Advanced Search

RS 748.0 Federal Aviation Act of 21 December 1948 (LA)

Original Language Title: RS 748.0 Loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation (LA)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

748.0

Federal Aviation Act

(THE) 1 2

On 21 December 1948 (State 1 Er September 2014)

The Swiss Federal Assembly,

Having regard to art. 87 and 92 of the Constitution 3 , 4 Having regard to the message of the Federal Council of 23 March 1945 5 ,

Stops:

Part one: Foundations of aviation 6

Title I: Airspace 7 And land surface

Chapter I: Sovereignty over airspace and its effects

Art. 1 1 I. Use of Swiss airspace/1. Principle and Definitions

Use of Swiss airspace

1. Principle and Definitions

1 The use of Swiss airspace by aircraft or ballistic missiles is permitted within the limits of this Act, federal legislation in general and international agreements between Switzerland.

2 Aircraft refers to flying aircraft that can be sustained in the atmosphere by air reactions other than air reactions on the ground surface (air-cushion vehicles).

3 Ballistic devices are flying machines that are not aircraft.

4 The service of air navigation refers to the services that guarantee a safe, orderly and smooth operation of air traffic.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 2 1 I. Use of Swiss airspace/2. Aircraft and ballistic missiles allowed to circulate

2. Aircraft and Ballistic Devices Allowed to circulate

1 Are allowed to circulate in Swiss airspace, subject to para. 2:

A.
Swiss State aircraft;
B.
Aircraft registered in the Swiss service register in accordance with Art. 52 and carry the certificates required by s. 56;
C.
Aircraft of special categories to which special rules apply (s. 51 and 108);
D.
Foreign aircraft authorized to use Swiss airspace under international agreements;
E.
Aircraft authorised to use Swiss airspace pursuant to a special decision of the Federal Office of Civil Aviation (OFAC) 2 ).

2 The Federal Council may exclude from the traffic in Swiss airspace special categories aircraft in order to safeguard aviation safety or for reasons relating to the protection of the environment, or to admit them to Condition that appropriate bodies, public or private, carry out the monitoring tasks.

3 The Federal Council lays down specific requirements concerning ballistic missiles.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 New expression according to c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 3 II. Supervision of the Confederation/1. Federal Authorities

II. Supervision of the Confederation

1. Federal Authorities

1 The supervision of aviation throughout the territory of Confederation is the responsibility of the Federal Council within the competence of the Confederation. It is operated by the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communication (DETEC). 1 ). ... 2 . 3

2 To carry out immediate monitoring, a special division of the DETEC, OFAC, is established.

3 The Federal Council sets out the more detailed requirements, in particular those concerning the fees to be collected.


1 New expression according to c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ). This mod has been taken into account. Throughout the text.
2 Phrase repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 New content according to the c. I of the LF of Dec 16. 2005, in force since 1 Er June 2006 ( RO 2006 1989 ; FF 2005 3651 ).

Art. 3 A 1 II. Monitoring Confederation/1 A . International agreements

1 A . International agreements

1 The Federal Council may conclude international agreements:

A.
International air traffic;
B.
On the safety of aviation;
C.
On the air navigation service;
D.
On the exchange of aeronautical data.

2 Agreements on aviation safety and air navigation service agreements may include:

A.
Provisions on surveillance, which may be subject to sanctions;
B.
Provisions on the delegation of certain areas or supervisory powers to international bodies.

3 Air navigation service agreements may:

A.
Understanding liability provisions for damage resulting from the provision of air navigation services; these provisions may derogate from the liability law of 14 March 1958 2 ;
B.
Provide that the air navigation service may cover transboundary areas.

4 If the Confederation is required, pursuant to an agreement on the air navigation service, to pay compensation for damage caused by a Swiss air navigation service provider in an unlawful manner, it may institute proceedings against the Action against it.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 (RO 2011 1119; FF 2009 4405 ).
2 RS 170.32

Art. 3 B 1 2 II. Monitoring Confederation/1 B . Working with foreign authorities

1 B . Working with foreign authorities 3

The OFAC may conclude administrative and technical cooperation agreements with foreign aeronautical authorities or international bodies, in particular in the following areas: 4

A.
Surveillance of aviation companies 5 ;
B.
Air navigation service 6 ;
C.
Search and rescue;
D. 7
Monitoring of aircraft production, airworthiness and maintenance;
E. 8
Delegation of certain supervisory skills;
F. 9
Electronic flight simulators and other electronic coaches;
G. 10
Training, admission and supervision of aviation personnel;
H. 11
Processing of aeronautical data, including their exchange.

1 Formerly art. 3 Bis .
2 Introduced by ch. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
3 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
4 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
5 New designation according to c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587). This mod has been taken into account. Throughout the text.
6 New designation according to c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
7 Introduced by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
8 Introduced by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
9 Introduced by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
10 Introduced by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
11 Introduced by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 4 1 II. Supervision of the Confederation/2. Delegation of monitoring

2. Delegation of monitoring

1 The OFAC may delegate certain areas or supervisory powers to the Aerodrome Directorates and, subject to their agreement, to the cantons, municipalities or appropriate organisations and persons. 2

2 The governments of the cantons concerned shall be heard before any delegation to the municipal authorities.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 5 1 II. Supervision of Confederation/3. ...

3. ...


1 Repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 6 1 II. Supervision of Confederation/4. Recourse

4. Recourse

1 Decisions based on this Act and its implementing provisions are subject to recourse in accordance with the general provisions of the federal procedure. 2

2 ... 3


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 New content according to the c. 82 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, in force since 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 2197 1069; FF 2001 4000 ).
3 Repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 6 A 1 II. Supervision of Confederation/5. Annexes to the Chicago Convention and European Cooperation

5. Appendices to the Chicago Convention and European Cooperation

1 The Federal Council may exceptionally declare directly applicable certain annexes, including the relevant technical requirements, of the Convention of 7 December 1944 on international civil aviation 2 It may, for these provisions, prescribe a particular publication mode and decide that annexes or parts of annexes will not be translated.

2 The Federal Council may also apply this regulation to the technical requirements laid down in the framework of cooperation between European aeronautical authorities.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 RS 0.748.0

Art. 6 B 1 II. Supervision of Confederation/6. Emoluments

6. Fees

1 OFAC collects emoluments for its decisions and benefits.

2 The Federal Council fixes the amount of the fees.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 7 III. Aviation Restrictions/1. Prohibitions for Circulate

III. Restrictions on aviation

1. Circulate Prohibitions

In the interests of public order and security or for military reasons, the Federal Council may prohibit or restrict in a temporary or permanent way the use of Swiss airspace or overflight of certain areas.

Art. 8 1 III. Aviation restrictions/2. Obligation to use an aerodrome, field landings

2. Obligation to operate an aerodrome, field landings 2

1 Aircraft can only take off or land on airfields. 3

2 The Federal Council regulates:

A.
The conditions under which aircraft are authorized to take off or land outside airfields (field landing);
B.
The construction and facilities allowed to allow or facilitate the landing in the field; the land use law and the law of construction must be respected. 4

3 Mountain landings for the training and training of pilots and for the transport of persons for tourist purposes can only take place on designated landing places designated by the DETEC, with the agreement of the Department Federal Ministry of Defence, Population and Sports Protection (DDPS) and the competent cantonal authorities. 5

4 The number of these landing places will be limited and areas of silence will be developed.

5 In derogation from para. 3, the OFAC may, for important reasons and agreement with the competent cantonal and communal authorities, authorise short-term exceptions. 6

6 The Federal Council lays down special requirements for mountain landings designed to improve the training of persons serving Swiss rescue organisations.

7 The OFAC may prescribe airspace or air routes for mountain landings. It shall, in advance, consult the governments of the cantons concerned. 7


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Seven. 2014 ( RO 2011 1119 , 2014 1337; FF 2009 4405 ).
4 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Seven. 2014 ( RO 2011 1119 , 2014 1337; FF 2009 4405 ).
5 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
6 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
7 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 8 A 1 III. Aviation Restrictions/2 A Structure of the airspace

2 A Structure of the airspace

1 The OFAC establishes the airspace structure.

2 Appeals against the airspace structure have no suspensive effect.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. III. Aviation Restrictions/3. Customs Aerodromes

3. Customs Aerodromes

1 Aircraft that travel to or from abroad can only fly or land on the customs aerodromes.

2 Exceptionally, the Customs Branch may, in agreement with the OFAC, authorize the use of another place.

Art. 10 III. Aviation Restrictions/4. Crossing the border

4. Border Crossing

The OFAC may fix, in agreement with the Customs Branch, the points between which the border should not be crossed.

Art. 11 1 IV. Applicability of Site Laws

IV. Applicability of Site Laws

1 The airspace over Switzerland is subject to Swiss law.

2 For foreign aircraft, the Federal Council may admit exceptions if the provisions on civil liability and the criminal provisions of this Law are not affected.

3 Swiss law is applicable on board Swiss aircraft abroad, as the law of the State in which or above which the aircraft are located does not apply in a peremptory manner.

4 The provisions of international conventions, the recognized rules of international law and the provisions of this Law on the applicability of penal provisions in respect of the place are reserved in all cases.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 14 June 1963, in force since 1 Er May 1964 (RO 1964 317; FF 1962 II 713).

Chapter II: Use of airspace and security measures 8

Art. 11 A 1 I. Abuse of Aircraft

I. Abuse of Aircraft

1 Any use of Swiss airspace which is incompatible with the objectives of the Convention of 7 December 1944 on international civil aviation 2 Is prohibited.

2 This provision also applies by analogy to foreign use:

A.
Swiss aircraft;
B.
Foreign aircraft by an operator whose head office or permanent residence is located in Switzerland.

1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 RS 0.748.0

Art. 12 1 II. Additional requirements/1. Jurisdiction

II. Additional requirements

1. Jurisdiction

1 The Federal Council lays down police requirements, in particular to ensure the safety of aviation, in order to prevent attacks, to combat noise, air pollution and other harmful or inconveniences caused by Aircraft operations.

2 It also lays down requirements to protect nature.

3 The governments of the cantons concerned must be heard before provisions are enacted to prevent attacks on aerodromes.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 13 II. Additional requirements/2. Authorizations

2. Permissions

The Federal Council may rely on OFAC authorization, in particular, parachute descents, captive balloons, public aviation events, acrobatic flights, and acrobatic demonstrations on Aircraft.

Art. 14 1 II. Additional requirements/3. Prohibitions

3. Prohibitions

1 Supersonic flights are banned in Swiss airspace.

2 Subject to exceptions to be determined by the Federal Council, it is prohibited to throw objects from an aircraft in flight.

3 The Federal Council may prohibit, or make dependent on, the authorization of OFAC, aerial photographic views and their publication, advertising and propaganda using aircraft, and the transport of certain objects by air.


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).

Art. 15 1 II. Additional requirements/4. Special measures

4. Special Measures

Special police measures, in particular to ensure aviation safety 2 And combat aircraft noise, are taken by the OFAC at the time of granting an authorisation or by a particular decision.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 14 June 1963, in force since 1 Er May 1964 (RO 1964 317; FF 1962 II 713).
2 New designation according to c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587). This mod has been taken into account. Throughout the text.

Art. 16 II. Additional requirements/5. Inspection

5. Inspection

The monitoring bodies shall at all times have the right to inspect the aircraft and their contents, as well as to verify all documents to be fitted.

Art. 17 1 II. Additional requirements/6. Forced Landing

6. Forced Landing

1 If an aircraft in distress is to land outside an authorized aerodrome, the commanding officer will request, after landing, instructions from the air police authority through local authorities.

2 Until the arrival of these instructions, the aircraft, its occupants and its contents remain under the supervision of the local authorities.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 14 June 1963, in force since 1 Er May 1964 (RO 1964 317; FF 1962 II 713).

Art. 18 III. Obligation to land

III. Obligation to land 1

1 Any aircraft may be required to land for reasons of public order and safety. He must immediately obey the signals giving him the order to land.

2 Any aircraft operating without the right of Swiss airspace must land at the nearest customs airport to be subject to the control of the competent authorities. It remains in receivership until the authorization to circulate has been given by the OFAC.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 19 1 IV. Flights outside Canada

IV. Flights outside Canada

1 The OFAC may restrict or prohibit flights of Swiss aircraft abroad where the security of the operation requires it; this provision shall apply to flights operated by foreign aircraft for which the operator has its principal place of business or Permanent residence in Switzerland.

2 If political reasons require action within the meaning of para. 1, the OFAC adopts them, with the agreement of the relevant Directorates of the Federal Department of Foreign Affairs.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 19 A 1 Training of foreign aircrew and maintenance of foreign aircraft

Training of foreign aircrew and maintenance of foreign aircraft

The OFAC may, with the agreement of the relevant Directorates of the Federal Department of Foreign Affairs, prohibit the training of foreign seagoing personnel as well as the maintenance and rehabilitation of foreign flying machines, where Imperious foreign policy considerations demand it.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 1 VI. System of Special Events Reporting

VI. System of Special Events Reporting

1 In order to improve aviation safety, the Federal Council establishes a system of special event reporting. Art. 23, para. 1 applies to aviation accidents and serious incidents. 2

2 To this end, the Federal Council is inspired by Directive 2003 /42/EC of the European Parliament and of the Council of 13 June 2003 on the reporting of events in civil aviation 3 .

3 The Federal Council may provide for the waiver of the commencement of criminal proceedings against the authors of the proceedings.


1 New content according to the c. I of the LF of Dec 16. 2005, in force since 1 Er Apr 2007 ( RO 2006 1989 , 2007 915; FF 2005 3651 ).
2 New wording of the sentence as per c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 JOCE n O L 167 of 4 Jul. 2003, p. 23.

Art. VII. Air Police

VII. Air Police 1

1 The exercise of the air police is carried out by the bodies designated by the Federal Council.

1bis Personnel responsible for security duties on board may, if required by its mandate and in so far as the interests to be protected justify it, make use of coercion and police measures. The Law of 20 March 2008 on the Use of Restraint 2 Is applicable. 3

2 The general powers of the Confederation and the Cantons shall be reserved for the aerodromes and the other parcels of territory used in the service of aviation.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 RS 364
3 Introduced by ch. 6 of the annex to the L of 20 March 2008 on the use of the constraint, in force since 1 Er Jan 2009 ( RO 2008 5463 ; FF 2006 2429 ).

Art. VIII. Aviation accidents and serious incidents/1. Aircraft Rescue and Removal Service

VIII. Aviation accidents and serious incidents

1. Aircraft Rescue and Removal Service 1

The OFAC may adopt provisions on the organisation of the rescue service in the event of aircraft accidents.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 1 VIII. Aviation accidents and serious incidents/2. First measures

2. First Steps

1 Aircraft personnel, air police agencies and local authorities who are involved in an aviation accident or a serious incident must immediately announce it to the DETEC. 2

2 The local authorities shall ensure that, with the exception of the necessary rescue measures, no change in the nature of the investigation shall be made at the scene of the accident.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 2 Oct. 1959, in force since 1 Er May 1960 (RO 1960 385; FF 1959 I 1372).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 24 1 VIII. Aviation accidents and serious incidents/3. Investigations/a. General information

3. Investigations

A. General

1 An investigation is being conducted to elucidate the circumstances, the conduct and causes of any aviation accident or serious incident.

2 The purpose of the investigation is to prevent similar accidents. It is not intended to establish fault or liability.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Nov 2011 ( RO 2011 1119 4573; FF 2009 4405 ).

Art. 25 1 VIII. Aviation accidents and serious incidents/3. Investigations/b. Investigation Service

B. Investigation Service

1 The Federal Council establishes an investigative service.

2 The investigation service, independent of the administrative authorities, is attached to the DETEC.

3 The Federal Council appoints the members of the investigation department. These individuals must be independent specialists.

4 Management recruits other collaborators of the service.

5 The Federal Council regulates the organisation of the service. It may bring this body together with the investigative service referred to in s. 15 A Federal Act of 20 December 1957 on the railways 2 .


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Nov 2011 ( RO 2011 1119 4573; FF 2009 4405 ).
2 RS 742.101

Art. 26 1 VIII. Aviation accidents and serious incidents/3. Investigations/c. Procedure

C. Procedure

1 The Investigation Service prepares a report for each investigation. This report is not a decision and cannot be appealed.

2 In order to clarify the facts, the investigative unit may order the following:

A.
The summons to appear from any person who may provide useful information;
B.
Search;
C.
The receiver;
D.
Medical examinations, blood tests or urinalysis;
E.
Autopsy;
F.
The operation of data collected by recording devices;
G.
The realization of expertise.

3 If the rights or obligations of individuals are affected, the investigation department makes a decision. Subject to provisions contrary to this Law, the Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure 2 Is applicable.

4 Decisions rendered in the course of the investigation may be subject to opposition before the investigation service within ten days.

5 The survey service manages a quality assurance system. In particular, management shall ensure that the depositions of all those involved are duly taken into account.

6 The Federal Council regulates the procedure, in particular as regards coercive measures and the publication of reports.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Nov 2011 ( RO 2011 1119 4573; FF 2009 4405 ). See also disp. And trans. Of this mod. At the end of the text.
2 RS 172.021

Art. 26 A 1 VIII. Aviation accidents and serious incidents/3. Investigations/d. Fees

D. Fees

1 Where another authority finds in a binding decision that a person has caused the event intentionally or by gross negligence, the investigation service may charge a portion of the costs of the investigation. The Federal Council regulates the calculation of fees. It takes into account the seriousness of the fault in this regard.

2 The cost of removal is the responsibility of the operator of the aircraft, even when the removal was ordered for the purposes of the investigation.

3 The township on whose territory the event occurred bears the cost of monitoring the premises.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Nov 2011 (RO 2011 1119 4573; FF 2009 4405 ).

Art. 26 B And 26 C 1

1 Introduced by c. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). Repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Nov 2011 (RO 2011 1119 4573; FF 2009 4405 ).

Art. 27 1 IX. Commercial Air Transport/1. Enterprises in Switzerland/a. Operating authorization

IX. Commercial Air Transport

1. Enterprises in Switzerland

A. Operating authorization

1 Companies in Switzerland that transport persons or goods by aircraft for commercial purposes must have an operating authorization from the OFAC. The Federal Council decides to what extent these companies must belong to the Swiss and be controlled by the Swiss.

2 The authorization is issued if, for the intended type of operation, the business meets the following conditions:

A. 2
Have the necessary aircraft, registered in the Swiss service register, as well as the necessary user charges on the aerodrome as a basis for the operation of the flights;
B.
Have the professional qualifications and an organisation guaranteeing the safety and operation of aircraft as environmentally friendly as possible;
C.
Have the necessary economic capacity and have reliable financial management and accounting;
D.
Be sufficiently secure;
E.
Use aircraft conforming to current technical standards and the agreed minimum international standards for noise protection and the emission of harmful substances.

3 The authorization can be changed or canceled. 3

4 The Federal Council determines the type of operation and the conditions attached to it. In duly substantiated cases, it may provide for derogations from the conditions listed in para. 2, let. A.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 28 1 IX. Commercial Air Transport/1. Enterprises in Switzerland/b. Grant of Roads

B. Road Grant

1 Companies in Switzerland who regularly transport people or goods on airlines must hold a road concession. The grant shall be granted only to undertakings already authorised to operate under Art. 27.

2 Before granting a lease, the OFAC considers, in particular, whether the flights are in the public interest and take into account the service of the national airports. 2

3 The concession may be issued for the operation of one or more lines. Its duration of validity is limited. The grant may be renewed, amended or cancelled.

4 The Federal Council sets out the conditions under which the concessionaire may, on an exceptional basis, operate flights by other air transport undertakings. The concessionaire shall remain liable to the Confederation for the fulfilment of the obligations arising out of the concession. Obligations under s. 27 and 29 are the responsibility of the undertaking carrying out the flights.

5 The Federal Council regulates in particular the procedure for granting the concession and specifies the content and extent of the obligations in terms of schedule, operation, transport and tariffs.

6 The governments of the cantons concerned and the public transport undertakings whose interests are affected must be consulted before a decision is taken on a request for a concession.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).
2 New content according to the c. I of the LF of Dec 16. 2005, in force since 1 Er Apr 2007 ( RO 2006 1989 , 2007 915; FF 2005 3651 ).

Art. 1 IX. Commercial air transport/2. Enterprises in foreign countries/a. Operating authorization

2. Foreign-based businesses

A. Operating authorization

1 Foreign businesses that transport persons or goods by aircraft for commercial purposes must be authorized by the OFAC, unless otherwise provided by international treaties.

1bis The OFAC may delegate to the aerodrome operator, subject to its agreement, the competence to issue certain authorisations in the event of an emergency. 2

2 The authorization is issued under the following conditions:

A.
The company guarantees safety and exploitation as environmentally friendly as possible, in line with minimum international standards;
B.
Is subject to adequate monitoring;
C.
There is no overriding Swiss interest.

3 The authorisation may be refused if the State concerned does not allow Swiss undertakings to transport persons or goods for commercial purposes under equivalent conditions.

4 The authorization can be changed or canceled. 3


1 New content according to the c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).
2 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 1 IX. Commercial air transport/2. Enterprises in foreign countries/b. Grant of Roads

B. Road Grant

1 Foreign companies that regularly transport people or goods on airlines must hold a road concession. The grant shall be granted only to undertakings already authorised to operate under Art. 29.

2 The OFAC grants the concession if the conditions laid down in the international treaties are met.

3 The Federal Council sets the conditions for the DETEC to grant traffic rights to foreign companies in the event of a lack of international regulation. In granting these rights, it is necessary, in particular, to ensure that reciprocity is guaranteed.

4 For the conclusion of bilateral and multilateral agreements, the Confederation ensures the use of "multiple designations".


1 New content according to the c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).

Art. 1 IX. Commercial Air Transport/3. Common Provisions/a. Detrimming row traffic

3. Common provisions

A. Delineate line traffic

The Federal Council shall limit the traffic of lines to the remaining commercial traffic.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).

Art. 32 1 IX. Commercial Air Transport/3. Common Provisions/b. Cabotage

B. Cabotage

Commercial transport of persons or goods between two points of Swiss territory is, in principle, reserved for Swiss enterprises unless otherwise provided for by international treaties.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).

Art. 33 1 IX. Commercial Air Transport/4. Ecoles

4. Ecoles

1 Companies that educate aviation personnel must be licensed by the OFAC.

2 The authorisation shall be granted if the applicant has an organisation and a teaching staff guaranteeing appropriate training and if he has the necessary rights of use at an appropriate aerodrome.

3 The Federal Council regulates the procedures and procedure for granting authorisations.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).

Art. 34 1

1 Repealed by c. I of the LF of 18 June 1993, with effect from 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 35 1

1 Repealed by c. I of the LF of 26 June 1998, with effect from 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).

Chapter III: Infrastructure

Art. 36 1 I. Aerodrome/1. Competence, hydro-aerodromes

I. Aerodrome

1. Competence, hydro-aerodromes

1 The Federal Council shall adopt detailed rules on the construction and operation of aerodromes.

2 It may limit the number of aerodromes.


1 New content according to the c. I of the 8 Oct PMQ. 1999, in force since 1 Er August 2001 ( RO 2001 1678 ; FF 1998 4898 ).

Art. 36 A 1 I. Aerodrome/2. Operation/a. Operating Grant

2. Operation

A. Operating Grant

1 A concession is required for the operation of any aerodrome open to public aviation (airport). This concession is granted by the DETEC.

2 The dealer is authorized to operate the airport on a commercial basis and, in particular, to charge taxes. It has an obligation to make it accessible to all domestic traffic and international traffic, subject to the restrictions laid down in the operating regulations, and to make available to users a responsive infrastructure The requirements of a safe and rational operation.

3 The concession may be transferred to a third party with the agreement of the DETEC. If the transfer relates only to certain rights and obligations, the concessionaire shall continue to respond to the Confederation for the enforcement of obligations arising out of the law or concession.

4 The concessionaire shall have the right of expropriation.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. 36 B 1 I. Aerodrome/2. Exploitation/b. Operating authorization

B. Operating authority

1 For the operation of other aerodromes (airfields), an operating authority is required. The latter is issued by the OFAC.

2 The operating authority shall lay down the rights and obligations inherent in the operation of an aviation field.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. 36 C 1 I. Aerodrome/2. Exploitation/c. Operating Regulations

C. Operating Regulations

1 The operator must issue an operating regulation.

2 The operating rules shall lay down the practical arrangements for the operation as a result of the "Aeronautical Infrastructure" sectoral plan, the concession or authorisation to operate and, where appropriate, the decision to approve the Plans; in particular, the operating rules must define:

A.
The organization of the aerodrome;
B.
The approach and departure procedures and the specific requirements for the use of the aerodrome.

3 The operator submits the operating regulations to the OFAC for approval.

4 If the operator establishes or adopts the operating regulations when setting up or modifying an airport facility, the OFAC shall approve this regulation as soon as possible when approving the plans for the project.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. 36 D 1 I. Aerodrome/2. Exploitation/d. Significant changes to the operating regulations

D. Significant changes to the operating regulations

1 The OFAC transmits to the cantons concerned requests for amendments to the operating regulations which have a significant impact on the exposure of residents to noise and invites these cantons to take a decision within three months. If the situation warrants it, it may exceptionally shorten or extend this period. 2

2 The application shall be published in the official bodies of the cantons and municipalities concerned and shall be investigated for 30 days.

3 The procedure for eliminating discrepancies within the federal government is governed by s. 62 B The Federal Act of 21 March 1997 on the organization of government and administration 3 .

4 Everyone who is a party under the Federal Act of 20 December 1968 on the administrative procedure 4 May file an objection with the OFAC during the period of the investigation. Any person who has not objected shall be excluded from the proceedings.

5 The communes assert their rights by way of opposition.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 RS 172.010
4 RS 172.021

Art. 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/a. Principle

3. Procedure for approval of plans

A. Principle

1 Constructs and installations used exclusively or principally for the operation of an aerodrome (aerodrome installations) can only be put in place or modified if the plans of the project have been approved by the competent authority. Also considered as aerodrome facilities are the sites and facilities necessary to serve the construction sites in connection with the development and operation of an aerodrome.

1bis The Federal Council may set the conditions for the removal of minor construction projects from the requirement to have the plans approved. 2

2 The authority for approval of plans is:

A.
The DETEC, for airports;
B.
OFAC, for aviation fields.

3 The approval of the plans covers all the authorizations required by federal law.

4 No authorisation or plans under the cantonal law are required. The cantonal law is taken into account in so far as it does not disproportionately affect the construction and operation of the aerodrome.

5 As a general rule, approval of plans for projects with significant effects on spatial planning and the environment presupposes that a sectoral plan in accordance with the law of 22 June 1979 on land use planning 3 Has been established.


1 New content according to the c. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 RS 700

Art. A 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/b. Applicable law

B. Applicable law

The procedure for the approval of plans shall be governed by this Law and, alternatively, for airports, by the Federal Law of 20 June 1930 on Expropriation (LEx) 2 .


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). New content according to the c. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 RS 711

Art. B 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/c. Ordinary procedure; opening

C. Ordinary procedure; opening

The request for approval of the plans must be addressed with the required documents to the competent authority. The latter verifies that the file is complete and, if necessary, complements it.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). New content according to the c. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. C 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/d. Picket

D. Picket

1 Prior to the investigation of the application, the applicant company must mark in the field with a picketing, and for buildings with templates, the modifications required by the proposed structure.

2 If there are major reasons for this, in particular to ensure aviation safety and orderly operational procedures, the authority responsible for approving the plans may grant a full or partial exemption to the obligation laid down in the Al. 1.

3 Objections against picket lines or templates should be addressed without delay to the approval authority of the plans, but no later than the expiry of the period of investigation.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. D 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/e. Invitation to pronounce, publish and investigate

E. Invitation to pronounce, publish and investigate 2

1 The authority responsible for approving the plans shall forward the request to the cantons concerned and invite them to take a decision within three months. If the situation warrants it, it may exceptionally shorten or extend this period. 3

2 The application shall be published in the official bodies of the cantons and municipalities concerned and shall be investigated for 30 days.

3 For airports, the investigation instituted the expropriation ban as referred to in s. 42 to 44 LEx 4 .


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
4 RS 711

Art. E 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/f. Personal notice

F. Personal notice

The applicant company shall send to the parties concerned, at the latest at the time of the investigation, a personal opinion informing them of the rights to be expropriated in accordance with Art. 31 LEx 2 .


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 RS 711

Art. F 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/g. Opposition

G. Opposition

1 Everyone who is a party under the Federal Act of 20 December 1968 on the administrative procedure 2 Or LEx 3 May object to the approval authority of the plans during the period of the investigation. Any person who has not objected shall be excluded from the proceedings.

2 All expropriation objections and claims for compensation or repairs in kind must be filed within the same time limit for airport facilities. Objections and subsequent applications filed under s. 39-41 LEx should be addressed to the DETEC.

3 The communes assert their rights by way of opposition.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 RS 172.021
3 RS 711

Art. G 1 I. Aerodrome/3. Procedure for approval of plans/h. Eliminating divergences within the federal government

H. Elimination of divergences within the federal government

The procedure for eliminating discrepancies within the federal government is governed by s. 62 B The Federal Act of 21 March 1997 on the organization of government and administration 2 .


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 RS 172.010

Art. H 1 I. Aerodrome/4. Decision approving plans; duration of validity

4. Decision on approval of plans; duration of validity

1 When approving airport installation plans, the DETEC also rules on objections to expropriation.

2 Approval of the plans lapses if the implementation of the construction project has not commenced within five years of the decision being taken.

3 If there are major reasons for this, the approval authority may extend the validity of its decision by no more than three years. Any extension is excluded if the determining conditions of fact or law have changed significantly since the decision was entered into force.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. I 1 I. Aerodrome/5. Simplified procedure

5. Simplified procedure

1 The simplified aerodrome facility plan approval procedure applies to:

A.
Projects that affect a limited space and concern only a limited and well-defined number of people;
B.
Installations whose modification or reassignment does not significantly alter the external appearance of the site, does not affect the interests worthy of protection of third parties and has only minimal effects on spatial planning and on the environment;
C.
Facilities that will be dismantled after three years at most.

2 The simplified procedure applies to detailed plans drawn up on the basis of an already approved project.

3 The authority responsible for approving the plans may order the picketing. The application is neither published nor investigated. The approval authority shall submit the plans to the interested parties, who may object within 30 days, unless they have previously agreed in writing. It may seek the views of the cantons and the municipalities concerned. It gives them a reasonable period of time to decide.

4 In addition, the ordinary procedure is applicable. In case of doubt, the latter is applied.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. K 1 I. Aerodrome/6. Estimated Procedure; Pre-Possession

6. Estimated Procedure; Pre-Possession

1 After the closure of the approval procedure for airport plant plans, an estimation procedure shall be opened, if necessary, before the estimation commission, in accordance with the provisions of the LEx 2 . Only the claims that have been filed are taken into consideration.

2 The DETEC transmits the approved plans, the expropriation plan, the expropriated fee schedule, and the claims that have been filed to the Chairman of the Panel.

3 The Chairman of the Basis of Estimate may authorize the shipment in advance when the approval of the plans is enforceable. The expropriating property is presumed to be seriously prejudiced if it does not benefit from the early possession. In addition, s. 76 LEx is applicable.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 RS 711

Art. L 1 I. Aerodrome/7. Regrouping; Proficiency

7. Regrouping; competence

1 If the actual rights required to carry out a project relating to an airport facility can be obtained by land consolidation but the canton does not do so on its own, the DETEC requests it to order it within a time limit fixed by the Under the cantonal law. If that time limit is not complied with, the ordinary procedure, which includes the expropriation, shall be applied.

2 The following measures may be taken during the consolidation procedure:

A.
Use of the applicant company's land;
B.
Reduction of the area of land included in land consolidation;
C.
Consideration of the added value resulting from land improvements resulting from the construction of the airport;
D.
Entry of the applicant undertaking in early possession;
E.
Other measures provided for by the cantonal law.

3 The venal value of the land obtained by surface reductions for the needs of the applicant company is credited to the land consolidation company.

4 If the cantonal law does not provide for a special procedure, the procedure for the overhauling of agricultural land, forests or building land is applicable; the scope of the zone to be included and the extent of the reshuffle can be Limited to the consolidation required for the construction of the airport.

5 The additional costs of land regrouping caused by the construction of the airport are borne by the airport. If consolidation is necessary only for the purposes of this construction, the applicant company shall bear the whole of the costs.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. M 1 I. Aerodrome/8. Annex Facilities

8. Annexes

1 The establishment and modification of buildings or installations not used exclusively or mainly for the operation of the aerodrome facility (ancillary facilities) are governed by the cantonal law.

2 The cantonal authority shall consult the OFAC before issuing the authorisation to construct.

3 The construction project must not endanger the safety of aviation or interfere with the operation of the aerodrome.

4 The OFAC shall be entitled to use all remedies provided for under federal law and the cantonal law against decisions of cantonal authorities pursuant to this Act or its implementing provisions.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. N 1 I. Aerodrome/9. Preserving the necessary lands for future airports/A. Reserved areas/a. Determination

9. Preserving the necessary lands for future airport facilities

A. Reserved zones

A. Determination

1 In order to ensure the free provision of the necessary land for airport installations, the OFAC may, on its own motion or at the request of the operator of the aerodrome, the canton or the municipality determine reserved areas for which the perimeter is well Delimited. Federal services, cantons and municipalities, as well as relevant landowners, should be consulted. Consultation of municipalities and landowners is the responsibility of the cantons.

2 Decisions concerning the establishment of reserved areas shall be published in the municipalities concerned, with an indication of the period of appeal. The action shall not have suspensory effect.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. O 1 I. Aerodrome/9. Preserving the necessary lands for future airports/A. Reserved areas/b. Effect

B. Effect

In the reserved areas, the constructs cannot be transformed in a way that is contrary to the field assignment. Exceptions to this rule are measures to ensure maintenance or to prevent harmful effects or dangers. In exceptional cases, additional measures may be permitted if the owner waives any future compensation for the resulting added value.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. P 1 I. Aerodrome/9. Preserving the necessary lands for future airports/A. Reserved areas/c. Delete

C. Delete

1 The decision defining a reserved area shall lapse upon the entry into force of the decision laying down the alignments, but at the latest after five years; this period may be extended by no more than three years. The caducity of a reserved area does not prevent the creation of a new zone covering in whole or in part the perimeter of the old one.

2 The OFAC shall remove the reserved area, ex officio or at the request of an airport operator, a canton or a municipality, if it is established that the proposed airport installation will not be carried out.

3 The decision must be published in the municipalities concerned, with an indication of the period of appeal.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. Q 1 I. Aerodrome/9. Preserving the necessary lands for future airports/B. Alignment/a. Determination

B. Alignment

A. Determination

1 The OFAC may determine alignments with a view to ensuring the free provision of necessary land for existing or future airport facilities. The federal authorities, the cantons and the municipalities, as well as the landowners concerned, must be consulted. Consultation of municipalities and landowners is the responsibility of the cantons. The alignments must meet the requirements of the expected final execution of this work and take into account the requirements of spatial planning and environmental protection. They may be limited in height.

2 Alignment can only be determined on the basis of approved plans.

3 Decisions on alignments shall be published in the municipalities concerned, with an indication of the period of appeal.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. R 1 I. Aerodrome/9. Preserving the necessary lands for future airports/B. Alignment/b. Effects

B. Effects

Within the alignments, any transformation of a construction and any other measures contrary to the purpose of alignment are prohibited. Exceptions to this rule are measures to ensure maintenance or to prevent harmful effects or dangers. In exceptional cases, additional measures may be permitted if the owner waives any future compensation for the resulting added value.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Art. S 1 I. Aerodrome/9. Preserving the necessary lands for future airports/B. Alignment/c. Delete

C. Delete

1 The OFAC shall abolish, ex officio or at the request of the operator of the airport, the canton or the municipality, the alignments which have become moot.

2 Decisions on the abolition of alignments shall be published in the municipalities concerned, with an indication of the period of appeal.

3 The provisions relating to illegitimate enrichment shall apply mutatis mutandis where compensation has been paid. In the case of transfer of ownership, the new owner is required to be returned. Disputes are decided by the Commission of Estimation. ... 2


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 Phrase repealed by c. 82 of the Annex to the L of 17 June 2005 on the TAF, with effect from 1 Er Jan 2007 ( RO 2006 2197 1069; FF 2001 4000 ).

Art. T 1 I. Aerodrome/9. Preserving the necessary land for future airports/C. Preparatory acts

C. Preparatory acts

Within the alignments and reserved areas where the location has already been defined or is being defined, preparatory acts can be undertaken. Art. 15 LEx 2 Applies by analogy.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of the decision-making procedures, in force since 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).
2 RS 711

Art. 38 I. Aerodrome/10. Right of use

10. 1 Right of use

1 To the extent that military interests permit, aerodromes belonging to the Confederation are also open to civil aviation.

2 Aircraft in the service of the army, customs and police may use free civil aerodromes subsidised by the Confederation if there is no disruption to civil aviation.

3 The special arrangements governing the use of rights under paras. 1 and 2 are reserved.


1 Formerly c. 3.

Art. 39 1 I. Aerodrome/11. Airport Charges

11. 2 Airport Charges

1 The operator of the airport may levy charges for the use of the airport facilities used for the purpose of providing the flights, including specific security controls for the operation of the aircraft, and for access to those facilities Facilities.

2 It shall decide by way of decision when the calculation of the royalties is disputed.

3 Royalty categories include the following:

A. Passenger charges;
B. Security charges;
C. Landing charges;
D. Parking charges;
Fees related to noise and the emission of harmful substances;
F. Charges for the use of centralised infrastructures;
G. Charges for access to airport facilities.

4 The operator of the airport shall determine the amount of the fees

On the basis of the following criteria:

A. Maximum take-off weight of the aircraft;
B. Number of passengers;
C. Noise emission;
D. Emission of deleterious substances.

5 The proceeds of the royalties shall not exceed the certified costs and reasonable remuneration of the capital invested.

6 The Federal Council determines the costs and revenues to be included in the royalty calculation. If an airport realizes revenue from industries other than those directly related to the operation of air traffic, the Federal Council may require the airport operator to incorporate some of the gains in the calculation of the Royalties. The Federal Council shall lay down the arrangements, taking into account the interests of the operator and the airport users, the market situation and the specificities of the airport concerned.

7 The Federal Council may prescribe that the calculation of the amount of the charges shall take into account the occupancy rate of the airport facilities over the course of the day. In the general environment of the market, the situation of airlines carrying a high volume of passengers in transfer should not be affected.

8 The OFAC oversees the establishment and collection of royalties. In the event of a dispute between the operator of the airport and the users, he shall approve the charges on request. The Federal Council regulates the procedure.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er June 2012 ( RO 2011 1119 , 2012 2751; FF 2009 4405 ).
2 Formerly c. 4.

Art. 39 A 1 I. Aerodrome/12. Hourly slot coordination

12. Hourly slot coordination

1 The Federal Council regulates the coordination of slots at airports. To this end, it is based on international requirements which are binding on Switzerland.

2 OFAC is the organization responsible for coordinating time slots. This can be a private organization.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 40 1 II. Air Navigation Services/1. General information

II. Air Navigation Service

1. General

1 The Federal Council regulates the air navigation service.

2 The territory on which the air navigation service extends is not limited to national borders.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 40 A 1 II. Air Navigation Services/2. Delegation of Air Navigation Services to a Company

2. Delegation of air navigation services to a company

1 The Federal Council may entrust the civil service and the military air navigation service, in whole or in part, to an anonymous company (company).

2 The corporation must meet the following conditions:

A.
It must not be pursued for profit;
B.
It must be a mixed economy;
C.
The majority of its capital and voting rights must belong to the Confederation;
D.
The statutes must have been approved by the Federal Council.

3 It must coordinate the civil and military air navigation services.

4 It is subject to OFAC oversight.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 (RO 2011 1119; FF 2009 4405 ).

Art. 40 B 1 II. Air Navigation Services/3. Task Subdelegation

3. Task Subdelegation

1 The company may delegate certain air navigation services to companies that are wholly or partly in its possession (subsidiaries). The statutes of these subsidiaries are subject to the approval of the Federal Council, which determines the following elements for each of them:

A.
Requirements relating to the registered office of the corporation;
B.
The minimum participation required by the corporation and the number of voting rights it must hold;
C.
The conditions that the subsidiaries must meet in order to enjoy the same rights as the corporation, in particular with respect to the exemption from tax within the meaning of s. 40 E .

2 The company may delegate the local air navigation service to the operator of an aerodrome.

3 The delegation of the local air navigation service is subject to the approval of OFAC. The latter may order, if aviation safety so requires, that this service be delegated to the operator of the aerodrome concerned.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 (RO 2011 1119; FF 2009 4405 ).

Art. 40 C 1 II. Air Navigation Services/4. Definition of the Company's Strategic Objectives and Report

4. Defining the Company's Strategic Objectives and Reporting

1 The Federal Council sets the strategic objectives of the company for four years.

2 The Board of Directors ensures that the strategic objectives are met. It shall draw up an annual report to the Federal Council on the fulfilment of the objectives assigned to it and shall provide the information necessary to monitor its implementation.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 40 D 1 II. Air Navigation Services/5. Company capital allocation

5. Corporate Capital Staffing

1 The Confederation ensures that the company has sufficient capital. If the company makes a profit, it can use it to set up reserves to finance investments or to cover losses.

2 The Confederation may initially finance, in whole or in part, the company's additional obligations to its foresight institutions when these obligations arise from the establishment of the accounts according to recognized standards on the plan International.

3 The Confederation funds, in whole or in part, the additional cover capital provided for by the former right for early retirement of military air traffic controllers, instead of the institutions of Society's foresight.

4 The Federal Council determines the mode, timing and amount of the financing of the company and payments to the social security institutions of the latter.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 40 E 1 II. Air Navigation Services/6. Exemption from corporation tax

6. Exemption from corporation tax

The corporation is exempt from federal, cantonal and communal taxation, subject to the following federal taxes:

A.
Value added tax;
B.
Tax in advance.

1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 40 F 1 II. Air Navigation Services/7. Air Navigation Facilities

7. Air Navigation Facilities

1 An air navigation facility can only be constructed or modified significantly if the project plans have been approved by the OFAC.

2 Art. 37 to 37 T Are applicable by analogy.

3 The company requesting approval of plans for air navigation measures has the right to expropriation.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 40 G 1 II. Air Navigation Services/8. Use of Third Party Ownership

8. Use of Third Party Ownership

The Confederation and the company have the right to use public or private property for the placement of air navigation facilities.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 1 III. Barriers to aviation

III. Barriers to aviation

1 The creation or modification of obstacles to air navigation is subject to the approval of the OFAC. 2

1bis The Federal Council may lay down requirements in order to prevent the creation of obstacles to air navigation, to remove them or to adapt them to safety requirements. 3

2 Federal legislation on expropriation applies to the total or partial removal of obstacles to air navigation.


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 1 IV. Land ownership restrictions/a. In general

IV. Restrictions on land ownership

A. In general

1 The Federal Council may prescribe that buildings or other obstacles may not be raised in a specified radius around airports or air navigation facilities or at a specified distance from air routes only if they do not Endanger aviation safety (safety zones).

2 It may require that security zones be established on Swiss territory for airports, air navigation facilities or air routes located abroad.

3 Any operator of an airport located in Switzerland shall draw up a safety zone plan. This plan includes the territorial scope and nature of the ownership restrictions in favour of the airport. The operator of the airport shall consult the governments of the cantons concerned and the OFAC.

4 L' al. 3 applies by analogy to airports located abroad; in this case, the OFAC is substituted for the airport operator.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 43 1 IV. Land ownership restrictions/b. Procedure

B. Procedure

1 The safety zone plan shall be deposited in the municipalities by the airport operator if it is established in favour of an airport in Switzerland and the OFAC in the case of an airport located abroad, an air navigation facility or an airport Air route; it is open to public inquiry and the opposition period is 30 days. From the time of filing, no decision on a restricted property that would be in opposition to the plan should be taken without the authorization of the applicant. 2

2 If there is opposition and no agreement is possible, the competent cantonal authority shall transmit the opposition to the OFAC.

3 The DETEC determines the objections and approves the safety zone plan submitted by the airport operator or the OFAC. 3

4 After approval, the security zone plan becomes legally binding through its publication in the official cantonal paper. 4


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
4 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 44 1 2 IV. Land ownership restrictions/c. Allowances

C. Allowances

1 The restriction of land ownership provided for in the security zone plan entises compensation if it is equivalent in its effects to an expropriation. 3

2 The birth of the right and the calculation of the allowance shall be determined by the conditions prevailing at the time of publication of the plan in the official cantonal paper. 4

3 The person concerned must assert his claims within five years of the publication of the plan:

A.
To the airport operator, when the plan is established in favour of an airport in Switzerland;
B.
At the OFAC, when the plan is established in favour of an airport located abroad, an air navigation facility or an air route. 5

4 Where the existence or extent of claims is contested, the estimation procedure provided for in the federal legislation on expropriation shall apply mutatis mutandis.


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 See also c. III of disp. End. Mod. Of Dec 17. 1971 at the end of the text.
3 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
4 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
5 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 44 A 1 IV. Land ownership restrictions/d. ...

D. ...


1 Formerly art. 44 Bis .

Art. 44 B 1 2 IV. Restrictions on land ownership/e. Private Aerodromes

E. Private Aerodromes

1 Art. 42 to 44 and 47 do not apply to aerodromes not used for public traffic.

2 The measures required by exploitation must be taken in the form of private law.

3 If it is not possible to ensure compliance with the relevant requirements, the authorization to operate the aerodrome will be refused or withdrawn.


1 Formerly art. 44 Ter .
2 Introduced by ch. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).

Art. 45 1 V. Apportionment of costs/1. Aerodrome operator

Apportionment of costs

1. Aerodrome operator

1 The operator of an aerodrome shall bear the cost of creating, operating and maintaining the aerodrome.

2 In addition, it is responsible for:

A.
The costs of removing or adapting obstacles to air navigation which hinder the use of an aerodrome in Switzerland;
B.
Compensation payable under s. 44, para. 1, when the aerodrome is located in Switzerland. 2

3 ... 3


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New content according to the c. I of the LF of 24 June 1977, in force since 1 Er Jan 1978 (RO) 1977 2110; FF 1976 III 1267).
3 Repealed by c. I 62 of the 14 Dec LF. 1984 on Economic Measures 1984 (RO 1985 660; FF 1984 I 1281).

Art. 1 V. Apportionment of costs/2. ...

2. ...


1 Repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 1 V. Breakdown of Costs/3. Tiers

3. Third Parties

1 If third parties subsequently construct installations, they shall bear only the expenses to which they must agree to adapt those installations to the requirements of aviation safety.

2 If the adaptation of a new essential facility results in an unreasonably high fee, the Confederation may award a special allowance.


1 New content according to the c. I 62 of the 14 Dec LF. 1984 on economic measures 1984, in force since 1 Er Jan 1986 (RO) 1985 660; FF 1984 I 1281). See also disp. And trans. At the end of the said Act.

Art. 48 1 V. Breakdown of Costs/4. Confederation

4. Confederation

1 The Confederation bears the following expenses:

A.
Costs resulting from the removal or adaptation of obstacles in Switzerland outside the perimeter of the airport or in favour of the airport abroad;
B.
Compensation due for restrictions on land ownership in Switzerland in favour of an airport or an air navigation facility located abroad.

2 This Article shall be applicable subject to Art. 45 and 47.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 1 VI. Cost of air navigation service

VI. Cost of air navigation service

1 Air navigation service providers collect royalties to ensure that:

A.
Control on the road;
B.
Control of approaches and departures at aerodromes.
2 The proceeds of the royalties must not exceed the certified costs and reasonable remuneration of the capital invested.

3 The Federal Council may classify aerodromes by category. It sets out, for each aerodrome category, the principles determining the establishment of the approach and departure charges and sets out the additional means necessary to cover the costs of controlling the approaches and departures. It takes account in this respect of the funding possibilities offered by the cantons or the airport communes or by private organisations.

4 The revenue from the charges for an aerodrome category shall not be allocated to the financing of the costs of another aerodrome category.

5 The rates of approach and departure charges may be unified for aerodromes of the same category.

6 Air navigation fees are subject to the approval of the DETEC.

7 The Federal Council determines:

A
Flights exempt from air navigation charges;
B.
The costs of the air navigation service incurred by the Confederation;
C.
The conditions under which an aerodrome operator is authorized to establish and collect air navigation charges without providing any direct air navigation services.

1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ), except paras. 3 to 5, effective from 1 Er August 2011 (RO 2011 1119 hp. V al. 2 3567).

Art. 50 1

1 Repealed by c. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of decision-making procedures, with effect from 1 Er Jan 2000 ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ).

Title II: Aircraft and aeronautical personnel

Chapter I: Aircraft

Art. 1 I. Ranking

I. Ranking

1 The Federal Council shall adopt the requirements for the classification of aircraft by category.

2 In particular, it defines:

A.
Aircraft considered to be Swiss State aircraft;
B.
Swiss aircraft of special categories to which special rules apply (Art. 2 and 108).

3 The Federal Council may, for certain categories of unoccupied aircraft, empower the cantons to take measures, in particular to reduce the nuisance and danger to which persons and goods are exposed to the ground.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 1 II. Register/1. In general

II. Service Register

1. In general

1 OFAC maintains the Swiss service register.

2 An aircraft shall be registered in the Swiss service register only:

A.
It is not registered in the register of another State;
B.
It meets the conditions for admission to the prescribed examinations;
C. 2
If, in the form of ownership reports, it meets the conditions laid down by the Federal Council. As far as nationals of foreign States are concerned, the Federal Council may, insofar as there is no international obligation to do so, make the conditions of reciprocity conditional upon Switzerland. To do so, it can conclude agreements with foreign states.

3 In addition to the owner, an operator may also be registered in the register if he or she meets the required conditions, regardless of ownership.

4 The Federal Council shall lay down detailed requirements concerning the conditions, content, modification and cancellation of registrations.


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Apr 1994 (RO 1994 733; FF 1993 I 757).

Art. And 54 1 II. Register/2. And 3. ...

2. And 3. ...


1 Repealed by c. I of the LF of 18 June 1993, with effect from 1 Er Apr 1994 (RO 1994 733; FF 1993 I 757).

Art. II. Service Register/4. Legal Consequences

4. Legal Consequences

Aircraft registered in the Swiss service register are deemed to be Swiss.

Art. 56 1 III. Certifications

III. Certifications

1 The OFAC certifies, for aircraft registered in the Swiss service register:

A.
Registration;
B.
Airworthiness;
C.
Noise and noxious emissions from motor aircraft.

2 The Federal Council shall lay down requirements concerning the granting, the period of validity, the renewal and the withdrawal of certificates. To this end, it is based on international requirements which are binding on Switzerland.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 57 1 IV. Aircraft Construction and Operation

IV. Aircraft Construction and Operation

1 The DETEC lays down, in particular with the aim of guaranteeing aviation safety, requirements for the production, operation, maintenance and equipment of aircraft, as well as on the on-board papers to be fitted with them. 2

2 The DETEC may make provisions for the construction of certain parts of aircraft.

3 Production agencies and aircraft maintenance organizations are subject to OFAC approval. 3


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 1 Review of aircraft and aircraft

Review of aircraft and aircraft

1 The airworthiness of aircraft registered in the register and the emission of noise and noxious substances from motor aircraft must be checked. 2

2 The DETEC sets out requirements for airworthiness requirements and the limitation of noise and pollutant emissions from motor aircraft. 3

3 The OFAC enacts a regulation for the examination of aircraft. It refers to aircraft other than aircraft that are subject to examination.

4 The applicant shall bear the costs of the control.


1 New content according to the c I of the LF of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
3 New content according to the c. II 8 of the Annex to the PMQ of 22 March 2002 on the adaptation of the disp. Federal law in the field of organisation, in force since 1 Er Feb 2003 ( RO 2003 187 ; FF 2001 3657 ).

Art. VI. Trademarks

VI. Trademarks

1 Any aircraft operating in Swiss airspace must bear clearly visible marks.

2 The OFAC determines the type of trade marks if it is not regulated by international agreements.

Chapter II: Aviation personnel

Art. 60 I. Licences

I. Licences

1 The following persons must obtain a licence from the OFAC to carry out their activity:

A.
Aircraft pilots;
B.
Auxiliary personnel essential for the conduct of an aircraft, including navigators, radio operators and flight engineers;
C.
Persons who train aeronautical personnel;
D.
Air navigation service personnel. 1

1bis The license is of limited duration. 2

2 The Federal Council determines the other categories of aeronautical personnel for whom possession of a licence is required.

3 It shall lay down the requirements for the granting, renewal and withdrawal of licences.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
2 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 61 1 II. ...

II. ...


1 Repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

S. 62 III. Foreign Certificates

III. Foreign Certificates

1 The OFAC rules on the validity of foreign certificates, unless international agreements are applicable.

2 It has the right not to recognise for the circulation in Swiss airspace the certificates issued to a Swiss national by a foreign state.

S. 63 IV. Duties and Obligations of Aviation Personnel

IV. Duties and Obligations of Aviation Personnel

The Federal Council determines, in the enforcement order or special regulations, the rights and obligations of aeronautical personnel, within the limits of international agreements and federal legislation. Working conditions are settled by contract.

Part Two: Legal reports resulting from the practice of aviation

Title I: Third-party civil liability

Art. 64 I. Extent of repair/1. Principle

I. Extent of repair

1. Principle

1 The damage caused by an aircraft in flight to the persons and property on the surface gives the right to repair against the operator of the aircraft if it is established that the damage exists and is from the aircraft.

2 Re-enter this provision:

A.
Damage caused by any body falling from the aircraft, even in the case of a regulatory or jet jet in a state of necessity;
B.
Damage caused by any person on board the aircraft. The operator shall be liable only up to the amount of the guarantee he is required to provide pursuant to s. 70 and 71, if this person is not part of the crew.

3 The aircraft is considered to be in flight from the beginning of the initial operations to the end of the arrival operations.

Art. I. Extent of reparation/2. illegitimate use

2. Improper use

Any person who makes use of an aircraft without the consent of the operator shall respond to the damage caused. The operator shall reply with him, but only up to the amount of the guarantee that he is required to provide pursuant to s. 70 and 71.

Art. 66 I. Extent of repair/3. Collision

3. Clash

In the event of damage to the surface caused by two or more aircraft colliding, the operators of these aircraft shall be jointly and severally liable to the third-party victims of damage.

Art. 67 1 II. ...

II. ...


1 Repealed by c. II 25 of Annex 1 to the CPC of 19 Dec. 2008, with effect from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 1739 ; FF 2006 6841 ).

Art. 68 III. Limitation period

III. Limitation period

1 These actions are prescribed for one year from the day of the injury. If the injured person proves that the person has not been able to know either the damage or the extent of the damage, or the identity of the person responsible, the limitation period shall begin to run from the day on which the person may have known it.

2 In all cases, the action shall be prescribed for three years from the day on which the damage was caused.

Art. 69 IV. Contract law reserve

IV. Contract law reserve

The provisions of this Title shall not apply to damage to the surface whose repair is governed by a contract between the injured person and the person to whom liability under this Law has been entrusted.

Art. V. Guarantee to cover civil liability/1. Obligation to ensure

V. Guarantee to cover civil liability

1. Obligation to Ensure

1 Every operator of an aircraft registered in the Swiss service register shall be obliged to insure against the consequences of its civil liability as an aircraft operator. This paragraph shall be applicable subject to Art. 71. 1

2 The insurance must also cover the liability of persons charged by the operator of the aircraft or other services on board for damage caused to third parties in the course of their professional activity in the service of Operator.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. V. Guarantee to cover civil liability/2. Deposit and surety

2. Deposit and Surety

1 The risk guarantee may also consist of a deposit of easily achievable securities with a public body or a bank approved by the OFAC, as well as in the bond of such bank or insurance company. Authorised by the Federal Council to practice insurance in Switzerland.

2 The security interest and surety bond will have to be completed as soon as the amounts they represent are likely to be reduced by the amount of compensation.

Art. 72 V. Guarantee to cover civil liability/3. Aircraft of the Confederation and the Cantons

3. Confederation and Cantonal Aircraft

The Confederation and the cantons are not required to provide a guarantee for aircraft.

Art. V. Guarantee to cover civil liability/4. Foreign Aircraft

4. Foreign Aircraft

The obligation to provide security for foreign aircraft is governed by international agreements. Failing such agreements, the OFAC may make use of the Swiss airspace dependent on the prior supply of a guarantee.

S. 74 1 V. Guarantee to cover civil liability/5. Other requirements

5. Other requirements

1 The Federal Council lays down requirements on the obligation to provide guarantees, in particular on their amount and on the issue of official certificates relating to the type, amount and duration of the guarantees provided.

2 It may extend the obligation to provide guarantees to certain categories of Swiss aircraft which are not registered in the register.

3 By analogy with road traffic legislation, the Federal Council may lay down requirements for damage caused by unknown or uninsured aircraft.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Title II: Air Transport Law

Art. 75 1 I. General

I. General

1 The Federal Council lays down requirements for the carriage of persons, baggage, goods and animals, on the carrier's civil liability in respect of passengers and shippers and on the obligation to provide insurance. To this end, it is based on international requirements which are binding on Switzerland. 2

2 For internal traffic, the Federal Council will be able to simplify shipping formalities.

3 The Federal Council will be able to adjust the limitation of civil liability in favour of injured persons for international traffic not governed by international conventions on civil liability in air transport, which Link Switzerland, as well as for internal traffic.

4 Where, under the terms of the applicable conventions, a contractual recovery of the limits of liability is reserved, the Federal Council may make provisions according to which the granting of concessions and authorisations to Swiss companies of the Commercial air traffic must be subject to the charge that they offer to passengers a higher amount in respect of civil liability.

5 ... 3


1 New content according to the c. I of the LF of 24 June 1977, in force since 1 Er Jan 1978 (RO) 1977 2110; FF 1976 III 1267).
2 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
3 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). Repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 (RO 2011 1119; FF 2009 4405 ).

Art. 76 II. Reservation of Postal Legislation

II. Reservation of Postal Legislation

The special provisions of postal legislation are reserved for the carriage of postal items by air.

Art. 76 A 1 III. Cover

III. Cover

1 Swiss commercial air traffic companies are obliged to insure against the consequences of their civil liability as an air carrier up to the amount to be fixed by the Federal Council.

2 Subject to international agreements between Switzerland and Switzerland, the Federal Council may make concessions and authorisations conditional on the existence of adequate insurance for foreign commercial air traffic undertakings. Cover their civil liability as a carrier.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Title 3: Common provisions on civil liability

Art. 77 I. Federal accident insurance

I. Federal accident insurance

1 The rights deriving from this Law shall be guaranteed to the injured persons who are insured under the Federal Act of 20 March 1981 on accident insurance 1 Insurers are subrogated to the rights of policyholders in accordance with ss. 72 to 75 of the Federal Act of 6 October 2000 on the general part of the right to social insurance 2 . 3

2 Any extended rights of the victim or his survivors from an accident caused by an aircraft remain vested.


1 RS 832.20
2 RS 830.1
3 New content according to the c. 5 of the annex to the LF of 6 Oct. 2000 on the general part of the right of social insurance, in force since 1 Er Jan 2003 ( RO 2002 3371 ; FF 1991 II 181 888, 1994 V 897, 1999 4168).

S. 78 II. Military insurance

II. Military insurance

If a person covered by military insurance is the victim of an accident caused by the employment of a Swiss military aircraft, the federal legislation on military insurance shall be applicable only.

Art. III. Right of obligations

III. Right of obligations

As art. 64 to 78, as well as the requirements laid down by the Federal Council for their performance, do not otherwise have the provisions of the Code of Obligations 1 Are applicable.


1 RS 220

Title IV: The Conservation of Aircraft

Art. 80 Definition

Definition

The following articles shall mean, by seizure, any act, whatever its name, by which an aircraft is arrested, in a private interest, for the benefit of either a creditor or the owner or owner of a right in rem in the aircraft, without That the striking person be able to invoke a binding judgment obtained previously in the ordinary procedure, or an equivalent execution title.

Art. II. Exclusion

II. Exclusion

1 The following are exempt from seizure:

A.
Aircraft assigned exclusively to an Eta service;
B.
Aircraft actually put into service on a regularly operated public transport line and essential reserve aircraft;
C.
Any other aircraft engaged in the carriage of persons or property against remuneration, when it is ready to depart for such carriage, except in the case of a debt incurred for the journey that it is going to make or a debt arising out of Course of travel.

2 The provisions of this Article shall not apply to the protective seizure exercised by the dispossessed owner of his aircraft by an unlawful act.

Art. To 84 1 III. To V. ...

III. To V. ...


1 Repealed by c. II 25 of Annex 1 to the CPC of 19 Dec. 2008, with effect from 1 Er Jan 2011 ( RO 2010 1739 ; FF 2006 6841 ).

Art. 85 VI. Reservations

VI. Reservations

The preceding requirements do not apply to provisional measures taken under the law of bankruptcy, administrative law or criminal law.

Art. 86 VII. Foreign Aircraft

VII. Foreign Aircraft

Art. 80 to 85 are also applicable to foreign aircraft if the State in the service register from which they are registered ensures reciprocity.

Art. VIII. Protection of industrial property

VIII. Protection of industrial property

International agreements on the protection of industrial property are reserved.

Title fifth: Penal provisions 9

Chapter I: Infringements

Art. I. Offences/1. Prohibitions for Circulate

I. Delays

1. Circulate Prohibitions

1 The person who, in violation of a prohibition of movement decreed under s. 7, shall have intentionally entered by air in the airspace, or left Switzerland by this route, or overflew a prohibited area shall be punished by imprisonment for up to one year or a fine of not more than 10 000 francs.

2 If the offender has also violated the requirements of s. 18 on the obligation to land, the penalty shall be imprisonment for at most two years and a fine of not more than 20 000 francs.

3 If the offender has been negligent, the sentence will be imprisonment for a maximum of six months or a fine of not more than 5,000 francs.

Art. 89 I. Delays/2. Piloting of aircraft with false marks

2. Piloting of aircraft with false marks

1 Whoever intentionally drives or drives an aircraft bearing false or falsified marks, or does not bear the markings prescribed in s. 59, shall be punished by imprisonment for up to five years and a fine of not more than 20 000 francs.

2 In cases of very minor gravity, the judge may simply impose the fine.

3 If the offender has been negligent, the sentence will be imprisonment for a maximum of six months or a fine of not more than 10 000 francs.

4 It is also punishable by the one who flew or piloted an aircraft outside Switzerland without the right of Swiss trade marks. Art. 4, para. 2 of the Swiss Penal Code 1 Is applicable.


Art. 89 A 1 I. Offences/2 A . Non-compliance with the instructions of an interceptor aircraft

2 A . Non-compliance with the instructions of an interceptor aircraft

1 The person who, as commander of an aircraft, does not follow the instructions of an aircraft interceptor, data according to the rules of the air, shall be liable to imprisonment or a fine.

2 The act is also punishable if it has been committed abroad on board:

A.
A Swiss aircraft;
B.
A foreign aircraft used by an operator whose head office is located in Switzerland or has permanent residence in Switzerland.

3 Art. 4, para. 2, of the Penal Code 2 Is applicable.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
2 RS 311.0

Art. I. Offences/3. Endangen by aviation

3. Aviation Safety

1 The person who, during a flight, as the commander of an aircraft, crew member or passenger has intentionally violated the legal requirements or recognized rules of traffic and knowingly endangers the person or property of Third parties on the surface will be punished by imprisonment for up to three years.

2 If the offender has been negligent, the sentence will be imprisonment for a maximum of six months or a fine of not more than 10 000 francs.

Art 90 Bis 1 I. Offences/4. Decrease in the ability of flight crew members

4. Decrease in the ability of flight crew members

The person who performed the duties of a flight crew member while drinking or was under the influence of narcotic or psychotropic substances,

The person who, intentionally, will have objected to, or stolen from, a blood-taking or a complementary medical examination ordered by the authority

Or who will have ensured that measures of this kind cannot achieve their purpose,

Be punished by imprisonment or a fine.


1 Introduced by ch. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).

Art. 91 1 II. Contra-ventions

II. Contra-ventions

1 A fine of up to 20,000 francs is imposed on anyone, either intentionally or negligently:

A.
Violates the rules of the air;
B.
Contravens flight operations requirements to ensure the safety of persons or property;
C.
Pilot or operate an aircraft without having the prescribed documentation;
D.
Pilot or operate an aircraft that does not meet airworthiness requirements;
E.
Contravene the requirements applicable to the maintenance of aircraft and thereby endanger the safety of the operation;
F.
Contravening the following requirements contained in an operating regulation within the meaning of s. 36 C And to protect the environment and ensure the safety of people or property:
1.
Requirements for approach and departure procedures,
2.
Requirements for the use of airport facilities by passengers, aircraft, land vehicles and other users;
G.
Ignores, as a passenger, instructions from the crew to ensure the safety of persons and property;
H.
Disturbing public tranquillity at a time when neither the legislation nor the operating regulations applicable to the meaning of s. 36 C Authorize it;
I.
Contravening a enforcement provision with the threat of punishment provided for in this paragraph.

2 A fine of up to 20,000 francs is imposed on anyone, intentionally:

A.
Fails to comply with a decision served under the threat of sentence provided for in this paragraph;
B.
Does not meet an obligation set out in a grant or authorization.

3 Serious offences under paras. 1, let. A to e and i, and 2 are punished by a fine of not more than 40 000 francs.

4 Any person who, as an air carrier, violates in a serious or repeated manner to its passengers obligations under international agreements providing for a penalty, shall be liable to a fine of not more than 20 000 francs.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 91 Bis 1 II A . Other criminal provisions

II A . Other criminal provisions

The special provisions of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 2 (art. 14 to 18) are applicable.


1 Introduced by ch. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).
2 RS 313.0

Art. 92 III. Administrative Measures/1. In general

III. Administrative measures

1. In general

If there has been a violation of the provisions of this Law or of the orders and other requirements laid down for its application by the competent authorities or the provisions of the aviation agreements, the OFAC may, independently of the introduction And the outcome of any criminal procedure, pronounce:

A.
The temporary or permanent withdrawal of authorisations, licences and certificates or the restriction of their scope;
B.
The receiver of aircraft whose future use would endanger public safety or whose misuse is to be feared.
Art. 93 III. Administrative measures/2. Withdrawal of concessions

2. Withdrawal of concession

A grant granted under ss. 28, 30, or 37 1 May be withdrawn at any time without compensation in the event of a serious or repeated breach of the obligations of the concessionaire.


1 New contents of the reference as per c. I of the PMQ of 26 June 1998, in force since 15 November 1998 ( RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058).

Art. 94 1 IV. ...

IV. ...


1 Repealed by c. 15 of the schedule to the CCA, with effect from 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).

Art. 95 1 General provisions

General provisions

1 General provisions of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 2 Are applicable to contraventions under s. 91.

2 General provisions of the Swiss Penal Code 3 Are applicable to other offences.


1 New content according to the c. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).
2 RS 313.0
3 RS 311.0

Chapter II: Scope and criminal prosecution

Art. 96 1 I. Applicability of penal provisions with regard to place/1. Principle

I. Applicability of the penal provisions concerning the place

1. Principle

Subject to Art. 89, para. 4, 97 and 97 Bis Of this Law or of Sections 4 to 6 of the Swiss Penal Code 2 , the penal provisions apply only to those who have committed an act punishable in Switzerland.


1 New content according to the c. I of the LF of 24 June 1977, in force since 1 Er Jan 1978 (RO) 1977 2110; FF 1976 III 1267).
2 RS 311.0

Art. 97 1 I. Applicability of the penal provisions concerning the place/2. Punishable acts committed on board Swiss aircraft

2. Punishable acts on board Swiss aircraft

1 Swiss criminal law also applies to acts committed outside Switzerland on board a Swiss aircraft.

2 In addition, members of the crew of a Swiss aircraft shall be subject to Swiss criminal law if they have committed the act outside the aircraft in the performance of their professional duties.

3 A judgment may be delivered only if the author is in Switzerland and is not extradited or extradited because of that act.

4 Art. 6, c. 2 of the Swiss Penal Code 2 Applies regardless of the nationality of the author.


1 New content according to the c. I of the LF of 24 June 1977, in force since 1 Er Jan 1978 (RO) 1977 2110; FF 1976 III 1267).
2 RS 311.0

Art. 98 II. Jurisdiction

II. Jurisdiction

1 Subject to para. 2, offences committed on board an aircraft are within the jurisdiction of the federal criminal jurisdiction. 1

2 The OFAC is the administrative authority responsible for prosecuting and judging, in accordance with the procedure laid down in the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 2 , the contraventions set out in s. 91. 3

3 The competent Swiss authority may not prosecute when an offence has been committed on board a foreign aircraft in Swiss airspace or on board a Swiss aircraft outside that airspace. 4


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 RS 313.0
3 New content according to the c. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).
4 New content according to the c. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).

Art. III. Commanding Officer's duties

III. Commanding Officer's duties

1 If an offence is committed on board a Swiss aircraft, the commander must take all necessary measures to preserve the evidence. 1

2 Until the intervention of the competent authority, it shall carry out the acts of inquiry which shall not suffer any delay. 2

3 It is authorized to search passengers and crew and to sequester objects that can be used as evidence. 3

4 If there is a danger in the house, the commander is entitled to temporarily arrest the suspects. 4

5 Art. 39, 40 and 45 to 52 of the Federal Act of 22 March 1974 on administrative criminal law 5 Concerning the interrogation of the accused, the gathering of information, the execution of coercive measures, the receiver, the search and the provisional arrest are applicable. 6


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New content according to the c. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).
3 New content according to the c. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).
4 New content according to the c. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).
5 RS 313.0
6 Introduced by ch. 15 of the schedule to the CCA, in effect since 1 Er Jan 1975 (RO) 1974 1857; FF 1971 1017).

Art. 100 IV. Communication Required

IV. Communication Required

All police or judicial authorities are required to communicate to the OFAC any punishable act which could result in the withdrawal of authorisations, licences and certificates within the meaning of Art. 92.

Art. 100 Bis 1 Measures to prevent attacks

Measures to prevent attacks

1 Where there are suspicions that an attack could be carried out on an aircraft taking off from Switzerland, the competent police commander for the aerodrome shall have the right to order a check and, if necessary, the search of the aircraft. At the request of the cantonal police, the crew and the infrastructure personnel are required to assist the police agencies in implementing these measures.

2 Where there is a suspicion that such an attack could be carried out by means of mail or air cargo, the police commander referred to in para. 1 is entitled to order a check and, if necessary, the search of the mailings and the freight in question. Postal service providers and their agents are obliged to hand over suspicious mail items to the cantonal police. 2 3

3 Where there is a suspicion that an attack could be carried out on board an aircraft in flight, the police commander referred to in para. 1 is entitled to order the search of passengers and hand luggage for weapons and explosives. The opposing passenger may be excluded from the flight without compensation.

4 During the checks and excavations provided for in paras. 1 to 3, private secrecy should be safeguarded as far as possible. As far as possible, the interests of air traffic will also be taken into account. Customs processing must be ensured.

5 The liability for damage arising during the control operations is governed by the provisions of the Federal Act of 14 March 1958 on the responsibility of the Confederation, the members of its authorities and its officials 4 .


1 Introduced by ch. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).
2 New Content of 2 E Sentence according to c. II 4 of the annex to the PMQ of 17 Dec. 2010 on the post, in force since 1 Er Oct. 2012 ( RO 2012 4993 ; FF 2009 4649 ).
3 New content according to the c. 18 of the appendix to the L of 30 Apr. 1997 on the organisation of the post, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1997 2465; FF 1996 III 1260).
4 RS 170.32

Art. 100 Ter 1 VI. Observing of the bribe and analogous states

VI. Observing of the bribe and analogous states

1 The members of the flight crew shall be subject to an appropriate examination where there is evidence to conclude that they are taken from drink or that they are under the influence of narcotic or psychotropic substances. Blood-taking can be imposed.

2 The aerodrome chiefs and the competent police agencies shall be empowered to order the required measures. When aerodrome leaders are involved, they must immediately call upon the police if an initial investigation confirms the suspicions in para. 1.

3 The requirements for the procedure for the collection and analysis of blood and other measures to be taken against road users shall apply mutatis mutandis.


1 Introduced by ch. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).

Part Three: Development of aviation

Art. 101 1 I . Benefits of Confederation/2. ...

I . Benefits of Confederation

1. Aux Between-Line Catches 2

1 The Confederation may allocate grants or loans to aviation for the operation of the regular airlines. 3

2 In all cases, the financial position of the recipient will be taken into account.

2. ...


1 New content according to the c. I 62 of the 14 Dec LF. 1984 on economic measures 1984, in force since 1 Er Jan 1986 (RO) 1985 660; FF 1984 I 1281). See also disp. And trans. At the end of the said Act.
2 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
3 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 101 A 1

1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). Repealed by c. II 21 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), with effect from 1 Er Jan 2008 (RO) 2007 5779; FF 2005 5641 ).

Art. 101 B 1 I . Benefits of Confederation/3. To air navigation service providers

3. To air navigation service providers

1 The Confederation may temporarily bear the loss of revenue suffered by a provider of air navigation services on the services provided abroad until the conclusion of a compensation agreement with the State concerned.

2 The Federal Council reviews every three years the extent to which the Confederation must continue to bear these revenue losses. The latter shall bear them for at most nine years from the entry into force of the amendment of 1 Er October 2010 of this Law.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

Art. 102 1 II. Participations

II. Participations

The Confederation may participate in undertakings operating aerodromes and air transport undertakings where the general interest justifies it.


1 New content according to the c. I of the LQ of 17 Dec. 1971, in force since 1 Er Jan 1974 (RO) 1973 1738; FF 1971 I 287).

Art. 103 1 III. Review of the compatibility of State aid

III. Review of the compatibility of State aid

1 The Competition Commission examines compatibility with s. 13 of the Agreement of 21 June 1999 between the Swiss Confederation and the European Community on air transport 2 :

A. 3
Draft decisions of the Federal Council favouring certain undertakings or the production of certain products falling within the scope of the agreement, in particular the benefits and interests provided for in Art. 101 and 102 of this Act;
B.
Similar measures in support of the cantons and municipalities, as well as other Swiss corporations or institutions of mixed economy or public law;
C.
Similar measures in support of the European Community or its Member States.

2 The Competition Commission is independent of the Federal Council and the Administration at the time of the review.

3 The decision-making authority takes into account the outcome of the review.


1 New content according to the c. I of the PMQ of 19 March 2004, in force since 1 Er Seven. 2004 ( RO 2004 3867 ; FF 2003 5688 ).
2 RS 0.748.127.192.68
3 New content according to the c. II 21 of the 6 Oct LF. 2006 on the reform of the financial equalization and division of labour between the Confederation and the cantons (RPT), in force since 1 Er Jan 2008 ( RO 2007 5779 ; FF 2005 5641 ).

Art. 103 A 1 IV. Aviation Training and Development

IV. Aviation Training and Development

1 The Confederation supports the training and development of candidates who are capable of becoming military pilots, professional pilots, flight instructors or scouts.

2 The training is mainly in private schools.

3 The Federal Council may delegate to aeronautical organizations the administrative direction, the tasks of information on the possibilities of making a career in aeronautics and advertising. The Confederation damages them from their expenses at the cost of their return. The details are settled by contract.

4 The Federal Council regulates supervision and establishes a body responsible for reconciling the interests of the services concerned.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

Art. 103 B 1 Training and development, research and development

Training and development, research and development

The Confederation encourages training and development, as well as research and development of new technologies in the various fields of aviation.


1 Introduced by ch. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 (RO 2011 1119; FF 2009 4405 ).

Art. 103 C And 103 D 1

1 Introduced by c. I of the LF of 18 June 1993 (RO 1994 3010; FF 1992 I 587). Repealed by c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Apr 2011 (RO 2011 1119; FF 2009 4405 ).

Part Four: Scope and final provisions

Art. 104 1 I. Reservation of telecommunications legislation

I. Reservation of telecommunications legislation

The provisions of the telecommunications legislation are reserved.


1 New content according to the c. 18 of the appendix to the L of 30 Apr. 1997 on the organisation of the post, in force since 1 Er Jan 1998 (RO) 1997 2465; FF 1996 III 1260).

Art. 105 II. Reservation of customs legislation

II. Reservation of customs legislation

1 The requirements of the customs legislation are reserved.

2 Aerodrome operators are required to make available the premises necessary for customs formalities.

Art. 106 III. Enforcement of Military Aircraft/1. In general

III. Enforcement of Military Aircraft

1. In general

1 The Confederation responded only according to art. 64 to 74 and 77 to 79 of the damage caused by a Swiss military aircraft to persons and property on the surface.

2 This Law shall apply, for the remainder, to military aircraft only to the extent that it has been expressly declared applicable to them by the Federal Council.

Art. 107 III. Application of the law to military aircraft/2. Traffic safety rules and signal orders

2. Traffic Safety Rules and Signal Ordinance

The competent DDPS service will, in agreement with the OFAC, take the necessary measures to ensure that the rules enacted in the interests of traffic safety and signals are observed in the military use of aircraft. If these rules are laid down in international agreements concluded by Switzerland, they shall apply in full to that military use.

Art. 107 A 1 III A Data Protection/1. Processing of personal data

III A Data Protection

1. Personal Data Processing

1 The OFAC, the appeal authorities, and the private bodies and other task authorities defined by this Law shall deal with the personal data necessary for the performance of their tasks.

2 They deal with personal data, including sensitive data and personality profiles, concerning:

A.
Civil aviation personnel, namely data relating to:
1.
Personality (good morals, extract from the criminal record and results of possible further investigations),
2.
Ability (academic and specialized training, career paths, qualifications, incidents and accidents),
3.
Health (examinations to determine physical and intellectual abilities);
B.
Criminal or administrative proceedings and penalties covered by the civil aviation legislation.

3 They also deal with personal data concerning:

A.
Swiss airline companies;
B.
Foreign air carriers operating flights within Switzerland;
C.
Production organizations;
D.
Maintenance organizations;
E.
Infrastructure operators;
F.
Air navigation service providers.

4 Civilian or military air navigation service providers can record background communications and background noise in air traffic control agencies for investigation of accidents Aviation and serious incidents. The Federal Council regulates the responsibilities for data collection, evaluation procedures, recipients, retention periods and technical and organisational safeguards.

5 In order to perform the tasks assigned to them, the services processing the data may disclose personal data, including sensitive data and personality profiles, to the Swiss and foreign task authorities As well as to international organisations, provided that they ensure adequate protection of the data transmitted.


1 Introduced by ch. I 13 of the LF of 18 June 1999 on the coordination and simplification of decision-making procedures ( RO 1999 3071 ; FF 1998 2221 ). New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, with effect from 1 Er Apr 2011 (RO 2011 1119; FF 2009 4405).

Art. 107 B 1 III A Data Protection/2. Permissions

2. Permissions

1 Personal data contained in the Swiss service register (art. 52 ff) are public. They can be made available online.

2 The investigation service has access to the personal data of the civil aviation personnel processed by the OFAC.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

S. 108 IV. Special rules

IV. Special rules

1 The Federal Council may provide that certain provisions of this Act do not apply to aircraft of special categories. Special categories include:

A.
State aircraft that are not military aircraft;
B.
Aircraft without engines;
C.
Non-occupant motor aircraft;
D.
Motor aircraft with occupants and with minimal weight or wing loading. 1

2 It may, where appropriate, establish special rules for these categories of aircraft. The measures of the Federal Council cannot, however, derogate from the provisions on civil liability and the criminal provisions contained in this Law.


1 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).

S. 108 A 1 IV A . Basic technical requirements for air traffic safety

IV A . Basic technical requirements for air traffic safety

1 The Federal Council establishes the basic technical requirements for air traffic safety. It is based on the international requirements that are binding on Switzerland and takes into account the state of the art and the economic impact.

2 It may refer to technical standards that are deemed to meet the essential safety requirements.

3 It may delegate to the OFAC the competence to issue administrative or technical requirements, in particular the designation of the technical standards referred to in para. 2.


1 Introduced by ch. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).

S. 109 Implementation of international agreements and adaptation to technical development

Implementation of international agreements and adaptation to technical development

The Federal Council is authorized to take, up to the point of law, the measures ordered by:

A.
The implementation of international aviation agreements that have been approved by the Federal Chambers;
B.
The application to air traffic in Switzerland of the rules contained in those agreements;
C.
The admission of technical innovations in the field of aviation.
Art. 110 VI. Repeal Clause

VI. Repeal Clause

The following shall be repealed as soon as this Law enters into force, in particular:

A.
The Order of the Federal Council of 27 January 1920 1 Concerning the regulation of air traffic in Switzerland and the performance requirements laid down by the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communication and the Air Office;
B.
The requirements of the Federal Council of 24 January 1921 2 Concerning the movement of aircraft over water and water.

1 [RO 36 177]
2 [RO 37 77]

S. 111 VII. Entry into force; enforcement

VII. Entry into force; enforcement

The Federal Council shall fix the date of entry into force of this Law; it shall be responsible for its execution.

Final Provisions of the Amendment of 17 December 1971 11

1 When applying s. 44, it is also necessary to take into account the installations which have been developed after 1 Er January 1971 near existing aerodromes, having regard to the establishment of safety zones or areas of noise.

2 Procedures within the meaning of s. 44 which are committed according to the cantonal law at the entry into force of this Law 12 , for the purpose of creating noise zones, will be carried out according to the cantonal law.

IV and V 13

Final Provisions of the Amendment of June 26, 1998 14

1 Operating authorities issued in accordance with the applicable law remain valid until their expiry date. They can no longer be modified or renewed.

2 The rights arising from existing concessions shall remain vested in so far as they are effectively exercised at the time of entry into force of this amendment. They are included in the road concessions. The infringement of these rights by subsequent international treaties shall not be compensable by the Confederation. Existing rights may be withdrawn or limited, subject to possible compensation.

Final Provisions of the Amendment of June 18, 1999 15

1 Requests for grant and authorization to construct during the coming into force of this amendment shall be governed by the approval procedure for the plans. In the event of an expropriation, the opposition procedure must be implemented ex post facto.

2 Cases pending are governed by the former rules of procedure.

Transitional Provisions for Amendment of 1 Er October 2010 16

1 The pending proceedings with the Federal Aviation Accidents Commission (Commission; s. 26, para. 1, old right 17 ) The entry into force of the amendment of 1 Er October 2010 will be completed according to the old law. The committee will remain in office until the end of the last procedure.

2 Notwithstanding s. 49, para. 4, and provided that the European requirements applicable under bilateral agreements do not contain provisions to the contrary, the Federal Council may provide for a maximum period of five years from the entry into force of the This amendment, that the proceeds of charges levied for certain categories of aerodromes may fund the costs of other categories of aerodromes.

3 It determines the amounts to be transferred, as well as the contributory aerodrome categories and the beneficiary aerodrome categories.


RO 1950 491


1 Abbreviation introduced by c. I of the LF of 24 June 1977, in force since 1 Er Jan 1978 (RO) 1977 2110; FF 1976 III 1267).
2 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
3 RS 101
4 New content according to the c. I of the PMQ of 1 Er Oct. 2010, effective from 1 Er Apr 2011 ( RO 2011 1119 ; FF 2009 4405 ).
5 FF 1945 I 325
6 New content according to the c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
7 New designation according to c. I of the LF of 18 June 1993, in force since 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587). This mod has been taken into account. Throughout the text.
8 New content according to the c. I of the LF of 24 June 1977, in force since 1 Er Jan 1978 (RO) 1977 2110; FF 1976 III 1267).
9 From 1 Er Jan 2007, the penalties and limitation periods must be adjusted according to the art conversion key. 333 al. 2 to 6 CP (RS 311.0 ), in the contents of the PMQ of Dec 13. 2002 ( RO 2006 3459 ; FF 1999 1787 ).
10 ACF of 5 June 1950
11 RO 1973 1738; FF 1971 I 287
12 This Law has entered into force on 1 Er Jan 1974, except art. 34 which came into effect on Nov 23, 1973 (RO 1973 1750).
13 Repealed by c. I of the LF of 18 June 1993, with effect from 1 Er Jan 1995 (RO) 1994 3010; FF 1992 I 587).
14 RO 1998 2566 ; FF 1997 III 1058
15 RO 1999 3071 ; FF 1998 2221
16 RO 2011 1119 ; FF 2009 4405
17 RO 1994 3010


State 1 Er September 2014