 76 Premiums for Insured

1 The insurer determines the amount of premiums payable by its policyholders. They receive equal premiums if they are equal insured benefits.

2 If a waiting period is applicable to the payment of the daily allowance, the insurer must reduce the premiums accordingly.

3 The insurer can scale the premiums according to the age of entry and the regions.

4 Art. 61, para. 2 and 4, 1 Is applicable by analogy.

5 The Federal Council may issue more detailed provisions on the reduction of premiums within the meaning of para. 2 and their staggering within the meaning of para. 3.


1 Currently " art. 61 al. 2 and 5 ".

Art. 77 Group Insurance Premiums

In group insurance, insurers can provide premiums that differ from those of individual insurance. Their amounts must be fixed in such a way that the group insurance is at least autonomous.

Heading 4 8 Special provisions on coordination, liability and recourse

S. 78 Coordination of Benefits

The Federal Council may regulate the coordination of daily allowances; it shall ensure that social insurance benefits or their assistance with those of other social insurance undertakings do not lead to the overcompensation of insured persons or Benefit providers, particularly in the case of hospitalization.

S. 78 A Liability for damages

The common institution, policyholders and third parties must assert their claims for compensation within the meaning of s. 78 LPGA 1 To the insurer, which decides on the insurer by way of decision.


Art. Restriction of the right of appeal

The limitation of the right of appeal referred to in s. 75, para. 2, LPGA 1 Is not applicable.


Art. A 1 Right of appeal of the canton of residence

The right of appeal under s. 72 LPGA 2 Shall apply mutatis mutandis to the canton of residence for the shares of remuneration paid by the latter under Art. 41 and 49 A .


1 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
2 RS 830.1

Title 5 Special provisions on procedure and remedies and criminal provisions 9

Art. 80 Simplified procedure 1

1 Insurance benefits are allocated in accordance with the simplified procedure provided for in Art. 51 LPGA 2 . In derogation from s. 49, para. 1, LPGA, this rule also applies to large benefits. 3

2 ... 4

3 It cannot make the communication of its decision subject to the obligation to exhaust the internal means of appeal which it has provided for.


1 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
2 RS 830.1
3 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
4 Repealed by c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, with effect from 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Art. 1

1 Repealed by c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, with effect from 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Art. 1 Administrative assistance in special cases

Notwithstanding s. 33 LPGA 2 , insurers shall provide, at the request of the competent authorities, free of charge the information and documents necessary to:

A.
The exercise of the action under s. 41, para. 3;
B.
Fixing the reduction in premiums.

1 New content according to the c. I of the Ass O. Fed. On 21 June 2002, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3453 ; FF 2002 763 ).
2 RS 830.1

Art. 83 1 AVS insured number

The bodies responsible for applying this Law, controlling or supervising the execution shall be entitled to systematically use the AVS number for the performance of their legal duties, in accordance with the Federal Law of 20 December 1946. Old Age and Survivor Insurance 2 .


1 New content according to the c. 11 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 (New AVS insured number), in force since 1 Er Dec. 2007 ( RO 2007 5259 ; FF 2006 515 ).
2 RS 831.10

Art. 84 1 Processing of personal data

The bodies responsible for applying this Act or the LSAMAL 2 , to control or supervise the performance shall be entitled to process and to process personal data, including sensitive data and personality profiles, which are necessary for them to perform the tasks required by this Law or The LSAMAL assigns them, in particular to: 3

A.
Ensure compliance with the obligation to ensure compliance;
B.
Calculate and collect premiums;
C.
Establish entitlement to benefits, calculate, allocate and coordinate them with other social insurance;
D.
Establish entitlement to premium reductions within the meaning of s. 65 4 , calculate and remit them;
E.
Claim a reclaim against the responsible third party;
F.
Monitor the performance of this Act;
G.
Establish statistics;
H. 5 Assign or verify the AVS insured number;
I. 6
Calculate risk compensation.

1 New content according to the c. I of the PMQ of 23 June 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2755 ; FF 2000 219 ).
2 RS 832.12
3 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
4 Currently " art. 65 and 65 A ".
5 Introduced by the c. 11 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 (New AVS insured number), in force since 1 Er Dec. 2007 ( RO 2007 5259 ; FF 2006 515 ).
6 Introduced by c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Risk Clearing), effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2009 4755 ; FF 2004 5207 ).

Art. 84 A 1 Data Communication

1 To the extent that there is no overriding private interest, the bodies responsible for applying this Act or the LSAMAL 2 Or to monitor or monitor the application may disclose data, in derogation from s. 33 LPGA 3 : 4

A. 5
Other bodies responsible for the administration or control of this Act or the LSAMAL, where such data are necessary for the performance of the tasks assigned to them by this Act or the LSAMAL;
B.
Organs of another social insurance, where, in derogation from s. 32, para. 2, LPGA, the obligation to disclose is the result of federal legislation;
B Bis . 6 The organs of another social insurance, for the purpose of assigning or checking the insured number AVS;
C.
To the competent tax authorities at source, in accordance with Art. 88 and 100 of the Federal Direct Tax Act of December 14, 1990 7 And the corresponding cantonal provisions;
D.
To the bodies of the Federal Statistics, in accordance with the Act of 9 October 1992 on Federal Statistics 8 ;
E.
The bodies responsible for establishing statistics for the purposes of this Act, where the data are necessary for the performance of this task and the anonymity of the insured persons is guaranteed;
F. 9
To the competent cantonal authorities, in relation to the data referred to in Art. 22 A Which are necessary for the planning of hospitals and medico-social institutions and for the examination of tariffs;
G.
Criminal investigation authorities in the case of reporting or preventing a crime;
Bis. 10 The CBC or the cantonal security bodies for the CBC when the conditions referred to in s. 13 A The Federal Act of March 21, 1997 establishing measures for the maintenance of domestic security (SIMA) 44 are met;
H.
In cases of species and on written and reasoned request:
1.
The competent authorities in the field of social assistance, where they are required to fix or amend benefits, to demand repayment or to prevent undue payments,
2.
Civil courts, where they are required to settle a dispute under family law or inheritance law,
3.
Criminal courts and criminal investigation bodies, where they are required to establish the facts in the event of a crime or crime,
4.
To the prosecution offices, in accordance with Art. 91, 163 and 222 of the Federal Act of April 11, 1889 on the Prosecution of Debts and Bankruptcy 11 ,
5. 12
The child and adult protection authorities referred to in s. 448, para. 4, CC 13 ,
6. 14
The CBC or the cantonal security bodies for the CBC when the conditions referred to in s. 13 A Of SIMA are completed. 15

2 ... 16

3 Notwithstanding s. 33 LPGA, data of general interest relating to the application of this Act may be published. The anonymity of insured persons must be guaranteed. 17

4 Notwithstanding s. 33 LPGA, insurers are empowered to report data to social welfare authorities or to the competent cantonal authorities in the event of late payment, where, after an unsuccessful summons, the insured does not pay the premiums or Participating in matured costs. 18

5 In other cases, data may be disclosed to third parties, in derogation from s. 33 LPGA: 19

A.
In the case of non-personal data, where a preponderant interest justifies it;
B.
In the case of personal data, where the person concerned has consented in writing or, if it is not possible to obtain his consent, where the circumstances make it possible to assume that it is in the interests of the insured person.

6 Only data that is necessary for the purpose in question can be provided.

7 The Federal Council shall rule on the details of the communication and the information of the person concerned.

8 The data are communicated in principle in writing and free of charge. The Federal Council may provide for the collection of emoluments for cases requiring particularly important work.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 23 June 2000, in force since 1 Er Jan 2001 ( RO 2000 2755 ; FF 2000 219 ).
2 RS 832.12
3 RS 830.1
4 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
5 New content according to the c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on the surveillance of health insurance, in force since 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).
6 Introduced by c. 11 of the Annex to the PMQ of 23 June 2006 (New AVS insured number), in force since 1 Er Dec. 2007 ( RO 2007 5259 ; FF 2006 515 ).
7 RS 642.11
8 RS 431.01
9 New content according to the c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).
10 Introduced by c. 11 of the annex to the LF of 23 Dec. 2011, in effect since 16 July. 2012 ( RO 2010 3745 ; FF 2007 4773 , 2010 7147).
11 RS 281.1
12 Introduced by ch. 28 of the annex to the LF of 19 Dec. 2008 (Protection of the adult, right of persons and right of filiation), in force since 1 Er Jan 2013 ( RO 2011 725 ; FF 2006 6635 ).
13 RS 210
14 Introduced by ch. 11 of the annex to the LF of 23 Dec. 2011, in effect since 16 July. 2012 ( RO 2012 3745 ; FF 2007 4773 , 2010 7147).
15 New content according to the c. I of the Ass O. Fed. On 21 June 2002, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3453 ; FF 2002 763 ).
16 Repealed by c. I of the Ass O. Fed. On 21 June 2002, with effect from 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3453 ; FF 2002 763 ).
17 New content according to the c. I of the Ass O. Fed. On 21 June 2002, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3453 ; FF 2002 763 ).
18 New content according to the c. I of the Ass O. Fed. On 21 June 2002, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3453 ; FF 2002 763 ).
19 New content according to the c. I of the Ass O. Fed. On 21 June 2002, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3453 ; FF 2002 763 ).

Art. 84 B 1 Ensuring Data Protection by Insurers

Insurers shall take the necessary technical and organisational measures to ensure data protection; they shall, in particular, establish the necessary data processing regulations in accordance with the order of 14 June 1993 On the Federal Data Protection Act 2 These regulations are subject to the assessment of the federal data protection officer and to transparency and are made public.


1 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Risk Clearing), effective from 1 Er Jan 2012 ( RO 2009 4755 ; FF 2004 5207 ).
2 RS 235.11

Art. 85 1 Objection (s. 52 LPGA 2 )

The insurer cannot make the communication of its decision conditional on the obligation to exhaust an internal remedy.


1 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
2 RS 830.1

Art. 86 1 Remedies (art. 56 LPGA 2 )

The insurer cannot make the right of the insured person to apply to the cantonal court of insurance for the purpose of exhausting an internal remedy.


1 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).
2 RS 830.1

Art. 1 Disputes between insurers

In the event of a dispute between insurers, the court of insurance of the canton of the headquarters of the defendant insurer is competent.


1 New content according to the c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Art. 1

1 Repealed by c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, with effect from 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Art. 89 Cantonal Court of Arbitration

1 Disputes between insurers and benefit providers are determined by a arbitral tribunal.

2 The competent arbitral tribunal shall be that of the canton whose tariff is applied or of the canton in which the service provider is permanently installed.

3 The arbitral tribunal is also competent, if the debtor of the remuneration is the insured person (third party guarantor system, art. 42, para. 1); in such cases, the insurer represents, at its own expense, the insured person at the trial.

4 The cantons designate the arbitral tribunal. It consists of a neutral chairman and equal representatives of the insurers on the one hand, and the benefit providers concerned, on the other. The cantons may entrust the tasks of the arbitral tribunal to the cantonal court of insurance supplemented, in this case, by a representative of each of the parties.

5 The cantons set out the procedure which must be simple and rapid. The arbitral tribunal shall establish with the cooperation of the parties the decisive facts for the resolution of the dispute; it shall administer the necessary evidence and shall enjoy them freely.

6 Judgments shall contain the grounds of appeal, the indication of the remedies and the names of the members of the court; they shall be communicated in writing.

Art. 1

1 Repealed by c. 110 of the Annex to the PMQ of 17 June 2005 on the TAF, with effect from 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 2197 ; FF 2001 4000 ).

Art. A 1 Federal Administrative Tribunal

1 Notwithstanding s. 58, para. 2, LPGA 2 , decisions and decisions on opposition of the joint institution under s. 18, para. 2 Bis And 2 Ter , may be appealed to the Federal Administrative Tribunal. It shall also rule on appeals against decisions of the Joint Institution taken pursuant to Art. 18, para. 2 D .

2 The Federal Administrative Tribunal appeals against the decisions of the cantonal governments referred to in Art. 53. 3


1 Introduced by ch. I of the 6 Oct LF. 2000 ( RO 2002 858 ; FF 2000 3751 ). New content according to the c. 110 of the Annex to the PMQ of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 (RO) 2006 2197; FF 2001 4000).
2 RS 830.1
3 Introduced by ch. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Hospital funding), effective from 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 2049 ; FF 2004 5207 ).

Art. 91 1 Federal Court

Judgments rendered by the cantonal arbitral tribunal may be appealed to the Federal Court, in accordance with the Act of 17 June 2005 on the Federal Court 2 .


1 New content according to the c. 110 of the Annex to the PMQ of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 2197 ; FF 2001 4000 ).
2 RS 173.110

Art. 92 1 Delays

It shall be punishable by a penalty of up to 180 days, unless it is a crime or an offence punishable by a heavier penalty under the Penal Code 2 , anyone:

A.
Disappears, in part or in whole, with the obligation to ensure, by false or incomplete indications or otherwise;
B.
Obtains for himself or herself, on the basis of this Law, a benefit which does not return to it, by false or incomplete indications or otherwise;
C. 3
...
D.
Does not affect the benefits within the meaning of s. 56, para. 3.

1 New content according to Art. 333 of the Penal Code, in the content of the PMQ of 13 Dec. 2002, effective from 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 3459 ).
2 RS 311.0
3 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 93 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 93 A 1

1 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 (RO) 2015 5137; FF 2012 1725).

Art. 94 1

1 Repealed by c. 2 of the appendix to the L of 26. 2014 on health insurance surveillance, with effect from 1 Er Jan 2016 ( RO 2015 5137 ; FF 2012 1725 ).

Art. 95 1

1 Repealed by c. 11 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, with effect from 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

Heading 6 10 Relationship to European law

Art. 95 A 1

1 Also applicable to persons referred to in s. 2 of Regulation n O 1408/71 2 In respect of the benefits provided for in s. 4 of the said Regulation as long as they are included in the material scope of this Law:

A. 3
The Agreement of 21 June 1999 between, on the one hand, the Swiss Confederation and, on the other, the European Community and its Member States on the free movement of persons (agreement on the free movement of persons) 4 In the version of the protocols of 26 October 2004 5 And 27 May 2008 6 On the extension of the Agreement on the free movement of persons to the new Member States of the EC, its Annex II and the regulations n Bone 1408/71 and 574/72 7 In their adapted version;
B. 8
The Convention of 4 January 1960 establishing the European Free Trade Association 9 In the version of the Agreement of 21 June 2001 amending the Convention, its Annex K, Appendix 2 to Annex K and the regulations n Bone 1408/71 and 574/72 in their adapted version.

2 Where the expressions "Member States of the European Community" and "States of the European Community" are set out in this Law, they shall designate the States to which the agreement referred to in para. 1, let. A.


1 New content according to Art. 2 hp. 11 of the AF of 17 Dec. 2004 (extension of the Ac. On the free movement of persons to the new Member States of the EC and accompanying measures), in force since 1 Er April 2006 ( RO 2006 979 ; FF 2004 5523 6187).
2 Regulation (EEC) n O Council of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community; in the latest version In force under the Agreement on the free movement of persons (RS 0.831.109.268.1 ) And the revised EFTA Convention.
3 New content according to Art. 3 ch. 6 of the FA of 13 June 2008 (Renewal and extension of the Ac. On freedom of movement in Bulgaria and Romania), in force since 1 Er June 2009 ( RO 2009 2411 ; FF 2008 1927 ).
4 RS 0.142.112.681
5 RO 2006 995
6 RS 0.142.112.681.1
7 R (EEC) No 574/72 of 21 March 1972 laying down detailed rules for the application of R (EEC) 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families who are Move within the Community; in the latest version in force according to the Ac. On the free movement of persons (RS 0.831.109.268.11 ) And the revised EFTA.
8 Rectified by the drafting committee of the Ass. Fed. (art. 58, para. 1, LParl; RS 171.10 ).
9 RS 0.632.31

Heading 7 11 Final provisions

Chapter 1 Enforcement

Art. 96

The Federal Council shall be responsible for the implementation of this Law. It lays down provisions for this purpose.

Chapter 2 Transitional provisions

Art. 97 Cantonal provisions

1 The cantons shall enact the implementing provisions of Art. 65 before the entry into force of this Law. The Federal Council shall fix the date on which they must have enacted the other implementing provisions.

2 Where the final provisions cannot be enacted in time for s. 65, the cantonal government may adopt provisional rules.

Art. 98 Continuation of the practice of insurance by recognized disease-sickness insurance

1 Disease cases recognized under federal law of June 13, 1911 1 And who wish to continue to practise medicare in accordance with this Act shall communicate it to the Office no later than six months prior to the coming into force of the Act. At the same time they must submit the rates for compulsory insurance premiums and optional daily allowance insurance for approval, in accordance with Art. 61, para. 4, and 76, para. 4, 2 The law.

2 Cases in which the field of activity was limited by the old right to a business or to a professional association can continue to practice the insurance of daily allowances within the aforementioned restricted framework. They must indicate this in their communication within the meaning of para. 1.

3 The Federal Council lays down provisions on the distribution of the existing wealth of sickness insurance between the branches of insurance which they continue to practice on the basis of the new right.


1 [RS 8 283]
2 Currently " art. 61 al. 5 and 76 par. 4 ".

Art. Waiver of Social Insurance Practice

1 Sick caissars who renounce medicare in accordance with this Act shall cease to be recognized upon entry into force. They shall inform their members in writing and the Office no later than six months before the entry into force of this Law.

2 The said cases shall be dissolved if they have not obtained, at the time of entry into force of this Law, the authorisation to practice insurance within the meaning of the ICA 1 The practice of daily allowance insurance limited to a business or professional association is reserved. After consulting with FINMA, the Office shall decide on the share of the capital of such cases to be used in accordance with para. 3. 2

3 If the capital of a dissolved credit union is not transferred, on a merger, to another insurer within the meaning of s. 11, a contingent surplus found in cases organised according to private law accrues to the fund covering the insolvency of the common institution (art. 18).


1 RS 961.01
2 New wording of the sentence as per c. 12 of the Annex to the PMQ of 22 June 2007 on the supervision of financial markets, in force since 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 5207 ; FF 2006 2741 ).

Art. 100 1

1 Repealed by c. II 43 of the LF of 20 March 2008 on the formal updating of federal law, with effect from 1 Er August 2008 ( RO 2008 3437 ; FF 2007 5789 ).

Art. 101 Benefit Providers and Medical Consultants

1 Doctors, pharmacists, chiropractors, midwives, paramedics and laboratories who, according to the former right, were entitled to carry out their activities under the care of health insurance are also admitted as providers of Benefits under the new right.

2 Establishments or divisions that were deemed to be hospitals after the former right are also admitted as providers of benefits in accordance with the new right, as long as the township has not developed a list of hospitals and Medical and social institutions provided for in s. 39, para. 1, let. E. The obligation of insurers to allocate benefits and the amount of remuneration shall be derived, up to a date which the Federal Council shall fix, of the conventions or tariffs in force so far.

3 Medical consultants who, under the former right, exercised for an insurer (s. 11 to 13) may, under the new law, be loaded by the insurers or their federations of the tasks defined in Art. 57. The s. 3-8 of Art. 57 are also applicable in these cases.

Art. 102 Existing Insurance Reports

1 If recognised credit unions continue to practice, according to the new right, the health insurance and per diems that they had been practising under the old right, the new right applies to such insurance as soon as the new law comes into force. Present law.

2 The provisions of the funds relating to the provision of care in excess of the catalogue according to Art. 34, para. 1, (statutory benefits, supplementary insurance) must be adapted to the new right within one year of the entry into force of the law. The rights and obligations of insured persons are governed by the former right as long as the adjustment is not made. The credit union must offer to its insured persons contracts which provide for insurance coverage having at least the same extent as that which they had previously enjoyed. Periods of insurance completed under the former right shall be taken into account when setting premiums.

3 Existing insurance reports, under the old right, with cases that lose their recognition and continue to practice insurance as an insurance institution within the meaning of the ICA 1 (art. 99), shall lapse as soon as this Act comes into force. The insured person may, however, request the maintenance of his insurance reports provided that the insurance institution provides corresponding insurance.

4 Existing contracts, in accordance with the former right, with other insurers that the sickness insurance companies recognised for the risks covered by the compulsory insurance coverage under this Law shall lapse upon entry into force of this Law. Premiums paid for the period after the entry into force of the law will be returned. Insurance benefits due to accidents that occurred prior to the entry into force of the Act are allocated according to the old contracts.

5 Existing contracts, under the old right, with other insurers that the credit unions recognised for risks covered by the optional daily allowance insurance under this Act may, within one year of entry into Be adapted to the new right if the policyholder so requests and if the insurer makes optional daily allowance insurance within the meaning of this Act.


1 See currently the PMQ of Dec 17. 2004 (RS 961.01 ).

Art. 103 Insurance benefits

1 Insurance benefits for treatment carried out before the entry into force of this Law shall be allocated according to the former right.

2 The daily allowances which are paid during the entry into force of this Law and which result from the insurance of daily allowances from recognised funds will still have to be allocated for two years at most, In accordance with the provisions of the former entitlement.

Art. 104 Tariff Agreements

1 The entry into force of this Law shall not render the existing tariff agreements null and void. The Federal Council fixes the date until which they must be adapted to the new law.

2 Insurers who begin to practice social insurance under the new right have the right to join the tariff agreements under the former right by federations of funds (art. 46, para. 2).

3 The Federal Council fixes the date from which hospitals and medical and social institutions must comply with art. 49, para. 6 and 7.

Art. 104 A 1

1 Introduced by ch. I of the PMQ of 24 March 2000 ( RO 2000 2305 ; FF 1999 727 ). Repealed by c. I 3 of the LF of 13 June 2008 on the new system of funding for care, with effect from 1 Er Jan 2011 (RO) 2009 3517 6847 hp. I; FF 2005 1911).

Art. 105 1

1 Repealed by c. I of the LQ of 21 Dec. 2007 (Risk compensation), with effect from 1 Er Jan 2012 ( RO 2009 4755 ; FF 2004 5207 ).

Art. 105 A 1 Number of insured persons for risk compensation

1 Asylum seekers, persons provisionally admitted and persons to be protected who do not hold a residence permit who are in Switzerland and who are entitled to social assistance are excluded from the number of insured persons Threshold for risk compensation.

2 The administrative authorities of the cantons, municipalities and, on an exceptional basis, the Confederation provide, upon written request, free of charge to the competent bodies of social insurance the data they need to determine the Category to which the insured persons listed in para. 1.

3 In order to perform its tasks under this Act, the Office may require insurers to obtain data relating to the circle of insured persons listed in para. 1.


1 Introduced by ch. I of the LF of Dec 16. 2005, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 4823 ; FF 2002 6359 ).

Art. 106 1 Correction of premiums by way of compensation between insured persons

1 Insured persons domiciled in a canton in which, between 1 Er In January 1996 and 31 December 2013, the ratio between costs and premiums was higher than the ratio between costs and premiums at the Swiss level (premiums paid in insufficiency) paid a premium. The premium is the same for each insured person in the same canton. Insurers charge the premium surcharge.

2 Insured persons domiciled in a canton in which, between 1 Er In January 1996 and 31 December 2013, the ratio of costs to premiums was lower than the ratio between costs and premiums at the Swiss level (overpaid premiums) are entitled to a reduction in premiums. The reduction in premiums is the same for each insured person in the same canton. Insurers grant the premium reduction.

3 The annual premium supplement shall be equal to the annual amount to which the insured person is entitled under the distribution of the following incentive taxes:

A.
CO tax 2 Within the meaning of the law of 23 December 2011 on CO 2 2 ;
B.
Tax on volatile organic compounds within the meaning of the Environmental Protection Act of 7 October 1983 3 .

4 The sum of the premium supplements payable by the insured persons in a canton shall be in excess of the amount of the premiums paid in accordance with para. 1.

5 The annual sum of the premium reductions to which the insured persons of a canton are entitled is a percentage of the premiums paid in excess of para. 2. The percentage is the same for all the cantons concerned.

6 The sum of the premium reductions granted to all insured persons amounts to more than 266 million francs.

7 Each insurer assigns premium supplements that it has received to reduce premiums for insured persons. The differences between the surcharges levied and the decreases granted by each insurer are fully offset each year between the insurers.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 21 March 2014 (Correction of premiums), in force of 1 Er Jan. 2015 to Dec. 31 Dec. 2017 ( RO 2014 2463 ; FF 2012 1707 ).
2 RS 641.71
3 RS 814.01

Art. 106 A 1 Contribution of Insurers and Confederation for the Correction of Premiums

1 Insurers and the Confederation make a contribution to a fund in favour of insured persons who have their domicile in a canton in which premiums have been overpaid.

2 Insurers shall pay in the Fund a single amount of 33 francs per insured person at the end of the second year after the entry into force of the amendment of this Law on 21 March 2014.

3 Insurers fund their contribution through a single premium levied on premiums. They can finance their contribution through reserves if they are excessive.

4 Insurers shall submit the single premium surcharge to the Office for approval and shall inform the policyholders in a transparent manner.

5 The Confederation pays a single special amount of 266 million francs.

6 It shall pay in the Fund in January of the first three years after the entry into force of the amendment of this Law on March 21, 2014, one third each time of the special amount according to para. 5.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 21 March 2014 (Correction of premiums), in force of 1 Er Jan. 2015 to Dec. 31 Dec. 2017 ( RO 2014 2463 ; FF 2012 1707 ).

Art. 106 B 1 Distribution of the Contribution of Insurers and Confederation

1 The total amount of the fund is distributed in February of each year to insurers based on the number of insured persons from the cantons in which premiums were paid in excess of s. 106, para. 2. The distribution takes place so that all insured persons in all cantons receive the same percentage of overpaid premiums.

2 Insurers distribute the amount from the fund to insured persons in the cantons in which premiums have been paid in excess of the meaning of s. 106, para. 2, and certify this refund of premiums. The distribution takes place so that all insured persons in the cantons in which premiums have been paid in excess receive the same percentage of them.

3 The fund is managed by the Joint Institution (Art. 18). At the end of its activity within the meaning of this Article, it shall provide the Office with a full report.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 21 March 2014 (Correction of premiums), in force of 1 Er Jan. 2015 to Dec. 31 Dec. 2017 ( RO 2014 2463 ; FF 2012 1707 ).

Art. 106 C 1 Implementation of the premium correction system

1 The Federal Council sets out the details of the implementation of the system for the correction of premiums, including the following:

A.
The calculation and collection of the bonus supplement under s. 106;
B.
Calculation and granting of premium reductions under s. 106;
C.
Reimbursement under s. 106 B; And
D.
Compensation between insurers under s. 106.

2 The Federal Council may set an amount per insured per year to deduct premiums paid in insufficiency in order to take account of the random fluctuations inherent in the insurance activity.

3 The Office shall order the annual amount of the premium surcharge in accordance with Art. 106 and the annual amount of the decrease in premium under s. 106 and the rebate under s. 106 B .


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 21 March 2014 (Correction of premiums), in force of 1 Er Jan. 2015 to Dec. 31 Dec. 2017 ( RO 2014 2463 ; FF 2012 1707 ).

Chapter 3 Referendum and entry into force

Art. 107

1 This Act is subject to an optional referendum.

2 The Federal Council shall fix the date of entry into force. It can shorten the time limits under s. 98, para. 1, 99, para. 1, and 100.

Final Provisions of the Amendment of 24 March 2000 14

Transitional Provision of 8 October 2004 15

Final Disposition of Change of March 18, 2005 (Premium Reduction) 16

Transitional Provisions of the Amendment of December 20, 2006 17

Transitional provisions of the amendment of December 21, 2007 (Hospital funding) 18

Transitional provisions of the amendment of 21 December 2007 (Risk compensation) 19

Transitional provisions of the amendment of 13 June 2008 21

Transitional provision of the amendment of 12 June 2009 22

Transitional provisions of the amendment of 19 March 2010 23

Transitional provision of the amendment of 23 December 2011 24

Transitional provisions of the amendment of 21 June 2013 (Temporary reintroduction of admission as required) 25

1 Physicians who were admitted under s. 36 and have practised in their own offices for the compulsory insurance of care before the entry into force of the amendment of 21 June 2013 are not subject to proof of need.

2 Physicians who have exercised within an institution within the meaning of s. 36 A Or in the ambulatory field of a hospital within the meaning of s. 39 before the entry into force of the amendment of 21 June 2013 shall not be subject to proof of need if they continue to practice within the same institution or in the ambulatory field of the same hospital.


Annex

Repeal and Amendment of Federal Laws

1. The Federal Health Insurance Act of June 13, 1911 1 Is repealed.

2. To 6.

... 2


1 [RS 8 283; 1959 888, 1964 961, 1968 66, 1971 1461 hp. II art. 6 hp. 2, 1977 2249 ch. I 611, 1978 1836 Annex c. 4, 1982 196 1676 Annex c. 1 2184 art. 114, 1990 1091, 1991 362 ch. II 412, 1992 288 Annex c. 37, 1995 511]
2 The mod. Can be consulted at the OR 1995 1328.


State 1 Er January 2016