Rs 837.02 Order Of 31 August 1983 On Compulsory Unemployment Insurance And Compensation In The Event Of Insolvency (Ordinance On Unemployment Insurance, Icao)

Original Language Title: RS 837.02 Ordonnance du 31 août 1983 sur l’assurance-chômage obligatoire et l’indemnité en cas d’insolvabilité (Ordonnance sur l’assurance-chômage, OACI)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
837.02 order on compulsory unemployment insurance and compensation in case of insolvency (unemployment insurance, ICAO order) of 31 August 1983 (status February 1, 2016) the Swiss federal Council, view the art. 81 of the Federal law of 6 October 2000 on the general part of the law of social insurance (LPGA), view the art. 109 of the Act of 25 June 1982 on unemployment insurance (LACI), see annex II to the agreement of 21 June 1999 between the Swiss Confederation, of a part, and the European Community and its Member States, on the other, on the free movement of people, stop: title 1Application of the LPGA to collective measures on the labour market (art. 1, al. 3, LACI) art. 1 are deemed to be collective measures relating to the market of work within the meaning of art. 1, al. 3, LACI: a. collective training measures (art. 60, para. 1, LACI); b. collective employment measures (art. 64, para. 1, LACI); c. the specific collective action that the cantons or the unemployment insurance compensation body take the law federal unemployment insurance for the unemployed or threatened by unemployment.

Title 1aCotisations art. 1aPlafonnement of the wages subject to contributions (art. 3 LACI) when the occupation lasts less than a year, the ceiling of the wages subject to contributions is obtained by multiplication of the 1/360 of the maximum annual amount by the number of calendar days in the period of occupation.

Formerly art. 1. new content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Art. 2 contribution to administrative costs (art. 6 and 92, para. 1, LACI) on their contributions to unemployment insurance, the employers and the workers are not required to make a contribution to the administrative costs to the AHV compensation fund.

Title 2 benefits Chapter 1 Section 1 right to supplement article unemployment compensation 3 home workers (art. 8, para. 2, LACI) within the meaning of this order, shall be deemed homeworkers people working at home on the basis of a contract for work at home according to art. 351 of the code of obligations.
The special requirements for home workers are applied when the insured obtained by work at home his last win before the start of the time-framework applicable to the period of compensation.

RS 220 art. 3adelais-frameworks for policy holders who undertake independent activity without the help of unemployment insurance (art. 9a, para. 1 and 2, LACI) executives delays relating to the periods of contribution and compensation are not extended when the activity was submitted to assessment according to art. 13 CAI.
Cannot benefit from the extension of the time-frame for compensation the insured who received benefits of unemployment insurance during the exercise of his independent activity.
The time frame extended according to art. 9, art. 1, LACI is replaced by a new time-framework for compensation as soon as the insured who has exhausted his right to compensation fulfils the conditions for the opening of this time-frame.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 3bdelais-frames in case of period educational (article 9B LACI) time-management compensation and assessment are extended after an educational period if the child of the insured does not have 10 years of age at the time where this last name is re-entered (art. 9, para. 1, let a and b, LACI) or enrolled in the unemployment (art. 9, para. 2, LACI).
The insured can assert more than once for the same child the right to extension of time-management compensation and assessment in the case of educational period.
The contributions of the insured periods taken into account for the opening of a time-frame for compensation cannot be taken into consideration a second time after an educational period.
The framework period of four years for the period of assessment according to art. 9b, al. 2, CAI, is extended for each new birth the duration between two deliveries, but more than two years the time frame extended according to art. 9b, al. 1, LACI is replaced by a new time-framework for compensation as soon as the insured who has exhausted his right to compensation fulfils the conditions for the opening of this time-frame.
The al. 1 to 5 apply by analogy where the child is placed for adoption pursuant to art. 264 of the civil code or when the educational period is devoted to the child of the spouse.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
SR 210 art. 4 whole day of work (art. 11, para. 1, LACI) is known around labor day, the fifth part of the weekly hours of work that the insured has normally accomplished during his last work report.
If the insured was, ultimately, a full-time occupation every day during which the insured is the full unemployment is deemed all lost work day.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 5 loss of work to take into account when an insured is partially unemployed (art. 11, para. 1, LACI) holders partially unemployed job loss (art. 10, al. 2, let. b, LACI) is taken into consideration when it amounts to less than two full days of work within two weeks.

Art. 6delais of special waiting (art. 14, para. 1 and 18, paras. 2 and 3, LACI) the insured free of the conditions for the assessment period for one of the reasons defined in art. 14, al. 1, let. a, LACI, associated, as appropriate, one of the grounds defined in the let. b and c of the same article, must observe a waiting period of 120 days.
Policyholders referred to in para. 1 who, having completed compulsory school, are available to the employment service, may, during the time-out period provided for in para. 1, participate in a semester of motivation referred to in art. 64, art. 1, let. c, LACI.
Policyholders referred to in para. 1 can participate in an internship under art. 64, art. 1, let. b, LACI during the time-out period when average unemployment six months exceeds 3.3% in Switzerland.
Other insured persons released from the contribution period conditions must observe a waiting period of five days.

At the end of the exercise of an activity to seasonal nature (art. 7) or a profession in which employers changes are frequent or the reports of service of limited duration (art. 8), the time-out period is one day. This period should be observed only once during a control period.
The waiting period referred to in para. 4 lapses: a. two months after the end of the work report on which it is based; b. when the employment relationship lasted at least one year without interruption; c. when an employment relationship under para. 4 stopped prematurely for economic reasons; Oud. When the insured does not more than five days of work per period of control.

The special time-out period must be observed in addition to the general waiting period referred to in art. 18, al. 1, LACI. Are deemed waiting times as the days for which the insured fulfils the conditions giving right to compensation.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 6adelai of general waiting (art. 18, paras. 1 and 1, LACI) the general waiting period should be observed only once during the time-frame for compensation. Cannot count as timeout as the days for which the insured fulfils the conditions giving right to compensation (art. 8, para. 1, LACI).
The general waiting period applies to insured persons whose insured income does not exceed 36 000 francs per year.
It does not apply to insured persons whose insured income is between 36 001 and 60,000 francs a year and who have a maintenance obligation towards children under the age of 25 years.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 7 seasonal activity (art. 18, para. 3, LACI) activity is deemed be seasonality when: a. the insured was expressly hired on the basis of a report of work limited to a season forgotten the source. work report is equivalent to a seasonal commitment by its nature and duration.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 8 occupations with changes of place frequent or appointments of limited duration (art. 18, para. 3, LACI) are particularly known professions in which changes of place or appointments of limited duration are common, the following occupations:

a. musician; b. actor; c. artist; d. artistic collaborator of radio, television or film; e. technician film; f. journalist. …

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Repealed by no I of O Nov. 6. 1996, with effect from Jan 1. 1997 (RO 1996 3071).

Art. 9indemnite holidays in special cases (art. 11, para. 4, LACI) if the insured has hit vacation representative 20 percent or more than the salary subject to the AVS, the corresponding days are deducted from the loss of work to take into account, insofar as: a. holiday periods are fixed in the profession, etb. the loss of work takes place during one of these holiday periods.

Only are deducted the vacation days to which the insured is entitled since the last holiday period and it has not yet taken.

New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).

Art. 10 loss of work to take into account in case of suspension of a service based on public law report (art, 11, para. 4, LACI) if the insured has filed an appeal against a suspension of payment of his salary, related to a procedure to terminate a service based on public law, report that sudden job loss the insured is factored temporarily until the end of the main procedure. The Fund pays the allowance when the insured fulfils all the conditions which depends on the right to compensation and it is particularly suitable to the investment.
By its payment, the Fund replaces, up to the amount of compensation, the insured with regard to rights to the salary and compensation, rights to be established by the current procedure or recognized by the employer; the Fund is required to assert its rights to the employer without delay.
If the appeal proceedings reveals that, by its behavior, including the breach duties incumbent him by virtue of his employment contract, the insured gave his employer of the grounds for the termination of the service report, the Fund suspended in the exercise of his right and requires him to reimburse daily allowances received in too.

Art. voluntary 10aPrestations of the employer upon termination of the employment relationship (art. 11A LACI) are deemed the employer voluntary benefits benefits upon termination of employment governed by private law or public law relationships that don't make no pretensions of salary or compensation under art. 11, al. 3, LACI.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. voluntary 10bPrestations affected the pension (art. 11, para. 3, LACI) the amounts allocated to the pension are deducted from benefits voluntary to be taken into account according to art. 11, art. 2, CAI up to the upper limit amount fixed at the art. 8, al. 1, of the Federal Act of 25 June 1982 on the occupational old-age, survivors, and disability insurance.

Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
RS 831.40 art. 10cperiode during which the loss of work is not taken into consideration (art. 11A LACI) the period during which the loss of work is not taken into consideration begins on the first day following the end of the employment relationship for which voluntary benefits were paid, regardless of the time at which the insured is unemployed.
To determine the duration of this period, divide the amount of voluntary benefits taken into account by the wage earned in the activity which gave rise to their payment, whether or not the insured has exercised a gainful activity during this period.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. monthly voluntary 10dPrestations (art. 11A and 13 LACI) when monthly voluntary benefits have been agreed for a fixed period, the maximum amount of the insured annual income referred to in art. 3, al. 2, CAI is deducted from the sum of these monthly benefits ' and the result is divided by the number of months agreed. The resulting amount is deducted from unemployment compensation.
If no period has been set, the calculation referred to in para. 1 is performed on the basis of the number of months that precede the regular age of the AVS.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 10edelais framework for compensation (art. 11, al. 1 LACI) the time framework for compensation of the insured who received voluntary benefits to the employer begins the first day where the loss of work is taken into account and where all the conditions for entitlement to unemployment benefit are met (art. 9, al. 2, LACI).

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 10fperiodes assimilated to periods of contribution (art. 11A, para. 2, and 13 LACI) periods during which the loss of work is not taken into consideration because of the payment, by the employer, of voluntary benefits shall be treated as periods of contribution. Voluntary benefits not taken into account are not in the calculation of the contribution period.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. insured 10gGain (art. 11A, para. 2 and 23, para. 1, LACI) voluntary benefits taken into account are the calculation of the gain provided under art. 37. when, during the period referred to in art. 10 c, insured has been employed, the calculation of the insured income is based, insofar as it is favourable to the insured, on the salary received.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 10hPerte of work to take into account early termination reports of work by mutual agreement (art. 11, para. 3 and 11 a LACI) if there are early reports of work by mutual agreement termination, loss of work, during the period corresponding to the period of leave, or until the term of the contract in the case of fixed-term contracts is not taken into consideration as long as the employer benefits cover the loss of income associated with this period.
When the employer benefits exceed the amount of the wages due to the insured person until the regular term of the employment relationship, the provisions on voluntary employer benefits according to art. 11A LACI are applicable.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 11 calculation of the contributory period (art. 13, para. 1, LACI) account as months of contributions, each month civil, whole, during which the insured is required to contribute.
The contribution periods that do not reach a full calendar month are added. 30 days are deemed constitute a months of contributions.
Periods treated as periods of contribution (art. 13, para. 2, LACI) and those for which the insured has hit vacation pay are same.
The period of assessment of all persons employed part-time is calculated according to the rules applicable to full-time workers. When the insured simultaneously exercises several part-time activities, the assessment period has only once.


Introduced by section I of O from 15 nov. 2000 (RO 2002 1094). Repealed by no 2 March 2012 O I, with effect from Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).

Art. 11A and 11B introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). Repealed by section I of the O on May 28, 2003, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 12 insurance period of the insured retirement (art. 13, para. 3, LACI) for policyholders who have been retired before reaching the age giving entitlement to the benefits of the AVS, only is taken into account, as contributory period, the activity subject to contribution they have exerted upon release to retirement.
The al. 1 is not applicable when the insured: a. has been early retirement for economic reasons or on the basis of mandatory regulations within the foresight professional etb. is entitled to pension benefits under the unemployment benefit to which he is entitled under art. 22 LACI.

Are considered old age benefits mandatory and obligatory pension benefits, as well as an old-age insurance foreign, required, or optional retirement benefits, which are paid in respect of an ordinary pension or an early retirement benefit.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2000, in force since June 1, 2002 (RO 2002 1094).

Art. 12A


In professions where frequent changes of employer or contracts of limited duration are common (art. 8), the period of contributions determined according to art. 13, al. 1, LACI is multiplied by two for the first 60 days of the fixed-term contract.

Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 13 release of the contribution period conditions (art. 14, para. 2, LACI) are counted in the motherhood in the sense of art. 14, al. 1, let. b, of the LACI, the duration of the pregnancy and the sixteen weeks following childbirth.
Such is a reason similar to the senses of the art. 14, al. 2, LACI, the fact that a person is forced to take a salaried or extend it because it assumes more assistance to another person: a. when the assisted person needed permanent assistance, (b) when she was common household with the insured, etc. When this support lasted more than a year.

Established foreigners who are back in Switzerland after a stay of more than one year abroad are, after their return, released during one year of the terms of the contribution period, insofar as they can prove that they have exercised abroad employed for the period of assessment provided for in art. 13, al. 1, LACI.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).
Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2000, in force since June 1, 2002 (RO 2002 1094).

Art. 14 ability to the placement of home workers and temporary workers (art. 15, para. 1, LACI)...
Holders who were busy as workers home before falling unemployment are deemed suitable for placement only if they are willing to accept also work out of their homes, unless they prove not to be able to do so due to their personal situation.
Holders who were occupied temporarily before falling unemployment are deemed suitable for placement only if they are willing to accept long-term employment and able to do.

New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).
Repealed by no 1 o on August 28, 1991, with effect from Jan 1. 1992 (1991 2132 RO).

Art. 15 examination of fitness to the placement of the disabled (art. 32, para. 2 LPGA, art. 15, al. 2, and 96b LACI) to determine the suitability for the placement of the disabled, the cantonal authorities and unions cooperate with the competent bodies of the disability. The federal Department of the economy, training and research (RFLD) stipulates the details in agreement with the federal Department of the Interior.
The al. 1 is also applicable when institutions compulsory accident insurance, health insurance, military insurance or retirement are involved in the review of the right to compensation or in the placement of disabled persons.
When, in the event of a balanced situation on the labour market, a disabled person is not manifestly unfit to placement and it announced to disability insurance or other coverage, according to para. 2, he is deemed fit to the placement until the decision of the other insurance. This recognition has no impact on the assessment by other insurance, his ability to work or the exercise of a gainful activity.

New content according to chapter I of O from 22 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 2921).
New content according to section I of the sept 11 O. 2002, in force since Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).
The name of the administrative unit has been adapted to 1 Jan. 2013 in application of art. 16 al. 3 o from 17 nov. 2004 (RO 2004 4937) official publications. This mod has been taken throughout the text.
New content according to chapter I of O from 22 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 2921).

Art. 16 repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. Exceptionally suitable declared 17Travail (art. 16, para. 2, let. i, LACI) there is exception to the senses of the art. 16, al. 2, let. i, LACI, in particular when the insured income is from a business: a. for which the insured has not either the level of required training or experience required; b. whose compensation is significantly higher than usual for this activity salary; c. which was highly paid, if it is necessary to admit that the insured may more exercise activity comparable with an income equivalent.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Section 2 Council and control art. 18competence at the place (art 17, para. 2, LACI) is well known place of residence of the insured the locality where the insured resides to the senses of the art. 23 and 25 of the Swiss civil code.
Board and control interviews are conducted by the competent office.
Policyholders under guardianship who do not usually stay at the place where the guardianship authority has its seat may have their interview Board and control with the office of their place of residence if the guardian has given his written permission.
People who don't return their home the weekend have their interviews of Board and control with the competent office of their place of residence or of the place where they stay during the week.
People under guardianship and those that do not fit their home that weekend should always have their interviews of Board and control with the same office, except in the case of change of place of residence or place of stay.

New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).
SR 210 art. 19presentation to the commune or the competent office (art. 17, para. 2, LACI) the insured must report to the municipality of domicile (art. 18), or to the competent office according to cantonal law.
He selects the unemployment fund. The commune and the competent office heading the insured to competent performance in terms of information and Council within the meaning of art. 27 LPGA.
The commune or the competent office gives confirmation to the insured of the date at which it is proposed and the Fund he chose. The canton is responsible for the seizure of control data. These data must be entered within seven days from the date on which it is presented to the municipality or to the competent office. The cantonal authority may extend that period up to 15 days in the event of collective redundancies.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 19aRenseignements on rights and obligations (art. 27 LPGA) the enforcement bodies referred to in art. 76, al. 1, let. a to d, LACI inform insured persons about their rights and obligations, including on the procedure of registration and their obligation to prevent and shorten unemployment.
Unions inform insured persons about their rights and obligations in the field of activity of unions (art. 81 LACI).
The cantonal authorities and the regional placement offices (ORP) inform insured persons about their rights and obligations in the specific areas of activity (art. 85 and 85b LACI).

Introduced by section I of the O on Sept. 11. 2002, in force since Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).

Art. 20Inscription to the competent office (art. 29 LPGA, and 17, al. 2, LACI) when he enrolled at the competent office, the insured must submit: a. the "registration with the common" formula, to the extent where he showed up at the commune; b. the attestation of residence issued by the municipality or, when it is foreign, foreign licence; c. the AVS insurance certificate /; d. letter of termination certificates of work from past employers, certificates of training or development, as well as evidence of his efforts to find work.

The competent office shall review the validity of the information on the AVS insurance certificate / I; at his request, the cantonal compensation fund establishes a valid insurance certificate.
The competent office introduced the registration data in the investment and labour (AVAM) market information system and shall deliver to the insured the copy intended for the Fund.


New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
Introduced by section I of O from 24 nov. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
Repealed by the O I no Sept. 11. 2002, with effect from Jan 1. 2003 (RO 2002 3945).

Art. 20aPersonnes staying temporarily in Switzerland to seek work


The person who is staying temporarily in Switzerland to seek work under art. 64 of Regulation (EC) No. 883/2004 must be announced to the competent office of the canton in which she is staying. She can't change it later.

Introduced by section I of O from 15 nov. 2000 (RO 2002 1094). New content according to chapter I of O of 2 March 2012, in effect since Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).
Regulation (EC) No. 883/2004 of the Parliament and of the Council of 29 BC 2004 on the coordination of the social security systems in the version published in the OJ L 116 of 30.4.2004, p. 1.

Art. 21Conseil and control (art. 17, para. 2, LACI) after registering, the insured must report to the competent office shall, in accordance with the requirements of the canton, for an interview Board and control. It must ensure that it can be reached by the competent office as a general rule within a period of one day.
The competent office shall set the dates for interviews of Board and control individually for each insured.
For each insured person, he seized the list of days when an interview Board and control took place and keep minutes of the outcome of each interview.
No maintenance board and control takes place from December 24 to January 2.

New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).

Art. 22Entretiens Board and control (art. 17, para. 2, LACI) the first interview Board and control must take place at the latest 15 days after the insured presented to the municipality or to the competent office for the placement.
The competent office conducts an interview Board and control with each insured at intervals relevant but at least every two months. During this interview, he controls the ability and availability to the placement of the insured.
The competent office shall convene an interview Board and control every two months at least holders who have a full-time activity providing an interim earnings or a voluntary activity under art. 15, al. 4, LACI.
He agreed with the insured of the manner in which it will be achieved generally within a day.

New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 23donnees of control and exercise of the right to compensation (art. 17, para. 2, LACI) control data are entered using the formula "Indications of the insured person.
Data provide information on: a. working days for which the insured makes it likely that he was unemployed and able to placement; b. any relevant element for the determination of the entitlement of the insured benefits: illness, military service, absences due to holidays, participation in a measure relating to the labour market, gain intermediate and extended the ability to placement etc.

During the first interview Board and control at the latest, the competent office shall complete the form "data of the insured person. He put the name of the Fund designated by the insured (art. 19, para. 3).
The competent office ensures that the insured has the end of the formula "Indications of the insured person.


New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2000 (RO 2002 1094). Repealed by no 2 March 2012 O I, with effect from Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).

Art. 24Examen of fitness to the placement (art. 15, para. 1 and 17, para. 2, LACI) if the office considers that the insured is not suitable for placement or isn't that partially, it shall inform the Fund.
The competent office makes a decision on the extent of the ability to the placement.
He puts a copy of its decision to the Fund and the other concerned office.

New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).
New content according to section I of the sept 11 O. 2002, in force since Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).

Art. 25allegement of the obligation to attend the interview Board and control and temporary release of the condition of fitness for the placement (art. 15, para. 1 and 17, al. 2, LACI) office decided at the request of the insured of: a. provide this last a week at most, from the obligation to be suitable to the investment so that it can take part in an election or a vote of national importance abroad , or allow it to move the date of his interview Board and control if this last Tomb three days preceding or following the polling day; b. provide the insured severely disabled of the obligation to attend interviews of Council and the competent office control, when the circumstances so require and that the Council and the control are assured of another way; c. provide the insured , for three weeks at the most, of the obligation to attend interviews of Board and control if he has to go abroad for a job interview, if it performs a trial internship, or even if he submits to a test of competence in the workplace; (d) allow the insured to move the date of his interview Board and control if he provides evidence that he cannot break free on the due date due to an event binding particularly because they have to move to an employer; e. providing the insured, for three days at most, of the obligation to be suitable to the investment when it is directly affected by a particular family event, especially in the case of marriage, birth or death, or to treat a sick child or a close relative. If the date of the event coincides with the date agreed upon for the interview Board and control, a new date is set.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 25 introduced by section I of O from 15 nov. 2000 (RO 2002 1094). Repealed by no 2 March 2012 O I, with effect from Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).

Art. Personal 26Recherches of the insured person to find work (arts. 40 and 43 LPGA, 17, para. 1, and 30, al. 1, let. c, LACI) the insured must target his job searches, generally according to the ordinary methods of application.
It must give proof of his job searches for each period of control at least five of the following month or the first working day following that date. At the expiration of this period, and in the absence of reasonable excuse, the job searches are more taken into account.
The competent office controls each month the insured job searches.

New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by section I of O from 24 nov. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).

Art. 27Jours without control (art. 17, para. 2, LACI) after 60 days of unemployment controlled within the time-frame, the insured is entitled each time to five consecutive days not subject to control what he can choose freely. During the days without control, it has no obligation to be fit for the placement, but must meet the other conditions of which depends on the right to compensation (art. 8, LACI) count as days of unemployment controlled the days during which the insured person meets the conditions of the right to compensation.
The insured must notify the competent office of its intention to take days without control at least two weeks in advance. If he gives up then taking them without good reason, there will be more right. He cannot take his life without control by week.
Who takes the holidays which is entitled under the right to work while he realizes an interim earnings is entitled to the payments referred to in art. 41A during this period. Vacation days he took while he was making an interim earnings are deducted from the days without control accrued prior to the start of the holiday.
The insured who participates in a measure relating to the labour market can't touch during this period that the number of days without control to which he is entitled based on the total duration of the measure. The days without control may be taken with the agreement of the person in charge of the program.
The insured cannot take days without control immediately before or after his stay abroad, on the basis of art. 64 of Regulation (EC) No. 883/2004, nor during this stay. On his return, he must come to the competent office to assert days without control.

New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
Regulation (EC) No. 883/2004 Parliament and the Council from 29 Apr. 2004 on the coordination of the social security systems in the version published in the OJ L 116 of 30.4.2004, p. 1.

Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O of 2 March 2012, in effect since Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).

Art. 27aperiode control (article 18a, LACI) each calendar month is a period of control.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 27B introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). Repealed by no I of O from 24 nov. 1999, with effect from January 1, 2000 (RO 2000 174).

Section 3 compensation article 28Choix of the Fund and change Fund (art. 20, para. 1, LACI) the insured chooses the Fund when it comes to the municipality or to the competent office.
During the time-framework for the period of compensation, the insured person is allowed to change insurance if he leaves the area of activity of the Fund. Change must take place at the beginning of a period of control, unless it takes place at the end of the time-frame for compensation.

During a change of Fund, the former bank transmits the data electronically to the new Fund and submits a copy of the record of the insured. On request, the former Bank provides the new any other useful information.

New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O of 2 March 2012, in effect since Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. Repealed by no 2 March 2012 O I, with effect from Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).

Art. 29 exercise of the right to compensation (art. 40 LPGA, and 20, para. 1 and 2, LACI) for the first control period during the time-frame and each time that the insured person is unemployed after a break of at least six months, he argues his right by giving the Fund: a. its completed claim; (b) double the employment application (official formula); c. statements of work for the past two years; d. the formula "Indications of the insured person"; e. other documents that the Fund requires to establish the right to compensation.

In order to assert his right to compensation for the following control periods, the insured has to fund: a. the formula "Indications of the insured person"; b. certificates relating to gains intermediaries; c. other documents that the Fund requires to establish the right to the indemnite.d....

If necessary, the Fund sets to the insured a suitable deadline to complete the documents and makes attentive to the consequences of negligence.
If the insured can demonstrate, through certificates, facts to determine the right to benefits, the Fund may exceptionally take into consideration a statement signed by the insured, when it seems plausible.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Repealed by section I of O from 24 nov. 1999, with effect from Jan 1. 2000 (RO 2000 174).
Formerly al. 3. new content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).
Formerly al. 2 art. 30 benefits, tax declaration (art. LPGA 19, and 20, b 96 and 97A LACI the Fund shall, as a general rule the following month, allowances for the control period.
The insured person receives a written statement.

Unions back to the insured for the tax authorities a statement of benefits received.

New content according to chapter I of O from 22 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 2921).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Introduced by section I of O from 22 nov. 2000 (RO 2000 2921). Repealed by no 2 March 2012 O I, with effect from Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).
Introduced by section I of O from nov 19. 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4861).

Art. 31Avance (art. 19 LPGA, and 20 LACI the insured is entitled to a decent advance corresponding to the days controlled when making likely his entitlement to benefits.

New content according to section I of the Nov. 11 O. 1992, in force since Jan. 1. 1993 (1992 2409 RO).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 32Indemnisation of the insured retirement (art. 18, para. 1 and 22 LACI are considered old-age benefits compulsory professional pension benefits and savings that the insured was right when he reached the age limit regulatory for early retirement.

New content according to ch. I 6 O on August 11, 1999 on the stabilisation programme 1998 (RO 1999 2387).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 33Taux of compensation (art. 22, para. 2 and 3, LACI) there are maintenance obligation towards children aged less than 25 in the sense of art. 22, al. 2, LACI if the insured has a duty of maintenance in the sense of art. 277 of the civil code.
The Davis is the adaptation of the limit amount according to art. 22, al. 3, CAI based on adaptation to the evolution of prices and wages in the AHV pension and have it (art. 33 of the LF from 20 dec 1946 on old-age insurance and survivors). The result of the calculation is rounded up to the nearest unit.
Are taken into account within the meaning of art. 22, al. 2, let. c, LACI annuities disability: a. disability; b. accident insurance mandatory; c. military insurance, d. occupational; e. in accordance with the legislation of a Member State of the Union European; f. in accordance with the legislation of one of the Member States of EFTA (Norway, Iceland or Liechtenstein).

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
SR 210 new content according to chapter I of O of 2 March 2012, in effect since Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).
RS 831.10 new content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 34 supplement corresponding to the legal allowances for children and vocational training (art. 22, para. 1, LACI) supplement corresponding to the legal allowances for children and vocational training is calculated according to the law governing the allowances of the canton where the insured is domiciled.
After agreement with the federal Office of social insurance, the State Secretariat for Economic (Affairs SECO) shall communicate each year to the enforcement bodies the scales and the main conditions which depends on the entitlement to benefits.

New content according to chapter I of O of 2 March 2012, in effect since Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).
New name according to art. 22 al. 1 c. 16 o 17 nov. 1999, in force since July 1. 1999 (RO 2000-187). This mod has been taken throughout the text.

Art. 35 count AVS for unemployment benefits (art. 32 LPGA and 22, para. 2, LACI) the Fund takes the part of the worker to the AVS/have/APG contributions on daily allowances according to the art. 18 ss and 59 c, al. 1, LACI.
The federal Office of social insurance rule, after agreement with SECO, the counting of contributions to the AHV/have/APG, registration of the income to the individual accounts of the AVS as well as cover the costs resulting.
Unemployment insurance compensation body shall verify, during its periodic controls (arts. 109 and 110) samples of the AVS contribution by the Fund and their record in the information system of unemployment insurance. It makes the necessary corrections and communicates the result of its revisions to the federal Office of social insurance.
Federal control of finance examines the AVS settlement established by the body of compensation for unemployment insurance for the central compensation of the AVS as well as transfers of contributions. It also controls the data that unemployment insurance compensation body provides to the central compensation Office of the AVS for keeping the individual accounts.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. Mandatory 36Assurance of non-professional accident (art. 22, para. 4, LACI)

The terms and the procedure are governed by the Ordinance of 24 January 1996 on accident insurance for the unemployed.
The contribution of the unemployment insurance fund amounts to one third of the required non-professional accident insurance premium.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
RS 837.171 introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 37 reference period for the calculation of the insured income (art. 23, para. 1, LACI) the insured income is calculated on the basis of the average salary for the last six months of contribution (art. 11) preceding the time-frame for compensation.
It is determined on the basis of the average salary of the last 12 months of contributions before the time-frame for compensation if this salary is higher than the average wage referred to in para. 1. the reference period begins to run on the day before the beginning of the loss of income to be considered regardless of the date of registration for unemployment. To date, the insured must have contributed twelve months at least for the time-framework for the assessment period.
When the salary varies due to the usual work schedule in the branch, the insured income is calculated in accordance with paras. 1 to 3, but no more than the annual average of the contractually agreed work schedule.

The insured income is redefined for the period of next control if, during the time-frame for compensation: a. the insured has exercised for at least six consecutive months, before falling back to unemployment, an activity subject to assessment for which he received a salary greater than the insured income; (b) the ability to the placement of the insured underwent a change.



New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Introduced by chapter I of the August 28, 1991 (RO 1991 2132) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2000 (RO 2002 1094). Repealed by no 2 March 2012 O I, with effect from Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).

Art. 38Mesures financed by the public authorities (art. 23, para. 3, LACI) are deemed to be measures relating to the market of work within the meaning of art. 23, al. 3, 1 sentence, LACI, integration measures funded in whole or part by public authorities.
With respect to the measures referred to in para. 1, the cantons ensure that no insured income is attested to the attention of the unemployment funds.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 39 wage determining if taking account of periods treated as periods of contribution (art. 23, para. 1, LACI) for periods which, according to art. 13, al. 2, let. b to d, LACI, are taken into account as insurance periods, is determining the salary that the insured would have normally received.

Art. Lower 40Limite of the insured income (art. 23, para. 1, LACI) gain is not assured when, during the reference period, it does not reach 500 francs a month. Add up gains as a result of several reports of work.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 40aConversion of monthly gain in daily gain (art. 23, para. 1, LACI) daily gain is determined by dividing the monthly gain by 21.7.

Formerly art. 40 b. introduced by section I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).

Art. 40bGain assured the disabled (art. 23, para. 1, LACI) is decisive for the calculation of the insured income of people who because of their health, have impairment in their ability to work during unemployment or immediately before the gain they could get, given their ability to earn a living.

Formerly art. 40. introduced by section I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).

Art. 40cassures for both a period of sufficient assessment and a cause of liberation from the contribution period conditions (art. 14, para. 1, and 23, para. 2, LACI) when the insured makes a sufficient contribution period and can claim at the same time a cause of liberation from the contribution period conditions according to art. 14, al. 1, LACI, her insured income is calculated on the basis of its income and the threshold fixed amount proportional to the rate of inactivity induced by his inability to work, provided that the sum of the rate of occupancy and the inactivity of the insured rate reaches 100%.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. Fixed 41Montants fixed as insured income (art. 23, al. 2, LACI) gain assured people who are released from the conditions relating to the contribution period or who are at the end of initial vocational training shall be in the following standard amounts: a. 153 francs per day for holders of a diploma level training tertiary (high school or vocational equivalent or higher); b. 127 francs per day for the people with a degree of training of the secondary school II (ivet); c. 102 francs per day for all other people if they have more than 20 years and 40 francs per day if they have less than 20 years.

The flat-rate amount is reduced by 50% if the insured: a. is released from the terms of the contribution period for any of the reasons set out in art. 14, al. 1, let. a, LACI, associated, as appropriate, one of the reasons defined in art. 14, al. 1, let. b or c, LACI or is at the end of a learning, (b) less than 25 years etc. has no maintenance obligation towards children within the meaning of art. 33. the al. 1 and 2 are not applicable to persons whose apprentice salary is higher than the flat-rate amount.
If the determination of the flat-rate amount conditions change in compensation, the new amount is applicable from the beginning of the corresponding control period.
The Davis can adapt the standard amounts to the evolution of salaries for the beginning of the calendar year, after consultation with the Supervisory Committee.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).

Art. compensatory 41aindemnites (art. 16, para. 2, let. h and i, and 24 LACI) when the insured makes an income lower than the unemployment benefit, he is entitled to compensatory allowances during the time-frame for compensation.
When the right to compensatory allowances referred to in art. 24, al. 4, LACI, is exhausted, an income corresponding to 70 percent or more of the insured income is deemed suitable.
When the same parties resume working relationship within a period of a year or roll them over after a termination for cause of changes to the terms of the contract, the interim earnings is not recognized and the insured person is entitled to compensation: a. If the reduction of working time is accompanied by a non-proportional reduction in pay; (b) if the working time is maintained , but the pay cut.

If the insured person has exhausted his right to compensatory allowances referred to in art. 24, al. 4, LACI, income from deemed unsuitable work performed during a control period is deducted from the unemployment benefit to which he is entitled.
Income from independent activity is always taken into account during the control period during which the work has been done. Certified material and freight costs are deducted from the gross income. Other business expenses are then subject to a flat-rate deduction amounting to 20% of the gross income remaining.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).
New content according to chapter I of the O from 12 nov. 1997, in force since Dec. 1. 1997 (RO 1997 2446).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 41bdelai-framework and number of allowances for those close between the retirement age (art. 27, para. 3, LACI) the insured for which a time-frame for compensation based on art. 13 LACI was opened four years before age to an ordinary AVS is entitled to 120 per diem additional pension.
The time-frame for compensation shall be extended until the end of the month preceding that of payment of the AHV pension.
A new delay-compensation framework is open when the insured person has exhausted his maximum allowances law if the conditions are met.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 41 c introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 42Droit per diem temporary work incapacity (art. 28 LACI) holders who intend to claim per diem temporary incapacity or part of work are required to announce their incapacity for work to the RFOS, within a period of one week from the start of it.
If the insured announces his incapacity for work after that time without reasonable excuse and that he is not either stated in the "Indications of the insured person" form, it loses the right to diem for the days of disability prior to its communication.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 43 repealed by no I of O on August 28, 1991, with effect from Jan 1. 1992 (1991 2132 RO).

Section 4 Suspension of the right to indemnity art. 44chomage due to a fault of the insured (art. 30, al. 1, let. a, LACI) is especially known without working through his own fault the insured that: a. by its behavior, particularly by the breach of his contractual obligations of work, gave his employer cause for termination of the contract of employment; b. terminated itself the contract of work without having been previously guaranteed to get another job, unless it could be demanded of him that he preserved his former job; c. terminated itself a likely long-term employment contract and concluded another which he knew or should have known that it would be that of short duration, unless it could be demanded of him that he preserved his former job; d. refused suitable employment of indefinite duration for the benefit of a contract work which he knew or should have known that it not would be of short duration.



New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Repealed by no I of O on May 28, 2003, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 45debut of the period of suspension and the suspension (art. 30, para. 3 and 3, LACI) period of suspension in the exercise of the right to compensation shall take effect from the first day following: a. cessation of the employment relationship when the insured person became unemployed by his own fault; (b) the Act or negligence which is the subject of the decision.

The days of suspension are run after the timeout or a suspension already underway.
The suspension lasts: a. 1 to 15 days in cases of slight negligence; b. 16 to 30 days in the case of fault of gravity mean; c. 31 to 60 days in the event of fault serious.

There is misconduct when, without just cause, the insured: a. abandon deemed suitable employment without being assured of getting a new job. ilb or. refuses deemed suitable employment.

If the insured is suspended repeatedly in his entitlement to compensation, the period of suspension is extended accordingly. Suspensions incurred during the past two years are taken into account in the calculation of the extension.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Chapter 2 compensation for reduced hours of work article 46duree normal and duration reduced work (art. 31, para. 1, and 35, para. 1, LACI) is deemed to be normal duration of work, the contract period for the work done by the worker, but not more than duration according to local usage in the economic sector in question. For workers whose working time is variable, average annual hours contractually agreed is considered as normal working hours.
The duration of work is deemed reduced than if it does not reach the normal hours of work, a combined time at work and more. Count as hours of work and more paid or even unpaid hours that exceed the number of hours to perform the contractual schedule. Do not count as hours of work and more hours worked under the regime for the company flexible, as long as they do not exceed 20 hours or hours of compensation or remedial imposed by the company to compensate for bridges between the holidays.
A time framework of compensation for two years is open on the first day of the first counting period for which the reduction in working hours compensation or compensation in the event of bad weather is paid.
If no time-frame for compensation runs for the company or the operating area at the time of the introduction of permissible working hours reduction, working hours and more performed by workers in the past six months are deducted from their loss of work.
During the time-frame for compensation, hours of work and more performed by workers before a further reduction of hours of work, but during the twelve months at most, are deducted from their loss of work.

New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).

Art. 46 introduced by section I of O from 25 Apr. 1985 (1985 648 RO). Repealed by no I of O from 24 nov. 1999, with effect from January 1, 2000 (RO 2000 174).

Art. controllable work 46bPerte (art. 31, para. 3, let. a, LACI) loss of work is sufficiently controllable if working time is controlled by the company.
The employer must keep the documents relating to the control of working five years time.

Introduced by section I of O Nov. 6. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).

Art. 47 professional development in the company the right to compensation in the event of reduction of working hours (art. 31 LACI) exists when the employer use completely or partially, with the agreement of the cantonal authority, working time which is removed to improve professional workers concerned.
The cantonal authority is empowered to give his agreement that provided professional development: a. provides knowledge or techniques of work which the worker can take advantage also during a job change or who are essential to keep its current work place; b. is organized by people according to a schedule in advance; c. be rigorously separated from the normal of the etd company activities. does not serve as exclusive or predominant employer interests.

Art. 48 loss of work to be considered for home workers (art. 32, para. 1, LACI) loss of homeworkers work is not taken into account when calculating the loss of work suffered by the company.
The loss of employment of a worker at home is taken into consideration insofar as the salary of the worker for a period of count said is lower by 20 percent or more to the average wage worker said got before the first period count, but during the previous 12 months at the most.

Art. 48aPerte of at least 10 percent of the hours of work (art. 32, al. 1, let. b LACI) if the introduction of the reduction of the work schedule does not coincide with the beginning of an accounting period and if no reduction schedule has been made during the previous accounting period, the loss of work by at least 10% is calculated on the normal working hours as of the beginning of the reduction in working hours.
If labour is returned to full time before the end of an accounting period and if no reduction schedule is made during the following accounting period, loss of work of at least 10% is calculated on the normal working hours to carry out until the end of the reduction of working hours.
The accounting periods during which the work was partially reduced in the sense of the al. 1 and 2 are fully taken into account to determine the maximum duration of compensation (art. 35 LACI).

Introduced by section I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).

Art. 48bAnalyse of the business (art. 31, para. 1, and 83, para. 1, let s, LACI)

When the cantonal authority has serious reasons to doubt that the reduction of working hours is temporary and allows to keep the jobs in question (art. 31, para. 1, let. d, LACI), it can request the compensation given the analysis of the company to a third party.
She informs the employer and advised that if the compensation body agreed to this request, the decision on the notice of reduction in working hours will be postponed to the end of the analysis.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 49 whole day of work (art. 32, al. 2, LACI) is deemed all work day one-fifth of the normal weekly working time performed by the worker (art. 46).

Art. 50delai of waiting (art. 32, para. 2, LACI) to determine the timeout, we must add the accounting periods giving rise to compensation for any reduction in hours of work to those giving rise to compensation due to bad weather.
For each of these accounting periods, we deduce from the loss of work to take into account: a. two days waiting for the first six counting periods; b. three days waiting at 7 countdown period.

When the federal Council extended the maximum duration of compensation (art. 35, para. 2, LACI, and 57b of this order), a day of waiting is deducted from the loss of work to consider for each accounting period.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Introduced by section I of the O on Sept. 19. 2003 (RO 2003 3491). New content according to section I of the O of Jan. 13. 2016, in effect from Feb 1. 2016 to July 31. 2017 (RO 2016 351).

Art. 51 job losses resulting from measures taken by the authorities or due to other reasons independent of the will of the employer (art. 32, para. 3, LACI) job losses resulting from measures taken by the authorities, or which are due to other reasons beyond the control of the employer, are taken into account when the employer cannot avoid them by appropriate and economically bearable measures or make it meet one-third of the damage.
The loss of work is particularly to be considered when it is caused by: a. the ban to import or export raw materials or goods; b. quota of raw materials or farm products, including fuels; c. transport restrictions or the closing of access roads; d. interruptions long-term or significant energy supply restrictions; e. damage caused by forces of nature.

The loss of work is not taken into account when the authorities are due to circumstances which the employer is responsible.
The loss of work caused by a damage is not taken into account as long as it is covered by private insurance. If the employer is not insured against such a loss of work, although it had been possible, the loss of work is taken into account only after the expiry of the notice period applicable to the individual employment contract.

Art. 51aPerte of work due to a decline in the customer due to weather conditions (art. 32, para. 3, LACI) a loss of work is taken into account when it is due to exceptional weather conditions that immobilize the company or substantially restrict its activity.
Is notably considered exceptional for a company weather condition, the lack of snow in the winter sports regions, if that happens in a period during which the company can prove that it was opened for three of the last five years at least.
The activity of the company is deemed considerably restricted when the turnover achieved during the corresponding accounting period does not exceed 25% of the average of the turnovers achieved during the same period over the past five years.
For each settlement period, a time-out of three whole days of work is deducted from the duration of loss of work to consider. In companies whose activity is exclusively seasonal, the time-out period is two weeks for the first loss of the season work.
Only are taken into account as days of waiting the lost work days during which the worker was under contract and for which he received from the employer compensation equivalent to compensation for reduction of working hours.
The provisions of this article also apply to workers with a fixed-term contract.

Introduced by chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO). According to section II of the said mod., the time-out of two weeks according to para. 4 can begin to run before the entry into force of this mod., to the extent where the reduction of the schedule was announced art. 52 operating segment (art. 32, al. 4, LACI) an operating segment is likened to a company when it is an organic entity, with its own staff and equipment resources and who: a. is an autonomous branch within the company forgotten the source. provides services that could be provided and offered on the market by independent companies.

Although he gives notice of reduction in working hours in an operating segment, the employer must give the organization chart of the whole of its business.

Art. 53 settlement period (art. 32, para. 5, LACI) is deemed settlement period, a period of four weeks when the company pays wages to one, two or four weeks apart. In all other cases, the settlement period is one month.
When a company experiences different wage periods, the period count, of a month or four weeks, is applicable to compensation in the event of reduction of working hours.

Art. 54 loss of work to take into account in case of reduced hours of work before or after holidays or company holidays (art. 33, al. 1, let. c, LACI) loss of work is not taken into consideration: a. during the two days of work that precede or follow immediately the holidays falling on a Saturday or a Sunday; b. during the five days of work immediately before and after the holiday company.

In the case covered by para. 1, let. b, SECO may, at the request of the employer, grant derogations, provided that special circumstances allow to exclude any abuse. The employer must present his request to the cantonal authority, which will forward it to the SECO with its notice.

New content according to section I of the nov 6 O. 1996, in force since Jan. 1. 1997 (RO 1996 3071).

Art. seasonal 54aFluctuations of employment (art. 33, para. 1, let. b, and 3, LACI) fluctuations in employment are deemed seasonal job loss does not exceed the average job loss of the past two years.

Introduced by section I of O from 24 nov. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).

Art. 55 calculation of compensation in the event of reduced hours of work for home workers (art. 34, al. 2, LACI) compensation in the event of reduced hours of work for home workers is calculated according to the average of the reference period (art. 48, para. 2).

Art. 56 calculation of compensation in the event of a reduction of hours of work for recipients of benefits introduction to the work (art. 34, para. 2, LACI) for insured persons who are for the benefit of initiation to work (art. 65 LACI) allowances, compensation in the event of reduction of working hours is calculated according to the contractually agreed wage for the period of the current, without taking into account allowances of introduction to the work.
When the reduction of working hours reaches 100%, the compensation for reduction of this schedule is calculated according to the contractually agreed wage for the period that follows the current.

Art. 57Bases of calculation applicable to wages undergoing considerable fluctuations (art. 34, para. 3, LACI) when the salary of the last months of contributions deviates from at least 10% of the average salary of the last 12 months, reduction of working hours compensation is calculated on the basis of the average salary.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. maximum working 57aPerte (art. 35, al. 1, LACI) when, during the time-frame, the loss of work exceeds 85 percent of the normal hours of work for more than four consecutive accounting periods or isolated, only the first four accounting periods give the right compensation.
The normal hours of work of the company is determined in accordance with art. 46. introduced by section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Art. maximum 57bduree of compensation (art. 35, para. 2, LACI) maximum compensation for reduction of working hours is extended from six accounting periods.


Introduced pa I of O ch. 11 Feb. 2009 (2009 1027 RO). New content according to section I of the O of Jan. 13. 2016, in effect from Feb 1. 2016 to July 31. 2017 (RO 2016 351).

Art. 58delai of notice (art. 36, al 1, LACI) the notice period in case of a reduction of working hours is exceptionally three days when the employer proves that the reduction of working hours must be established because of sudden and unforeseeable circumstances.
When, within a company, work opportunities depend on the daily entry of orders and it is not possible to work for a stock, the notice of reduction in working hours may be again reported immediately until it starts, if necessary, by phone. The employer shall immediately confirm in writing the telephone communication.
The al. 2 also applies when the employer has been unable to give notice within the time limit.
When the employer gave notice of reduction of his work schedule within the time limit without reasonable excuse, the loss of work is taken into account that as soon as the time limit for the notice period has elapsed.
Art. 69, al. 1 and 2 are applicable when job loss is due to customer losses due to weather conditions.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 59 documents (art. 36, para. 2 and 3, LACI) with its notice of reduction in working hours, the employer must, in addition to the indications prescribed in art. 36, al. 2, CAI, provide: a. a brief overview of the circumstances requiring the reduction of hours of work as well as a analysis of the company's short-term economic Outlook; (b) the number of workers whose contract has been terminated or will be soon; c. all other documents required by the cantonal authority.

The employer must announce the reduction of hours of work form of SECO.
SECO can provide for a simplified procedure for the case where, in the same circumstances, a company announces repeatedly a reduction in working hours in a period of two years (art. 35, para. 1, LACI).

Art. 60 choices of the Fund and change Fund (art. 36, para. 2, let. c and 38, al. 1, LACI) employer can choose a Fund for each of the operating segments (art. 52).
Where the employer has announced the reduction of the work schedule and chose a crate, it may change, in a period of two years (art. 35, para. 1, LACI), on the condition that: a. Fund refuses his request for compensation because it has no jurisdiction; b. the company between more in the field of activity of the former Bank at the place or matter (art. 78 al. 2, LACI).

When the employer argued compensation in inclement weather over the past two years, he cannot claim compensation in the event of reduction of working hours with another Credit Union than if it meets one of two conditions in the al. 2. the SECO may authorize a change of Fund if the employer proves that the former Bank is not able to resolve the cases of compensation in accordance with the regulations or that she had committed serious errors in a previous compensation case.
At the request of the new Fund, the former Bank provides all the necessary information, including the number of accounting periods for which benefits have been paid.

Art. 61 exercise of the right to compensation (art. 38, para. 1, LACI) to exercise the right to the allowance commences on the first day following the end of the accounting period.

Art. 61aBonification of employer contributions (art. 39, para. 2, LACI) the amount of the AVS/have/APG/AC employer contributions for lost hours is enhanced to the employer at the time of the payment of the allowance.

Introduced by chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).

Art. 62 repealed by no I of O on Dec 11. 1995, with effect from Jan 1. 1996 (RO 1996 295).

Art. 63 taking into account income from a temporary occupation (art. 41, para. 4, LACI) compensation in case of reduction of working hours is reduced inasmuch as, when added to income from a temporary occupation, the total exceeds the loss of gain to be considered.

Art. 64 decreases for fault of the insured (art. 41, al. 5, LACI) compensation in case of reduction of the work schedule is diminished: a. from 100 to 250 francs in case of slight fault; b. from 251 to 550 francs in the case of fault of gravity mean; c. 551 to 1000 francs in case of fault serious.

The cantonal authority back without delay a copy of its decision to the employer, the Pension Fund and SECO.
On behalf of the Fund, the employer compensates for as much as possible final reductions with compensation in case of a reduction of hours of work which have not yet been paid. The Fund is required to claim reductions which cannot be compensated the insured.

Chapter 3 compensation in the event of bad weather art. 65 industries with right to compensation in the event of bad weather (art. 42, paras. 1 and 2, LACI) compensation in the event of bad weather may be paid in the following branches: a. building and civil engineering, carpentry, stonemasonry and careers; b. sand mining and gravel c. construction of tracks and outdoor lines; d. outdoor facilities (gardens); e. forestry , nurseries and extraction of peat, insofar as these activities are not of secondary activities alongside a farm; f. out of ground clay and tuilerie; g. professional fishing; h. transport to the extent where vehicles are occupied exclusively for the transport of materials to or from the building construction and excavation or transport of materials from sand and gravel extraction areas;
i. sawmill.


In addition, compensation in the event of bad weather can be paid to the only wine farms, plantations and fruit farms or market gardening, when seasonal jobs may not be normally due to unusual drought or ill-timed rains.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
Introduced by section I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).
Introduced by section I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).
Repealed by no I of O on August 28, 1991, with effect from Jan 1. 1992 (1991 2132 RO).
New content according to chapter I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).

Art. 66 loss of work to take into account (art. 43, para. 2, LACI) job loss is a half day when she experienced the morning or afternoon or when it reaches at least 50 percent, but less than 100 percent of a whole day of work.


New content according to chapter I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).
Repealed by no I of O from 24 nov. 1999, with effect from Jan 1. 2000 (RO 2000 174).

Art. 66aduree normal and duration reduced working (art. 42, para. 1 and 44 a, para. 1, LACI) is deemed to be normal duration of work, the contract period for the work done by the worker, but not more than duration according to local usage in the economic sector in question. For workers whose working time is variable, average annual hours contractually agreed is considered as normal working hours.
The duration of work is deemed reduced than if it does not reach the normal hours of work, a combined time at work and more. Count as hours of work and more paid or even unpaid hours that exceed the number of hours to perform the contractual schedule. Do not count as hours of work, hours worked under the scheme for flexible of the company, provided that they do not exceed 20 hours or compensation or remedial hours imposed by the company to compensate for bridges between the holidays.
A time framework of compensation for two years is open on the first day of the first counting period for which the reduction in working hours compensation or compensation in the event of bad weather is paid.
If no time-frame for compensation runs for the company or the operating area at the time when a loss of work due to weather conditions giving right to compensation, hours and more performed by workers in the past six months are deducted from their loss of work.
During the time-frame for compensation, hours of work and more and more completed by workers before a new loss of work, but during the twelve months at most, are deducted from their loss of work.

Introduced by section I of O from 24 nov. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).

Art. 67 full day of work (art. 43, al. 3, LACI) is deemed all work day one-fifth of the normal weekly working time performed by the worker (art. 46).

Art. 67adelai of waiting (art. 43, para. 3, LACI)

To determine the timeout, we must add the accounting periods giving rise to compensation for any reduction in hours of work to those giving rise to compensation due to bad weather.
For each of these accounting periods, we deduce from the loss of work to take into account: a. two days waiting for the first six counting periods; b. three days waiting at 7 countdown period.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 68 accounting period (art. 43, para. 4, LACI) is deemed settlement period for compensation in the event of bad weather, a period of four weeks when the company pays wages by period of one, two or four weeks. In all other cases, the settlement period is one month.
When a company experiences different wage periods, periods of Countdown, a month or four-week, apply to compensation in the event of bad weather.

Art. 69Avis (art. 45, LACI) the employer is required to notify the cantonal authority, form of SECO, of the loss of work due to bad weather, no later than the fifth day of the following calendar month.
When the employer has communicated with delay, without valid reason, the loss of work due to bad weather, the start of the entitlement to compensation is postponed.
The cantonal authority determines the days for which compensation in the event of bad weather may be granted by decision.

New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).

Art. 70 the right to compensation (art. 47, para. 1, LACI) the period to exercise the right to compensation begins to run on the day following the end of the accounting period.

Art. 71 change insurance (art. 47, al. 2, LACI) when in compensation for reduction of working hours, a two years short time for the company (art. 35, para. 1, LACI) or that it made allowances in inclement weather over the past two years, it cannot assert new allowances from another Union than if it meets one of the conditions referred to in art. 60, al. 2 art. 71aBonification of employer contributions (art.) 48 al. 2, LACI) the amount of the AVS/have/APG/AC employer contributions for lost hours is enhanced to the employer at the time of the payment of the allowance.

Introduced by chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).

Art. 72Prescriptions control (art. 49, para. 2, LACI) workers who suffer an interruption of work due to bad weather have not stamping, unless otherwise provided by the cantonal authority.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Chapter 4 compensation in the event of insolvency article 73 workers entitled to compensation (art. 51 LACI) workers who have not yet reached the minimum age to contribute to the AVS are assimilated to workers subject to the payment of contributions.

Art. 74Vraisemblance of the salary (art. 51 LACI) claims the Fund is authorized to pay compensation in case of insolvency when the worker makes plausible his debt to pay to the employer.

New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).

Art. 75 repealed by no I of O on August 28, 1991, with effect from Jan 1. 1992 (1991 2132 RO).

Art. 75ameme work report (art. 52, para. 1, LACI) account as report of work within the meaning of art. 52, al. 1, CAI, also a work report that: a. the same parties resumed within a period of one year; forgotten the source. roll over within a period of one year after termination for cause of changes to the terms of the contract.

Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 76 contributions to social insurance (art. 52, al. 2, LACI) the Fund takes on compensation in the event of insolvency contributions (parts of the worker and the employer) to: a. AVS/have/APG and unemployment insurance for the employer's AHV compensation fund; (b) accident insurance mandatory for the competent insurer; c. mandatory occupational pension plans to the Pension Fund by the employer.

The amount of contributions to the mandatory pension depends on the regulations of the Pension Fund; the Fund takes only contributions to collect coordinated payday.
The Fund deducted the part of the worker to compensation in case of insolvency.
SECO regulates the procedure after agreement with the federal Office of social insurance.
Art. 35, al. 3, is applicable by analogy to the review of the deductions.

Art. 77 exercise of the right to compensation (art. 53 LACI) the insured person who claims compensation for insolvency must provide the competent office: a. the duly filled application form; (b) its certificate of insurance of the AVS / I; c. its establishment or residence permit or a certificate of domicile of the municipality or, where he is a foreigner, his authorization; d. any other document Fund calls for him to be able to establish his right.

If necessary, the Fund sets the insured a reasonable deadline to allow him to complete the documents and makes attentive to the consequences of negligence on his part.
When the bankruptcy of an employer touches branches or establishments located in another canton, their workers can exercise their right to the Fund of the public said canton. It passes requests and their annexes to the competent body.
When the employer does not fall under the enforcement in Switzerland, is then competent public fund of the canton in which is located the former place of duty. If there has been several workplaces in various cantons, SECO refers to the competent body.
In the case of art. 51, let. b, LACI, the worker must make his claim within a period of 60 days from the moment it has been informed of the expiry of the period not used to perform the advance of costs within the meaning of art. 169, al. 2 of the Federal law of April 11, 1889, on debt collection and bankruptcy.

RS 281.1 introduced by chapter I of the August 28, 1991 (RO 1991 2132) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 78 unions (art. 53 LACI) collaboration when the competent Fund needs help, she may associate the public coffers of other cantons with the settlement of cases of compensation.

Art. 79 procedures and actions that could result in charges (art. 54 LACI) the Fund is allowed to initiate proceedings that could result in charges to the creditor with the consent of the SECO. It is similarly of the actions under law of prosecutions.

Art. 80 claims abroad (art. 54, para. 2, LACI) when it is necessary to enforce a debt abroad, the Fund shall submit the case to the SECO and submits the complete file.
When the due date of the claim is dubious or expect complications unrelated to the expected result, SECO may allow the Fund to give to assert the claim.

Chapter 5 measures relating to the market of work Section 1 conversion, development, integration art. 81 participation in a measure of training or employment (arts. 60 and 64 has LACI) the cantonal authority may require the insured to participate in a training or employment measure or approve his participation in such a measure on the condition that it be organized by qualified people and according to a pre-set program.
Are excluded the usual measures in professions and businesses for update of new employees.
Art. 81st, al. 1, apply by analogy to the time of filing of the application for approval.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. the effectiveness of the measures (art. 59a LACI) 81acontrole the cantonal authority provides the AVAM information system data needed for control of the effectiveness of the measures.
People and institutions which organize measures relating to the labour market provide information, participate in control measures and establish an assessment of the results achieved.
The compensation body evaluates the data according to para. 1. it uses the results of its analyses to develop the measures relating to the labour market. For this purpose, it includes the needs of job seekers whose reintegration on the labour market is difficult.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
Introduced by section I of O on March 11, 2011, in force since April 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. minimum daily 81bindemnite (art. 59b, para. 2, LACI) the minimum daily allowance paid to insured persons referred to in art. 59b, al. 2, CAI is 102 francs.


Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 81c introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 81dSubventions allocated by the competent authority to the organizers of measures relating to the market of the work (art. 59 c LACI) the competent authority grants to organizers of measures relating to the labour market by decision or by agreement. She can match the grant conditions.
The decision or agreement mentions at least legal bases, nature and the amount of the grant, the duration and the goals of the measure, the mandate and target groups.
When grants are awarded by agreement, it also indicates the competent authority and the organizer of the measure, the rights and duties of the parties, the target values and indicators, the terms of termination or modification of the agreement and the procedure to be followed in case of dispute.

Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 81ecompetence and procedure (art. 59 c LACI) subject to art. 90 and 95b to 95 d, the person who participates in a measure relating to the labour market needs to back to the competent cantonal authority its application for approval no later than ten days before the beginning of the measure. If that person applies after the beginning of the measure, without reasonable excuse, benefits him are paid only from the moment this request has been made.
The cantonal authority includes measures relating to the labour market in an annual framework project. After consulting the competent tripartite commission, it transmits this framework project to the body of compensation eight weeks at least before the beginning of the calendar year.
Organizations, institutions and authorities in charge of collective measures relating to the labour market have their grant application to the cantonal authorities at least four weeks before the start of the measure concerned. The cantonal authority transmits these requests, along with its notice to the compensation body, except when it has the decision-making powers referred to in para. 4. any grant application on a measure relating to the labour market organized at the national level must be made directly to the compensation body in the same period.
The compensation body may delegate the competence to rule on applications for subsidies for collective labour market measures for which project to take into account costs less than five million francs to the cantonal authority.
At the end of the third quarter, at the latest, the canton reports to the body clearing of the decisions it has made and its practice for the current year. The compensation body reports in the same manner to the commission monitoring the decisions he has made and the decisions taken by the cantonal authorities.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 82Participation to measures at the end of the time-frame of compensation (art. 59 d, para. 1, LACI) after expiry of the time-frame for compensation, the insured cannot participate in any training or employment within the meaning of art. 59 d, al. 1, LACI for two years.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 83 taken consideration of the skills and inclinations of the insured (art. 60 LACI) when the cantonal authority requires an insured to take a course, it is required to also consider appropriately, in addition to the situation of the labour market, skills and inclinations of the insured. With the consent of, it may, if necessary, assign public vocational guidance to clarify the case.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 84controle of measures relating to the labour market (art. 59 to 71d, 75A, 75B, 83, para. 1, and 110 LACI) the compensation body can control measures relating to the labour market under the LACI.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O from nov 19. 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4861).

Art. 85Remboursement of costs for participation in measures of training or employment (art. 59 c, para. 3, LACI) the person participating in a training or employment measure must provide the office spending bills, together with a certificate of the management of the measure certifying that these expenditures are essential.
In respect of travel expenses, the cantonal authority shall grant to the insured, taking into account the duration of the measure, an amount equal to the expenses for the tickets or subscriptions of 2 class public transportation within the country. Exceptionally, she allows that using private transportation costs should be reimbursed to the insured, on presentation of a proof, when there is no public transportation or that can reasonably be required of the insured that they use it. The cantonal authority fixed the contribution back to the insured in respect of the costs of housing and living expenses at the place of the measurement of training.
The EAER fixed: a. the amounts of contributions to the costs of housing and living expenses at the place of the training measure or of employment; (b) the amounts allocated in the case of use of vehicles private; c. the maximum fee to be considered for the different types of measure.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 85aFrais of organization of the measure (art. 59 c, para. 2, LACI) organizer of the measure may not charge fees fees or contributions for the training material from the participants.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 86 repayment and advances (art. 59 c, para. 3, LACI) as a general rule, the Fund reimburses the insured and paid daily allowances, insofar as it provides evidence of his expenses until the end of the monitoring period (art. 18, para. 2, LACI). A course participants who do not receive any allowances present their documents to the Fund at the end of each month. Invoices for fees as well as major purchases of course material can be returned to the Fund that will solve them directly.
The refund is not made when the insured has not argued it no later than three months after the end of the month during which the costs have caused unclaimed refunds prescribes three years.
The Fund may pay an advance on the compensation of travel as well as housing and livelihoods, when if such advance the insured would fall into a State of necessity.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. The Organizer 87Attestation the measurement of training or the organizer of the measure of training or employment employment provide the insured, no later than the third working day of the following month, a certificate for the unemployment fund, which mentions the number of days during which the insured participated actually measure, as well as its possible absences.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 88Frais to be taken into account in the Organization of a training measure (art. 59 c, para. 2, LACI) are considered cool to be taken into account in the Organization of a training measure: a. remuneration of officials of the training measure and the Faculty; b. acquisition of educational and other material costs necessary; c. premiums of professional accident insurance and the insurance thing; (d) the costs of accommodation and meals; e. costs of transport equipment and equipment necessary for the training measure as well as the travel of officials of the extent of training and faculty up to the place where it is held; f. the costs of project, invested capital and local.

The organization responsible for training as an inventory of educational and other material purchased using contributions to unemployment insurance. This material can be disposed of only with the agreement of the compensation body. The proceeds corresponding to the share of the subsidy paid is returned to the compensation fund.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 89 repealed by no I of O on May 28, 2003, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 90 introduction to labour (arts. 65 and 66 LACI) allowances

The placement of an insured person is deemed difficult when, taking into account the situation of the labour market, the insured has great difficulty finding a job because: a. of his advanced age, b. physical, psychological or mental disability, c. incomplete employment history; (d) the fact that he has already hit 150 allowances daily; e. his lack of professional experience during a period of unemployment within the meaning of art. 6, al. 1. the introduction to the work benefits be paid during a period of maximum 12 months if the insured's personal situation suggests that the purpose of the introduction to the work can be achieved in six months.
Art. 81st, al. 1, apply by analogy to the deadline of the request for initiation to work allowance.
The cantonal authorities check with the employer if the conditions which depends on the granting of allowances for initiation to work are met. It may require that the conditions under art. 65, let. b and c, LACI is the subject of a written contract.
The Fund pays allowances of initiation to work for the employer. It pays to turn to the insured with the agreed wage.
The compensation body may give directions for the calculation of allowances.

New content according to chapter I of O from nov 19. 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4861).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by section I of O on March 11, 2011, in force since April 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
Introduced by chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. training 90aAllocations (article 66A and 66 LACI) are well-known universities of the ETS, the ESCEA, colleges of applied arts, schools graduate of Economics, other training institutions, Swiss or foreign, recognized as technical colleges, as well as schools with a comparable training period and falling within the competence of the cantons.
When the proposed training is sanctioned by a federal certificate of capacity (CFC), the training contract is concluded in the form of a contract of apprenticeship in accordance with the Federal Act of 19 April 1978 on vocational training. When it is sanctioned by a cantonal certificate, the training contract is concluded in the form provided for by the relevant cantonal law.
Compensation is the salary in use in the locality and the branch considered during the last year of the basic professional training. If the insured has no experience in the profession in question or in a related occupation, the compensation is calculated in accordance with usage in the locality and the branch considered on the basis of the salary of the corresponding year in basic vocational training.
The maximum amount referred to in art. 66, al. 2, LACI, amounts to 3500 francs a month. Training Awards allocated to the insured are covered by the training allowance if they are not used to cover the costs of maintenance of the family.
The time framework for compensation set at art. 9, al. 1 and 2, LACI applies to the insured. At the time where he began his training, this time-frame is extended until the end of the training for which the allowance was granted. If he interrupts his training or if he completes it, the extension of the time-frame ceases the day he interrupts or completes the training. A new time-frame can be opened as soon as the next day if it meets the conditions set out in art. 8 LACI.

Applications of training allowances must be made by the insured to the cantonal authority eight weeks before the start of training.
As a general rule, the cantonal authority shall communicate its decision to the insured within four weeks after the request.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
[RO 1979 1687, 1985 660 c. I 21, 1987 600 art. 17 ch. 3, 1991 857 annex c. 4, 1992 288 Annex 17 2521 art. 55 ch. 1 ch., 1996 2588 art. 25 par. 2 and annex c. 1, 1998 1822 art. 2, 1999 2374 c. I 2, 2003 187 annex II c. 2] [RO 2003 4557 annex ch. I-1]. Currently "LF 13 Dec. 2002' (RS 412.10).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Repealed by no I of O on May 28, 2003, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Section 2 employment outside of home art. Home 91region (art. 68, para. 1, let. a, LACI) at work lies in the region of domicile of the insured: a. when there is a link by means of public transport between the place of work and place of residence, and that it does not exceed 50 kilometres; forgotten the source. When the insured can cover the distance separating work from home in an hour, using a private vehicle which he may have.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 92 contribution to daily travel costs (art. 69 LACI) contribution to daily travel expenses is calculated by analogy to the refund regulations travel costs incurred by the attendance of a course (art. 85, para. 2 and 3, let. b).

Art. 93 contribution to the costs of travel and weekly stay (art. 70 LACI) the lump sum for housing and livelihood of workers who stay away from home during the week is calculated according to fixed tariffs by the Davis and applicable to participants to courses (art. 85, para. 3, let. has).
By analogy, the reimbursement of travel expenses is calculated according to the regulations on the reimbursement of these costs in the case of attendance of a course (art. 85, para. 2 and 3, let. b).

Art. Financial 94desavantage compared to the previous activity (art. 68, al. 3, LACI) the insured suffers a disadvantage financial when, in his new business: a. its gain does not reach, after deduction of the expenses (travel, accommodation and subsistence costs), the insured income earned before unemployment (art. 23, al. 1, LACI), net of the related costs; and Frenchie. the necessary expenses (travel, accommodation and subsistence costs) are higher than the corresponding expenses before unemployment.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 95 payment of benefits and advances (art. 19 LPGA, and 59 c, para. 1, and 68, LACI) art. 81st, al. 1, apply by analogy to the deadline for the request of contribution to weekly commuting or travel and stay expenses.
With its application for a contribution to travel daily or weekly travel and stay expenses, the insured must indicate to the cantonal authority Fund chosen. It can change cash if it meets one of the conditions laid down in art. 28, al. 2. the cantonal authority shall communicate its decision to the insured and the Fund.
Daily travel expenses contributions and those at the weekly travel and living expenses are paid monthly after the insured gave to the Fund the necessary supporting documents. The Fund is authorized to make an advance that can reach more than two-thirds of the monthly amount likely, when in the absence of such advance the insured would fall into a State of necessity.
Benefits are more paid when the insured did not claim at the latest three months after the end of the month during which the costs. Contributions not repaid prescribes three years.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 95aPhase of project development (art. 71, para. 1, LACI) is deemed development phase of the project the time required for the insured to plan and prepare an independent activity. This phase begins with the acceptance of the application and ends when the insured received daily allowances granted under art. 95 b. introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 95bDemande of daily allowances (art. 71b, para. 1 LACI) the application shall include at least: a. information on the professional knowledge of the insured; b. proof attesting that he has expertise in business management or an attestation certifying that he acquired this knowledge in a course, etc. a description of the project outline that provides information including


1. on the design for the future independent activity, on the product or service that the insured intends to offer, about its opportunities and its potential customers, 2. on the cost and financing of the project et3. on its current status.

The cantonal authority examines whether the insured fulfils the right pensionable conditions to benefits and submits the request a formal review as well as a brief physical examination.
It decides on the granting of daily allowances within four weeks following receipt of the request and determines the number of allowances to be paid.
Daily allowances are paid only once by time-frame.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 95cDemande of assumption of the risk of loss without allowances (art. 71b, para. 2, LACI) demand must be submitted to the cantonal authorities in the first 35 weeks of controlled unemployment. It must contain a project developed and detailed documents needed capital as well as the financing during the first year of activity.
The cantonal authority examines if the conditions referred to in art. 71b, al. 1, let. a to c, LACI and art. 95b, al. 1, let. a and b, are met and shall submit the documents received to a formal review. The review should be conducted in the four weeks following the expedition of the application. If the conditions are met, the cantonal authority shall forward the request along with a copy of the relevant decision to the competent security organization for material examination.
The competent organization of bond statue in the four weeks following the expedition of the application and send a copy of its decision to the cantonal authority.
If a bond is granted under the law of 6 October 2006 on financial aid to bond in favour of small organisations and SMEs, the compensation fund is responsible for the coverage of additional 20% of the risk of loss for the benefit of the Organization for security. The cantonal authority makes a decision on the amount guaranteed by the compensation fund.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
RS 951.25 art. 95dDemande of assumption of the risk of loss with daily allowances (art. 71b, para. 2, LACI) demand must be submitted to the cantonal authorities in the first 19 weeks of controlled unemployment. It must contain the independent business plan outline.
In the four weeks following the expedition of the application, the cantonal authority examines the pensionable conditions right to benefits and submits the application to a formal review. It then decides on the payment of daily allowances and determines their number. If she accepts the request, she runs the insured towards the competent organization of surety and sends a copy of the relevant decision to the latter. It notifies the insured should it achieve, from the outline of his project, a project to be submitted to the Organization of security.
The insured must submit the draft to the competent organization of bond in the first 35 weeks of unemployment controlled for material examination.
The rest of the procedure is governed by art. 95 c, al. 3 and 4.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 95eIssue of the development phase of the project and time-frame (art. 71d LACI) the realization or the failure of the project must be notified in writing to the cantonal authority.

The time frame extended according to art. 71d, al. 2, CAI is replaced by a new time-framework for compensation as soon as the insured who has exhausted his right to compensation fulfils the conditions for the opening of this time-frame.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
Introduced by chapter I of the May 28, 2003 (RO 2003 1828) O. New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Section 3 other measures art. 96 repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 96 has introduced by c. I 6 of 11 August 1999 on the 1998 stabilization program O (RO 1999 2387). Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 97Frais to be taken into account for the Organization of a measure of employment (art. 59 c, para. 2, LACI) are considered cool to be taken into account for the organisation of a measure of employment: a. remuneration of the organizers and executives; (b) the acquisition cost of the equipment and educational materials and necessary c. premiums of professional accident insurance and the insurance thing; d. the costs of accommodation and meals; e. travel expenses as well as costs of transport equipment and equipment necessary for the performance measurement of employment up to the place where the measurement takes place; f. the costs of project, invested capital and local.

The share of training and the share of occupancy the extent of employment are decisive for the respective application of para. 1 of this article and the art. 88, al. 1, in the calculation of the necessary costs of organizing.
The organizer of the measure of employment presents the count to the compensation body. This may require a periodic statement.
The organization responsible for the measure of employment takes an inventory of equipment and material purchased using contributions to unemployment insurance. These facilities and this material can be disposed of only with the agreement of the compensation body. The proceeds corresponding to the share of the subsidy paid is returned to the compensation fund.
The provision of subsidies for employment measures may include charges.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. financial 97aParticipation from the employer to the placement (art. 64-b, para. 2, LACI) the employer pays 25% but at least 500 francs of the daily allowance of gross internship or monthly contribution referred to in art. 98 paid to the insured. The minimum amount is reduced proportionally in the case of part-time work. The cantonal authority may set a higher percentage. The unemployment insurance fund sets a count for the employer at the end of the measure.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 97bSemestre of motivation (art. 59 c, para. 2, 59 d and 64a, para. 1, let. c, and 5, LACI) people who participate in a half of motivation during the time-out period are entitled to a net monthly contribution of 450 francs on average.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. Professional 98Stage (art. 64, para. 1, let. b, LACI) the insured within the meaning of art. 6, al. 1, participating in a professional internship in the during the time-out period are entitled to a contribution corresponding to the minimum daily allowance attached to art. 81. new content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 98aMesures for those threatened by unemployment (art. 59, para. 1, LACI) employers who want to organize measures relating to the labour market under art. 59, al. 1, LACI, must associate the cantonal authority at the stage of development of the project and then make a written request. This request applies to all people at risk of unemployment within the company. The cantonal authority shall forward the application with its notice within a period of two weeks, to the compensation body, which shall decide within a period of one week. Art. 59 c, al. 4, LACI is reserved.

Introduced by chapter I of the August 28, 1991 (RO 1991 2132) O. New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 98b introduced by section I of O Nov. 6. 1996 (RO 1996 3071). Repealed by art. 13 nov 19 o. 2003 on the financing of unemployment insurance, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 4863).

Art. 99 repealed by no I of O from 15 nov. 2000, with effect from Jan 1. 2001 (RO 2000 3097).

Art. 99A


Introduced by section I of O Nov. 6. 1996 (RO 1996 3071). Repealed by the O I no from 15 nov. 2000, with effect from Jan 1. 2001 (RO 2000 3097).

Art. 100 grants to promote research in the field of employment (art. 73 LACI in general are taken into account: a. remuneration of employed persons to carry out a research project as well as the necessary support staff; b. the costs essential to the establishment of search reports; c. costs of acquisition of equipment and material needed.)

The fixed monitoring commission, in its decision, the subsidy applicable rate, which is between 20 and 50% of the costs to be taken into account. In so doing, it takes into account other sources of funding, as well as the importance of the project for unemployment insurance.
The allocation of grants may be subject to conditions.
Grant applications must generally be submitted to the compensation body at least three months before the start of the project.
The beneficiary of subsidies reports the search results to the compensation body, for the Supervisory Board.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Introduced by section I of O from 25 Apr. 1985, in effect since July 1. 1985 (1985 648 RO).
Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 101 and 102 repealed by section I of the O on May 28, 2003, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 102aet 102b introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). Repealed by section I of the O on May 28, 2003, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 102 c introduced by chapter I of the June 29, 2005 (RO 2005 3591) O. Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Title 3 Organisation and financing Chapter 1 Art. unemployment funds 103 mandatory disclosure of funds (art. 79, para. 1, LACI) unions shall communicate the names of those responsible for their management as well as any change in these people to SECO.

Art. 104 form of payments (art. 79, para. 3, LACI) unions pay the benefits of unemployment insurance as much as possible by transfer.

Art. 105 administration of working capital (art. 81, para. 1, let. d, LACI) unions use working capital to their current payments. They shall have sufficient liquidity and implement security capital values.


Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 106 repealed by no I of O from 22 nov. 2000, with effect from Jan 1. 2001 (RO 2000 2921).

Art. 107Compte of monthly operation (art. 81, para. 1, let. c, LACI) at the end of each month, unions establish, in accordance with the instructions of the compensation body, an operating account including the necessary statistical data. They give it to the body of compensation no later than the 10th of the following month.

New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Art. 108Tenue and closing of accounts (art. 81, para. 1, let e, LACI) unions hold their books in accordance with the instructions of the compensation body.
The accounting year is the calendar year. Unions back the operating accounts and the balance sheet of the financial year to the body of compensation at the end of January at the latest.

New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).
New content according to section I of the O from 15 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 3097).

Chapter 2 other executing agencies Section 1 compensation body art. 109controle of the management of the executive bodies of the unemployment insurance (art. 83 and 92, LACI) revisions of the management of the delivery of unemployment insurance agencies include: a. the control accounts and inventory (Article 109a); b. control computer applications (art. 109 b); c. the control of payments and controls with employers (art. 110); d. control of the way in which the competent authorities perform the Act.

The compensation body may entrust these tasks to a fiduciary office.


New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 3097).
Repealed by the O I no from 15 nov. 2000, with effect from Jan 1. 2001 (RO 2000 3097).

Art. 109acontrole accounts and inventory (art. 83, para. 1, let. c, LACI) the compensation body and fiduciary offices's behalf review annually the accounts of funds. They conduct a periodic inspection by surveys of the inventory of the investments financed by the unemployment compensation fund.
When the founder of a Fund has already mandated a fiduciary Review Board of other institutions which he has charge or of his own Fund, the compensation body may, on request of the founder of the Fund, entrust control of the Fund's accounting of unemployment to the same fiduciary office. The application is granted as long as the trust said meets the conditions of art. 109, al. 3, and this selection is no downside. The principal is in all cases the compensation body. The agent is related to the directives of the compensation body.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Art. 109bcontrole of computer applications (art. 83, para. 1, let i and o, LACI) the body of compensation and fiduciary offices's behalf review periodically surveys computer applications as well as technical aspects and security measures. Control specifically on the system of payment of unemployment funds and the accounting and finance applications.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Art. 110 review of payments and checks with employers (art. 28 and 46 LPGA, and 83, al. 1 let. d, and 83, para. 3, LACI) compensation body control at regular intervals, either in detail or by polls, if the funds payments properly.
Unions retain, in their entirety and in good order, the case of insurance records. The compensation body may review them at any time.
Review of funds covers cases opened since the last revision. When less than a year has passed since the last revision, the control can wear 12 months on the set of folders. The limitation period fixed by the criminal law is determining when a punishable act has been obtaining a payment.
The body of control and trust offices's behalf control periodically by surveys of employers compensation paid in the event of reduction of working hours or in inclement weather.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O of 28 August 1991, in force since Jan. 1. 1992 (1991 2132 RO).
New content according to section I of the Dec. 11 O. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).

Art. 111 report and review decision (art. 83, para. 1, let. d, 83, para. 3 and 95, par. 2 and 3, LACI) the compensation body shall record the outcome of the review of payments in a written report which he knowledge to the Fund and its founder within a period of 60 days, as a general rule.
He communicates to the employer, by means of a decision, the result of the check carried out with him. The Fund is responsible for the collection of any amounts to repay based on the decision of the compensation body.

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. additional 111aFrais for the control of the employer in the event of abusive perception of benefits (art. 88, para. 2, LACI) are deemed cool additional for the control of the employer in the event of abusive perception of benefits costs that exceed the average cost of a regular control of the employer.
The body of compensation fixed costs to take into account in the decision to return.

Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 111bSanction imposed on the employer who perceives wrongly the compensation awarded in the event of reduced hours of work or in inclement weather (art. 88, para. 2, LACI) if the employer perceives abusively the compensation awarded in the event of reduced hours of work or in inclement weather, the amount to be paid is equivalent to the amount of perceived compensation improperly multiplied by twice the ratio of improperly reported hours and the total number of hours announced the Fund.


Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 112 objections and additional records (art. 83, para. 1, let. d, LACI) within thirty days of delivery of the review report, the Fund may present objections to the interim challenges as well as join or complete missing or incomplete documentation.
The compensation body may extend this deadline if the Fund shall be in writing, before its expiry, a reasoned request.
The compensation body can refuse full late documents when the Fund repeatedly submitted incomplete or poorly kept records.

Art. 113 instructions and decisions of the body of compensation (art. 83, para. 1, let. d, LACI) the expiry of the time limit for the Fund to present his objections, the compensation body gives him the necessary instructions.
It designates the disputed payments which the refund should be required of the beneficiary and puts at the same time the corresponding amounts charged to the Fund.
For disputed payments which could not demand repayment, the compensation body argues against the founder its possible claims for damages.

Art. 114Obligation of the founder of the caisse and the canton to repair the damage (art. 82, 83, para. 1, let. f and 85g LACI) when it is not possible to get a refund on an erroneous payment, the founder of the Fund or the canton responsible is required to repair the damage.
The founder of the Fund or the canton responsible pays for 10,000 francs per case, unless it has caused the damage intentionally or not observing the instructions of the compensation body in a particular case or by committing punishable acts.
The compensation body annuls the decision when, on appeal by the recipient of benefits, it has been decided definitely that the payment was legal or was not clearly wrong.

New content according to chapter I of O from nov 24. 2010, in force since Jan. 1. 2011, with the exception of para. 2 which comes into force on April 1. 2011 (2010 5529 RO).

Art. 114aBonification to risk of liability granted to the founders of unions and the cantons (art. 82, para. 5, 83 and 85g, para. 5, LACI). the Davis sets the basis of calculation applied by the body of compensation for the bonus for risk of liability granted to the founders of unions and the cantons, as well as the amount of the subsidy and the terms of payment.

Introduced by section I of O from 15 nov. 2000 (RO 2000 3097). New content according to chapter I of O from nov 24. 2010, in force since Jan. 1. 2011 (2010 5529 RO).

Art. 115liberation of liability (art. 82, 83, para. 1, let. f and 85g, LACI) at the request of the founder, the compensation body can release him from his obligation to repair the damage when it makes it plausible that the Fund did only a slight fault by the undue benefits.
The founder must submit the application for release within 90 days after the Fund has been informed of the unreasonableness of the refund.
The release of liability is excluded when, contrary to the instructions of the compensation body, the Fund did not require the recipient to repay the undue benefits.
Art. 114 as well as paras. 1 and 2 shall apply by analogy when the Fund calls itself a wrong payment refund.

New content according to section I of the O from 15 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 3097).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 115a the art. 109 to 115 apply by analogy to the cantons regarding their competent authorities.

Introduced by section I of O from 15 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 3097).

Art. 116 delegation of the review (art. 83, para. 1, let. d, LACI) when the compensation body delegates the review of payments to the canton or to another body, he participates equally in fees.
The review body records the results of his review in a written report that it communicates to the caisse, the founder and the compensation body within a period of sixty days in General. The subsequent procedure takes place according to the art. 113 to 115.

Art. 117 allocation of resources to the funds (art. 83, para. 1, let g. LACI) by assigning resources to unions, the compensation body takes into account the status of the Working Capital Fund and needs likely.

Art. 117aEngagement of staff in charge of the compensation fund (art. 92, para. 3, LACI) the compensation body decides definitively the commitment of the staff in charge of the compensation fund insurance.

Introduced by section I of O from 15 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 3097).

Section 2 article compensation fund 118 revision (art. 84 LACI) federal control of the finances is the organ of control of the compensation fund.
It examines the annual accounts of the compensation fund and communicates the results of its review to the federal Council. He is not entitled to check the decisions of the supervisory commission.

Section 3 authorities cantonal art. 119 skill of the place (art. 85 LACI) the competence of the cantonal at the workplace authority is determined: a. According to the place where the insured submits to the obligatory control, for the compensation of unemployment and for the control in the event of a reduction of hours of work (art. 40 LACI) as well as for loss of work in inclement weather (art. 49 LACI); (b) according to the place of the company , for compensation in case of reduced hours of work; c. According to the place of work, for compensation in the event of bad weather in Switzerland; According to the place of the company if the workplace is located abroad; d. According to the place of the office of the prosecution and competent bankruptcy, for compensation in the event of insolvency of the employer. If the employer is not subject to enforcement in Switzerland, the Forum of the pursuit is the former location of the insured;
e. According to the headquarters of the applicant institution, for grants for institutions of retraining and professional development or temporary employment programs; (f) according to art. 20a for people who stay temporarily in Switzerland to seek work; (g) according to the place of residence of the insured, for all other cases.

Is determining the time when the decision is made.
Is competent to rule on a request for postponement of the obligation to return benefits the cantonal authority of the canton in which the insured person was domiciled when the decision to return him was notified.
When an authority doubts his competence, she discusses this with authority that may also have jurisdiction. If both authorities are unable to agree, they are directed to the compensation body; This designates the competent authority.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
New content according to section I of the sept 11 O. 2002, in force since Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).
New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
New content according to chapter I of O of 2 March 2012, in effect since Apr 1. 2012 (2012 1203 RO).
Introduced by section I of O from 15 nov. 2000, in force since June 1, 2002 (RO 2002 1094).
New content according to chapter I of O from nov 24. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).
Introduced by section I of O from 24 nov. 1999, in force since Jan. 1. 2000 (RO 2000 174).

Art. 119aInstitution and operation of the RFOS and the logistics services of the measures relating to the market of work (LMMT) (art. 85b, 85 c, and 85th LACI) the compensation body issues directives relating to the institution and the exploitation of the RFOS. It ensures coordination at the national level and other tasks of national importance.
The cantonal authority is responsible for the planning, the institution and the coordination of the RFOS. It monitors the operation of the RFOS.
Several cantons may, by agreement, establish and operate jointly the ORP and LMMT services or fix supracantonales areas. This agreement sets including: a. headquarters of the ORP or of the service LMMT; b. its internal organization; c. the legal status of its Director and its staff; d. the person who will represent the ORP or service LMMT to the compensation body.

All the RFBS and LMMT services are connected to the AVAM information system and process data necessary for the performance of their legal duties and statistics in accordance with art. 83, al. 1, let. i, LACI.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995, in force since Jan. 1. 1996 (RO 1996 295).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
New content according to chapter I of O from nov 19. 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4861).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. Professional 119bExigences imposed on those responsible for the public employment service (art. 85b, para. 4, LACI) those responsible for the public employment service must, in the five years following their taking office, hold a federal certificate of consultant staff or justify a training or an equivalent recognized professional experience by the Association of the Swiss labour (AOST) offices.
The cantons ensure that those responsible for the public employment service have the required qualifications. They also ensure that they have a specific initial training and continuous training.
The compensation body provides computer tools to ensure the transparency of the training. In special cases, it may declare compulsory courses or courses himself.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 119cCommissions tripartite (art. 85d and 113, para. 2, let. d, LACI) canton fixed in a regulation, the tasks, skills and the Organization of tripartite commissions. This regulation is brought to the attention of the compensation body.

The representatives of employers and workers receive attendance fees and travel allowances. The compensation body shall fix the amount of these allowances. These are refunded to the cantons on the financing of the RFOS.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 119cCollaboration with private agents (art. 85, para. 1, let a, and 85 b, para. 2, LACI) the RFOS may not delegate to private agents to which they use to perform their duties of Council and placement of the tasks related to the exercise of public authority such as the review of the suitability for placement or the penalty decision.
The competent cantonal authority fixed the terms of collaboration between the ORP and the agents by written contract. In this contract, the private underwriters undertake: a. to inform the Rav of the outcome of the steps taken with a view to the investment and to advise him in case of culpable behavior of the unemployed; b. to provide the necessary information so that it can carry out its task of observation of the market of labor through the AVAM system.

The private agents can be compensated by the compensation fund for unemployment insurance for the services provided. The body of compensation fixed benefits giving right to compensation and the amount of compensation.
Holders or job vacancy data can be transmitted to private agents or third parties only with the consent of the insured or employers concerned.

Introduced by section I of O from nov 19. 2003, in force since Jan. 1. 2004 (RO 2003 4861).

Art. interinstitutional 119dCollaboration (art. 85f and 92, al. 7, LACI) the compensation body may approve requests for temporary support costs to optimize interinstitutional cooperation, to condition: a. all institutions that assign individuals to measures relating to the labour market to participate in costs of these according to their legal bases; b. that these measures for people increase the chances of participants to be placed.

The exchange of services between the institutions is regulated by a benefits agreement.
The body of compensation given annually to the supervisory board a report on the activities and decisions relating to interinstitutional cooperation.

Introduced by section I of O Nov. 6. 1996 (RO 1996 3071). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Section 4 central compensation of AVS art. 120 count of contributions (art. 87 LACI) the Central AHV compensation transfers each month contributions available to the unemployment insurance compensation body.
It gives to the body of compensation for unemployment insurance, up to 30 April of the following year, a tally which appear revenues from the annual contributions, broken down by AVS compensation fund.

Section 5 Commission of surveillance art. 121 repealed by no I of O from 15 nov. 2000, with effect from Jan 1. 2001 (RO 2000 3097).

Art. 121aSous-Committee of the Supervisory Board (art. 89 LACI) supervisory commission may delegate to a Subcommittee of the tasks related to the art. 89 LACI.

Introduced by chapter I of the August 28, 1991 (RO 1991 2132) O. New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 121bPlacement of fortune of the compensation fund (art. 89, para. 1, LACI) the Supervisory Board shall rule on the investments of the fortune.
The Federal Finance Administration places the fortune of the compensation fund in accordance with the investment strategy set by the Commission for monitoring and investment guidelines. She regularly informed the Committee of supervision of the investments.

Introduced by c. I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Chapter 3 financing art. 122 administrative costs of the AHV compensation offices (art. 92, para. 1, LACI) caused by the collection of contributions will be reimbursed to the compensation funds of the AVS in the form of a lump sum.
The allowance is calculated based on the number of employers affiliated to an AHV compensation office and based on the average sum of the AVS/have/APG contributions made by employer. The federal Office of social insurance fixed compensation rates after agreement with SECO.
The federal social insurance Office fixed the reference years, provides the calculation elements and determines each award.
The AHV compensation offices which provide evidence that their compensation clearly does not cover their costs of collection of contributions can require a fair additional compensation from the federal Office of social insurance. This office shall decide after agreement with SECO.

Art. 122aFrais to take into account to the RFOS, LMMT service and management of the cantonal authority (art. 92, para. 7, LACI) are taken into account operating costs and investment costs.
The EAER may fix a flat allowance or amounts ceilings for certain expenses. In case of doubt, the compensation body decides case by case fees taken into account.
The Davis sets the minimum structure to ensure minimum service of the RFOS, the LMMT service and the cantonal authority. He fixed the cost of this service in view of the need to preserve the level of qualification of the personnel and guarantee an expansion fast structures in an increase in the number of job seekers.
Canton presents a general budget of expenditures for the RFBS, LMMT service and the cantonal authority to the compensation body. The compensation body sets how soon and in what form the budget must be presented.
After review of the budget, the compensation body issues a policy decision (award decision).
Advances may represent more than 80% of the budgeted costs. A first payment representing 30% maximum is paid at the beginning of the year. the following payments are paid at regular intervals.
At the end of January at the latest, the canton presents the compensation body a detailed breakdown of the actual costs of the previous year.
The compensation body examines the count in accordance with the Ordinance of 29 June 2001 on compensation for the costs of the LACI.
The cantonal authority holds an inventory of items purchased using grants from unemployment insurance. Such objects cannot be alienated or assigned to another use than with the approval of the compensation body. Their residual value will be credited in deduction in the final count.

Introduced by section I of the O on Dec 11. 1995 (RO 1996 295). New content according to section I of the O from 15 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 3097).
RS 837.023.3 new content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 122bAccord of benefits with the founders of unemployment funds (art. 92, para. 6, LACI) approval of benefits according to art. 92, al. 6, LACI governs cooperation between the Confederation and the founders in execution of art. 81 LACI. He encouraged the founders, through focus on benefits, incentives to drive running efficiently. He defines in particular: a. the implementation of the objectives of the enforcement of the Act; b. the indicators to measure benefits; c. the conditions for unemployment funds management; d. benefits of the compensation and the unemployment funds body e. funding; f. reporting; (g) the duration of the agreement and the rules of denunciation.

The EAER may entrust the development of the agreement and the assessment of results to a commission headed by the compensation body, in which unions are represented.

If a founder doesn't sign the agreement for a calendar year, to take into account are reimbursed on the basis of the services provided. Indicators of benefits are measured in accordance with the agreement of services referred to in art. 92, al. 6, LACI the EAER concluded with the other founders of crates. If indicators of benefits of a credit union located in the neutral zone or in the bonus area, taken into account according to the order of 12 February 1986 on compensation for unemployment funds administrative costs are fully reimbursed to the founder. If this index is in the penalty box, the system of penalty of the benefits agreement with the other founders is applied.
The Davis sets the minimum structure to ensure minimum service of unemployment funds. It sets the minimum service cost taking into account the need to preserve the level of qualification of the personnel and guarantee an expansion fast structures in an increase in the number of job seekers.

Introduced by section I of O Nov. 6. 1996 (RO 1996 3071). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
RS 837.12 art. 122cAccord of benefits for the management of the RFOS, the LMMT service and the cantonal authority (art. 92, al. 7, LACI) the agreement of services under art. 92, al. 7, LACI, governs cooperation between the Confederation and the cantons in execution of art. 85, al. 1, and 85b LACI. It encourages the cantons, by incentives to drive execution of an effective and efficient manner. He defines in particular: a. the implementation of the objectives of the enforcement of the Act; b. the indicators to measure results; (c) the conditions for the management of the delivery agencies; d. benefits of the body of compensation and the cantons e. reporting; (f) the duration of the agreement and the rules of denunciation.

The EAER may entrust the development of the agreement and the assessment of results to a commission headed by the compensation body, in which the cantons are represented.
To compare the results obtained by the cantons, the agreement may provide for the application of an econometric model.
The canton and the Davis set in the agreement the terms of the incentive system and results achieved.
If a canton did not sign the agreement, the EAER determines by decision to what extent the agreement must be applied.

Introduced by section I of O from 15 nov. 2000 (RO 2000 3097). New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 123 repealed by no I of O on Dec 11. 1995, with effect from Jan 1. 1996 (RO 1996 295).

Title 4 provisions various art. 124Recouvrement of the advances paid by third parties (art. 94, para. 3, LACI) the institution which pays an advance must exercise his right with the competent unemployment fund at the time of payment of the advance.
Are deemed advances: a. benefits voluntary provided that the insured is kept to repay and has given written consent to the payment of benefits paid subsequent to the institution which has made advance; (b) benefits under the law or a contract, insofar as the right to their restitution in the event of recovery is clearly the law or the contract.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 124 introduced by section I of O from 25 Apr. 1985 (1985 648 RO). Repealed by the O I no Sept. 11. 2002, with effect from Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).

Art. 125Conservation of documents (art. 46 LPGA, and 79, 81, para. 1 and 96b LACI) unions keep their books and accounting documents for ten years and the cases of compensation for five years at least after expiry of the time-frame for compensation.
The closed files may be kept as records on media images or data. Records must faithfully reproduce the original documents.
Unions and bodies responsible for the conservation of records as a record on media images or data take the necessary measures to protect, properly, personal data against loss, misuse, disclosure or unauthorized ownership. The records must be made readable at all times.
In case of dissolution of the Fund, its founder is responsible for the good keeping of documents. In the absence of founder, the Fund designates, in his decision of liquidation, a person or a body responsible for the good preservation of documents.
After ten years at the latest, files and records on media images or data that contain information on individuals must be destroyed. Is reserved the obligation of filing of records to the archives.
Unions are responsible for the registration of the records to be kept on media images or data. If they delegate the task to a centralized service, responsible for all Fund shall be designated. The latter shall draw up regulations of treatment containing the information required by federal law on the protection of the data.
The supervisory authority supervises the implementation.
This section applies by analogy to other enforcement agencies.

New content according to chapter I of O from 22 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 2921).
New content according to chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 126 rights of persons concerned to the data protection (art. 96b, 96c and LACI 97A) at the time where the persons concerned are or argue their rights, they will be filled on: a. the purpose of information systems; b. the processed data and their recipients regular; c. their rights.

The person concerned may require services that deal with data that they a. information free of charge, in writing and in a form generally understandable, on the data concerning it; b. true or complement inaccurate or incomplete data; c. destroy data have become unnecessary.

The person concerned may require, in addition, that a rectification, a supplement or a destruction of data is also communicated to the services to which the data had been transmitted.

When several implementing bodies are involved in a common information system, one of them is designated as responsible for all.

New content according to section I of the sept 11 O. 2002, in force since Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).
New content according to chapter I of O from 22 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 2921).
Repealed by no I of O from 22 nov. 2000, with effect from Jan 1. 2001 (RO 2000 2921).
New content according to chapter I of O from 22 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 2921).

Art. 126aFrais communication and publication of data (art. 97, para. 6, LACI) a fee is perceived in the cases referred to in art. 97, art. 4, LACI, when disclosure of data requires many copies or other reproductions or specific research. The amount of this fee is equivalent to those of the art. 14 and 16 of the Ordinance of September 10, 1969 on the expenses and allowances in administrative procedure.
A fee covering the costs is perceived to publications within the meaning of art. 97, art. 3, LACI.
The fee may be reduced or if the taxable person is in the gene or for other good cause.

Introduced by section I of O from 22 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 2921).
SR 172.041.0 art. 127 repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 128competence of the cantonal Insurance Court (art. 100, para. 3, LACI) the competence of the cantonal Insurance Court to hear appeals against decisions of the funds is governed by analogy to art. 119. the cantonal Insurance Court is competent to hear appeals against the decisions of an authority in the same canton.

New content according to section I of the sept 11 O. 2002, in force since Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).

Art. 128aAutre procedure (art. 34 LPGA, and 102 LACI) decisions taken by the cantonal authorities of last instance will be notified to the parties, to the lower authority, the cantonal authority and SECO.
Are also notified to the SECO:

a. decisions of suspension under art. 30, al. 1, let. c and d, LACI, to the extent where they are not made by an ORP (art. 85b, para. 1, LACI); b. the decisions of suspension under art. 30, al. 1, let. e, LACI, to the extent where the obligation to inform the cantonal authority or the labour office has been broken and where the decisions are not made by an ORP (art. 85b, para. 1, LACI); c. the decisions of suspension under art. 30, al. 4, LACI; d... .e. decisions under art. 36, al. 4, and art. 45, al. 4, LACI; f. the decisions on individual cases submitted for decision to the cantonal authority or a body designated by it under art. 81, al. 2, LACI; g. decisions under art. 85, al. 1, let. d, LACI, to the extent where they have not been made by an ORP (art. 85b, para. 1, LACI); h. decisions on applications for delivery under art. 95 LACI; i. decisions on opposition decisions must be notified to the SECO in accordance with the let. a to h, as well as the decisions on opposition made by one authority other than the one who made the decision (art. 100, para. 2, LACI).

Introduced by section I of the O on Sept. 11. 2002, in force since Jan. 1. 2003 (RO 2002 3945).
Introduced by chapter I of O on May 28, 2003, in force since July 1. 2003 (RO 2003 1828).
Repealed by section I of the O on May 28, 2003, with effect from July 1. 2003 (RO 2003 1828).

Art. 129 repealed by no II 100 O Nov. 8. 2006 adaptation of orders of the federal Council to the total revision of the Federal procedure, with effect from Jan 1. 2007 (RO 2006 4705).

Art. 129aRelation with the right European (art. 121 LACI) Member States of the European Community within the meaning of art. 14, al. 3, LACI are Member States of the European Union apply the agreement of 21 June 1999 between the Swiss Confederation, on the one hand, and the European Community and its Member States, on the other, on the free movement of persons, mentioned in art. 121, al. 1, let. a, LACI.

Introduced by chapter I of 24 March 2004 (RO 2004 1715) O. New content according to chapter I of O of 2 March 2012, in effect since Apr. 1. 2012 (2012 1203 RO).

Title 5 provisions final art. 130Abrogation of the law in force the order of February 25, 1986 on the decisions in proceedings concerning compensation for unemployment insurance administrative costs is repealed.

New content according to section I of the O from 15 nov. 2000, in force since Jan. 1. 2001 (RO 2000 3097).
[RO 1986 507]

Art. 131Modification of the law in force.

New content according to chapter I of O on March 11, 2011, in effect since Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).
The mod. can be found at the RO 2011 1179.

Art. 131 introduced by chapter I of the June 29, 2005 (RO 2005 3591) O. Repealed by no I of O on March 11, 2011, with effect from Apr 1. 2011 (2011 1179 RO).

Art. 132entree into force this order comes into force on January 1, 1984, with the exception of art. 76, al. 1, let. c, and al. 2. art. 76, al. 1, let. c, and al. 2, comes into force on January 1, 1985.

RO 2011 1241 final provision of the amendment of April 25, 1985 provisions of the amendment of 6 November 1996 transitional provision of the amendment of March 2, 2012, the old law remains applicable to the Iceland, the Liechtenstein and Norway until the entry into force of the amendment of the... of Schedule K of the Convention of January 4, 1960, establishing the Association European of free trade.

Annex (art. 41, para. 9) increase in the number of daily allowances in the townships affected by a high unemployment rate Region class age increase duration Canton Ticino Region Lugano 30 MS and more 120 December 1, 2010 - March 31, 2011 Canton Vaud 30 years and over 120 December 1, 2010 - March 31, 2011 Canton Neuchâtel 30 years and over 120 January 1, 2011 - March 31, 2011 Canton Geneva 30 years and over 120

November 1, 2010 - March 31, 2011 Canton of Jura 30 years and over 120 November 1, 2010 - March 31, 2011 introduced by section I of O from 6 nov. 1996 (RO 1996 3071). Updated according to section I of the August 18, 2010 (RO 2010 3563) O, Sept. 17. 2010 (RO 2010 4129), of 20 October. 2010 (RO 2010 4799), from 17 nov. 2010 (RO 2010 5245) and Dec. 10. 2010, in force since Jan. 1. 2011 (2010 6165 RO).

Status as of February 1, 2016

Related Laws