Advanced Search

Act (1982:709) About The Double Taxation Treaty Between Sweden And Hungary

Original Language Title: Lag (1982:709) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Ungern

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
section 1 of the agreement for the avoidance of double taxation with respect to

taxes on income and capital as Sweden and Hungary

signed on 12 October 1981, together with the

Protocol thereto apply to Sweden.

The agreement and the Protocol's content appears in annex to this

team.



section 2 of the Agreement shall apply only in so far as it entails

restriction of the tax liability in Sweden that would otherwise

exist.



paragraph 3, If a person believes it taken any measure of

He has led or will result in taxation

contrary to the provisions of the agreement, he can apply for

correction under article 25 paragraph 1 of the agreement. Such application shall

be made to the Government and should be submitted within the time specified in the

that provision.



4 repealed by law (2011:1311).



Annex



Agreement between the Government of the Kingdom of Sweden and the people's Republic of Hungary

Government for the avoidance of double taxation with respect to taxes on

income and wealth



The Government of the Kingdom of Sweden and the people's Republic of Hungary's Government

have, taking into account the principles set forth in the European

final document of the Conference on security and cooperation and caused by

the desire to avoid double taxation with respect to taxes on income

and fortune, entered into the following agreements:



Article 1



Persons to whom the agreement applies



This agreement shall apply to persons domiciled in a Contracting

State or in both States.



Article 2



Taxes covered by the agreement



1. this Agreement shall apply to taxes on income and on capital,

accrual of a Contracting State or of its local authorities

behalf, independent of the way the tax is applicable.



2. taxes on income and capital, of course, all taxes, which

is paid on income or wealth in its entirety or in parts of

income or wealth, therein included taxes on profits by

transfer of movable or immovable property, as well as taxes on capital appreciation.



3. The currently outgoing taxes, on which the agreement shall apply,

is:



(a)) in the people's Republic of Hungary:



1) income taxes;



2) gains the cats;



3) the special corporate taxes;



4) construction tax;



5) building value cat;



6) marks the cat;



7) contribution to local development;



8) tax on dividends and profit distribution from operating

companies;



(in the following referred to as "Hungarian tax").



b) in Sweden:



1) state income tax, withholding tax rate tax and seamen's in that

involved;



2) replacement levy and the tax statutes;



3) bevillingsavgiften for some public performances;



4) the municipal income tax; as well as the



5) State property tax



(in the following referred to as "Swedish tax").



4. This agreement shall also apply to taxes for the same or essentially

Similarly, after the signing of the agreement will be incurred in either

Contracting State in addition to or in place of the

present output taxes. The competent authorities of the

Contracting States shall each year communicate to each other the essential

changes implemented in the respective tax laws.



Article 3



General definitions



1. Unless the context gives rise to different, have in the application of

This agreement the following expressions the following meaning:



(a)) "the people's Republic of Hungary" is referring to, when used in a geographical

meaning, the people's Republic of Hungary's territory;



b) "Sweden" refers to the Kingdom of Sweden and the includes each outside

Sweden's territorial waters situated area in which Sweden in accordance with

Swedish law and in conformity with the General rules of international law there own

exercise rättgiheter with respect to the exploration and exploitation

of natural resources on the ocean floor or in its documentation;



c) "person" includes a natural person, company or other association;



d) "company" refers to the legal person or another that the tax

respect be treated as legal persons;



e) "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other

Contracting State "refers to the business carried on by any person with

resident in one Contracting State, each company operated by

a resident of the other Contracting State;



f) "international traffic" refers to transport by vessels, aircraft

or road vehicles used by companies who have their real

management in a Contracting State, except when the ship, aircraft or

the vehicle is used exclusively between places in the other Contracting

the State;



g) "national" refers to:



1) natural persons who are nationals of a Contracting State;



2) legal persons and associations incorporated under

the laws in force in a Contracting State;



h) "competent authority" refers to:



1) in the people's Republic of Hungary, the Minister of finance or his authorised

authorised representative;



2) in Sweden, the Minister for the budget or his authorized representative.



2. Where a Contracting State applies this agreement is considered, unless

no context, causing the other, each expression that is not defined

in the agreement, have the same meaning as the expression has, according to the State's

relating to such taxes to which the agreement shall apply.



Article 4



Beneficial owner



1. for the purposes of this agreement reference to the expression "any person with

resident in one Contracting State "person under the legislation of

This State is taxable there because of domicile, residence, place

for management or other similar circumstances. The expression

However, it does not include a person who is liable to tax in that State

only on income from sources in that State or of Fortune

located there.



2. where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of

both of the Contracting States, is determined his residence as follows:



a) He shall be deemed to have established in the State where he has a home that

permanently available to him. If he has such a home in

both States, he shall be deemed to be a resident of the State in which he has

Centre for their living interests.



(b)) if it cannot be settled in the State he has the Centre of its

living or if he's not in either State has a home that

Permanent stands at his disposal, he is deemed to be resident in the

State where he usually resides.



(c)) if he usually resides in both States, or if he does not

reside permanently in any of them, he shall be deemed to be a resident of the State

of which he is a national.



d) if he is a national of both States or if he is not

nationals of any of them, the competent authorities of the

Contracting States the question by mutual agreement.



3. where by reason of the provisions of paragraph 1 a person, who is not a natural

person, is a resident of both Contracting States, the person is deemed to

be a resident of the State in which its place of effective management.



Article 5



Permanent establishment



1. for the purposes of this agreement reference to the expression "fixed

establishment means a fixed place of business, from which

a business is wholly or partly carried on.



2. The term "permanent establishment" includes especially:



a) place for business management;



b) branch;



c) Office;



d) facility;



e) workshop; and



f) mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of

the extraction of natural resources.



3. Place for construction, landscaping or installation work is

a permanent establishment only if the operation lasts more than twelve months.



4. Notwithstanding the preceding provisions of this article shall be deemed to

the term "permanent establishment" shall not include:



(a)) the use of facilities solely for storage, exhibition

or disclosure of the company belonging to goods;



(b) holding of a company belonging to) stock in trade solely for

storage, exhibition, or disclosure;



(c) holding of a company belonging to) stock in trade solely for

working or processing by other company merchandise;



d) holding of fixed place of business exclusively

for purchases of goods or acquisition of information for

the company;



e) holding of fixed place of business exclusively

to engage in other activities of the undertaking of preliminary or

Deputy art;



f) holding of fixed place of business exclusively

to combine the activities listed in paragraphs a)-(e)), during

provided that all the activities from the

permanent place of business because of this

combination is of a preparatory or auxiliary character.



5. If a person, who is not such independent representative at any point

6 apply, works for a company, as well as in one Contracting State

have and which regularly uses full power to conclude agreements in

the company's name, it is considered that company-notwithstanding the provisions of

paragraphs 1 and 2 to have a permanent establishment in that State in respect of each

activity which that person carries on business. However, this does

No, if the activities of such person are limited to the

such as set out in paragraph 4 and which, if it was done from a

fixed place of business-would not make this

fixed place of business a permanent establishment under the

the provisions of that paragraph.



6. the Company is not considered to have a permanent establishment in a Contracting State

only on the basis that the company is doing business in this

State through the intermediary of brokers, Commissioner or other independent

Representative, if such a person thus engaged in their customary

business operations.



7. the fact that a company resident in a Contracting


State controls or is controlled by a company established in the

other Contracting State or a company engaged in

business activities in the other State (either from a permanent establishment

or otherwise), shall not of itself be either company

constitute a permanent establishment of the other.



Article 6



Income from immovable property



1. income, as a person resident in one Contracting State acquires

of immovable property (in that included income from agriculture and forestry)

situated in the other Contracting State, may be taxed in that other

State.



2. The term "immovable property" has the meaning the term has under the

the law of the Contracting State in which the property is situated.

The term includes, however, always accessory to immovable property, live

and kill the equipment in agriculture and forestry, rights to which the

the provisions of civil law relating to immovable property apply, usufruct

of immovable property and rights to changing or fixed remuneration

for the use of, or the right to use mineral discovery, source

or other natural resource. Ships, boats and aircraft is not considered to

be real property.



3. the provisions of paragraph 1 shall apply to income that is acquired through

immediately use, through rental or other use of the fixed

property.



4. the provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income of

immovable property belonging to the company and on income from immovable property

used for the independent professional practice.



Article 7



Income from operating



1. Operating Income, acquired by the company in a Contracting

State, shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on

on business in the other Contracting State from which permanent

establishment. If the enterprise carries on business recently, may

the company's income be taxed in that other State but only so much

part thereof as is attributable to that permanent establishment.



2. enterprises of a Contracting State carries on business in the other

Contracting State from where the permanent establishment situated, are entered, if

not the provisions of paragraph 3 shall give rise to another, in each

Contracting State to the permanent establishment the income that it

can be adopted to establishment would have acquired, if there has been a

independent company, which operated out of the same or similar

battles over the same or similar conditions and independently completed

business with the undertaking to which the establishment belongs.



3. In determining permanent establishment income shall be allowed a deduction for

expenditure incurred for the permanent establishment, including included

expenditure for management and public administration, whether

expenditure incurred in the State in which the permanent establishment is situated

or elsewhere.



4. income is not considered to be attributable to a permanent establishment by reason only of the

the reason to purchase goods through the Agency of the permanent establishment for

the company, or that the goods are delivered to the permanent establishment of

to be used by this.



5. for the purposes of the preceding paragraphs, income that is determined

attributable to the permanent establishment by the same procedure years from

years, unless good and sufficient reasons causing the other.



6. Included in income by operating income such as that dealt with in particular in

other articles of this agreement, the provisions of these articles

not by the rules of the present article.



Article 8



International transport



1. income of shipping, aviation or road transport in

international traffic shall be taxable only in the Contracting State in which the

the company has its place of effective management.



2. About the company, engaged in maritime transport in international traffic,

effective management on board a vessel, is considered the lead in the

Contracting State in which the ship has its home port or, if any

such a port does not exist, in the Contracting State in which the ship's owner

is domiciled.



3. the provisions of paragraph 1 apply to the income

acquired by the Swedish, Danish and Norwegian aviation Consortium

Scandinavian Airlines System (SAS) but only in respect of the part of the

the income corresponding to the share of the consortium which is held by AB

Aerotransport (ABA), the Swedish partner of Scandinavian Airlines

System (SAS).



4. the provisions of paragraph 1 shall also apply to income acquired

through participation in a pool, a joint business or an

international operating agency.



5. the provisions of paragraphs 1, 3 and 4 shall apply even if the company

have an agency in the other State of goods or passengers.

This applies however only activities directly connected with the

shipping, aviation and road transport or related

activities of subsidiary art.



Article 9



Companies with associated enterprises



1. In cases where the



a) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in

in the management or monitoring of a company in the other

Contracting State or own part in this undertaking, or



b) the same persons participate directly or indirectly in the management or

monitoring of an enterprise of a Contracting State as an

business in the other Contracting State, or owns part of both these

corporate capital, observed the following.



If between businesses in terms of trade relations or financial

relations agreed upon or prescribed conditions, which differ from those

which would have been agreed between independent companies, all

income, that without such conditions would have been one

the company but because of the conditions in question are not added in this

companies, included in this corporate income and are taxed in

accordingly.



2. In cases where the income, for which an enterprise of a Contracting State

subject to tax in that State, also be included in the income of an enterprise in the

the other Contracting State and taxed in accordance

Thus in that other State and the income so included is

such as would have been firm in that other State if they

conditions agreed between the enterprises had been those which would have

agreed between independent enterprises, then the first

the State implement proper adjustment of the amount of the tax imposed

of income in that State. for such other adjustment observed

provisions of this agreement and the competent authorities of the

Contracting States are in talks with each other when necessary.



Article 10



Dividend



1. Dividends paid by a company resident in a Contracting State to the

a resident of the other Contracting State may be taxed in the

that other State.



2. Dividends may be taxed in the Contracting

State of which the company paying the dividends is a resident, according to

the laws of that State, but if the recipient is entitled to

dividend tax may not exceed:



a) 5 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner of

the dividends is a company (other than a partnership) which directly

mastered at least 25 percent of the paying company's capital;



b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.



This paragraph does not affect the company's taxation of profit of the

the dividend is paid.



3. The term "dividends" is understood in this article income by

shares, mining stiftarandelar shares, or other rights, not

is debt, with the right to share in profits, as well as income from other

shares in the company, which under the law of the State where the

distributing company is resident for tax purposes shall be treated in the same

as income from shares.



4. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 are dividends from companies with

a resident of the people's Republic of Hungary to the companies established in Sweden

exempt from Swedish tax to the extent that the dividend according to Swedish law

would have been exempt from taxation if both companies had been

Swedish companies.



5. the provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the

entitled to dividends is a resident of a Contracting State, and

carries on business in the other Contracting State, which the company

paying the dividends is a resident, from a permanent establishment situated there

or exercising independent professional activities in the other State from where

located permanent device, and the proportion due to the

dividend paid owns truly connected with the permanent establishment

or the permanent devices. In such a case be applied

the provisions of article 7 or article 14.



6. If the company resident in a Contracting State receives income

from the other Contracting State, that other State may not

taxing dividend that the company pays, except to the extent that the dividend

paid to a resident of that other State or insofar as the

share on account of which the dividend is paid possesses genuine link with

permanent establishment or permanent device in the other State, and

nor does not tax the company distributed profit, even if the dividend

or not distributed profits consists wholly or partly of income

arising in that other State.



Article 11



Interest rate



1. interest, stemming from a Contracting State and paid to the

a resident of the other Contracting State, be taxable only

in the other State, if the person concerned is entitled to the interest.



2. The term "interest" shall be understood in this article income of each

kind of claim, either the issued secured by property or

not and either the right to participate in the debtor's profits or

do not. The term refers to the particular income from securities, issued

by the State, and income from bonds or debentures, including

included premiums and profits relating to the


securities, bonds or debentures;



3. the provisions of paragraph 1 shall not apply if the beneficial owner of

the interest rate is a resident of a Contracting State and carries on business

in the other Contracting State, from which the interest arises, from which

permanent establishment situated or exercising independent professional activities in

the other State from where located permanent device, as well as the

the claim in respect of which the interest is paid is the owner of real connection with the fixed

the establishment or the permanent devices. In such a case

apply the provisions of article 7 or article 14.



4. with regard to cases in which the special relations between

the payer and the beneficial owner of the interest or between both of them and

other person gives rise to the amount of the interest, having regard to the debt

for which the interest is paid, exceeds the amount which would be

agreed between the payer and the beneficial owner of the interest, if

such links do not exist, the provisions of this

article only at the latter amount. In such a case be taxed

excess amounts in accordance with the legislation of each Contracting

State in accordance with the other provisions of this agreement.



Article 12



Royalty



1. Royalty, as derived from a Contracting State and paid

to a resident of the other Contracting State, be taxable

only in the other State, if the person concerned has the right to

the royalty.



2. The term "royalties" in this article, of course, every kind of

payments received as compensation for the use by or for the

the right to use any copyright of literary, artistic or

scientific works (cinema films as well as films and tapes for

television or radio broadcast herein involved), patent, trademark,

design or model, plan, secret formula or secret

method of manufacture as well as for the use of, or the right to use

industrial, commercial or scientific equipment, or for

information concerning industrial, commercial or

scientific nature.



3. the provisions of paragraph 1 shall not apply if the beneficial owner of

the royalty is domiciled in a Contracting State, carries on business in

the other Contracting State, from which the royalty arises, from which

permanent establishment situated or exercising independent professional activities in

the other State from where located permanent device, as well as the

right or property in respect of which the royalties are paid owns real

connected with the permanent establishment or the Permanent

the device. In such cases, apply the provisions of article 7

and article 14.



4. with regard to cases in which the special relations between

the payer and the beneficial owner of royalties or between both of them

and other person gives rise to royalty amount, taking into account the

utilization, the right or the enlightenment for which royalties are payable,

exceeds the amount which would have been agreed between the payer and the

the person entitled to the royalty, if such links do not exist,

the provisions of this article shall apply only to the last-mentioned amount.

In such case, the excess amount is taxed in accordance with the laws of

Each Contracting State shall, subject to compliance with other provisions of

This agreement.



Article 13



Capital gain



1. Profit, as a person resident in one Contracting State acquires at

alienation of such immovable property referred to in article 6 and

situated in the other Contracting State, as well as profit by

the transfer of shares or similar rights in a company, whose

assets consist mainly of such immovable property, may be taxed in the

that other State.



2. Gains from the alienation of movable property that is included in the fixed

establishment which an enterprise of a Contracting State has in the

other Contracting State or of movable property pertaining to

permanent device to exercise an independent profession;

as a resident of a Contracting State has in the other

Contracting State, may be taxed in that other State. the same

apply to gains from the alienation of such a permanent establishment (for

out of or in connection with the transfer of the whole enterprise) or of such a

permanent device.



3. Gains from the alienation of ships, aircraft or

road vehicles used in international traffic, or movable property

that is attributable to the use of such ships, aircraft or

vehicles shall be taxable only in the Contracting State in which the company has

effective management.



4. Gains from the alienation of any property other than that referred to in

paragraphs 1, 2 and 3 shall be taxable only in the Contracting State in which the

alienator is a resident.



Article 14



Independent professional activities



1. income, as a person resident in one Contracting State acquires

through the exercise of profession or other independent activity,

be taxable only in that State unless he in the other Contracting

the State has a permanent device, which are regularly at his

disposal to pursue the activity. If he has such a permanent

device, the income taxed in the other State but only so

large part thereof as is attributable to that permanent device.



2. The expression "liberal profession" includes especially independent

scientific, literary and artistic activities, educational and

teaching activities as well as such independent operations, as a doctor,

lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.



Article 15



Single service



1. the provisions of articles 16, 18, 19 and 20 prompts

other, taxable wages and other similar remuneration, as a person with

resident in one Contracting State receives on account of employment,

only in that State unless the work is carried out in the other

Contracting State. If the work is performed in that other State, may

compensation received for work are taxed there.



2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 shall be taxable compensation, which

person resident in one Contracting State receives for work

performed in the other Contracting State, only in the former

State, if:



a) recipient resides in that other State during the period or time periods

that total does not exceed 183 days in the calendar year in question,

and



(b)) the compensation is paid by or on behalf of employers who do not

a resident of the other State, and



c) compensation does not affect the permanent establishment or habitual

device which the employer has in that other State.



3. Notwithstanding the preceding provisions of this article,

remuneration for work carried out on board ships, aircraft or

road vehicles in international traffic, shall be taxable in the

Contracting State in which the company has its place of effective management. If the person

resident in Sweden receives income from work, which is carried out on board

the aircraft used in international traffic by the air transport

the Consortium Scandinavian Airlines System (SAS), taxed income

only in Sweden.



Article 16



Directors ' fees



Directors ' fees and other similar payments, as a person with

resident in one Contracting State receives as a member of the

Board or other similar bodies in companies established in other

Contracting State, may be taxed in that other State.



Article 17



Artists and athletes



1. Notwithstanding the provisions of articles 14 and 15, income,

as a resident of a Contracting State acquires by their

personal business in the other Contracting State in the capacity of

artist, such as a theatre or movie actor, radio or

television artist or musician or athlete, taxed in this

other State.



2. In cases where the income through activities, as an artist or sportsman

exercising as such, do not become the property of the artist or athlete

but another person, that income may, notwithstanding the

the provisions of articles 7, 14 and 15, be taxed in the

Contracting State in which the artist or athlete is exercising active

device, if the person in question directly or indirectly controlled by

the artist or athlete.



3. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article shall

income, which is acquired through such activities as referred to in paragraph 1

What is exercised in a Contracting State, be exempt from

taxation in that State, if the activities are exercised within the framework of a

cultural agreement between the Contracting States or if this

mainly financed by public funds of the other Contracting

State.



Article 18



Pensions



Except where the provisions of article 19 paragraph 2 shall give rise to another,

pensions and other similar remuneration due to previous

employment, annuities or payments under social security

the legislation is paid to a resident of a Contracting

State may be taxed in the Contracting State from which compensation

derived.



Article 19



Public service



1. a) Compensation (except for retirement), paid for by a

Contracting State or of its local authorities to natural person

on the basis of the work carried out in that Member State or its local

Government service, shall be taxable only in that State.



b However, such remuneration shall be taxable only) in the second

Contracting State, if the work is performed in that State and the individual in

the case is a resident of this State and:



1) is a national of that State; or



2) were not allowed to live in this State solely to perform the work.



2. a) Pensions, paid by, or out of funds created by, a

Contracting State or of its local authorities to natural person


on the basis of the work performed in this State or its local

Government service, shall be taxable only in that State.



(b) However, such pension shall be taxable only) in the second

Contracting State, if the person concerned is resident and is

citizens of this State.



3. the provisions of articles 15, 16 and 18 shall apply to remuneration

and the pension paid on the basis of the work carried out in connection with

business or manufacture carried on by a Contracting

State or its local authorities.



Article 20



Students



1. Amount, which a student or business trainee, or craft

or intern in a technical occupation or in agriculture or

forestry, which has, or immediately prior to the stay of a Contracting

State resident in the other Contracting State and who is staying in the

the former agreement closing state exclusively for their education

or training, receives for their support, their training or

teaching is not taxed in that State, provided that:

the amounts paid to him from sources outside that State.

As such, the student receives scholarship for full-time studies at

University or other institution of higher education or income

as such, the intern receives for their traineeship,

is not taxed in the Contracting State in which he resides.



2. students at a university or other institution for teaching

in one Contracting State, which during a temporary stay in the other

Contracting State holds employment in that other State during a

period of no more than 100 days in a calendar year for the purpose of obtaining

practical experience in connection with the studies, be taxed in that other

State only for the portion of the income from employment that exceeds 1

500 Swedish kronor per calendar month, or the equivalent in Hungarian

currency. The exemption granted under this paragraph, however, with a

total amount of no more than 4 500 Swedish kronor per calendar year, or

the equivalent in Hungarian currency. Amount that is tax free under this

paragraph involves personal deduction for that calendar year.



3. the competent authorities may agree on such

Amendment of paragraph 2 of this article specified the amounts offered

reasonable taking into account the change in monetary value, amended legislation

of a Contracting State or other similar circumstances.



Article 21



Other income



1. income as a resident of a Contracting State acquires

and which are not dealt with in the foregoing articles of this Agreement shall be taxable

only in this State, regardless of where the income is derived.



2. the provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than

for income from immovable property referred to in article 6, paragraph 2, of

the recipient of the income is resident in a Contracting State and

carries on business in the other Contracting State from where located

permanent establishment or exercise of independent professional activity in this

other State from where located permanent device, as well as the

right or property on account of which the income is paid is the owner

effectively connected with the permanent establishment or the Permanent

the device. In such cases, apply the provisions of article 7

and article 14.



Article 22



Fortune



1. Fortune consisting of such immovable property referred to in article 6,

which are held by resident in a Contracting State and is

situated in the other Contracting State, may be taxed in that other

State.



2. Assets consisting of movable property that is included in the fixed

establishment which an enterprise of a Contracting State has in the

other Contracting State or of movable property, that are attributable

to permanent device to exercise independent professional

hot, as the resident of a Contracting State has in the other

Contracting State, may be taxed in that other State.



3. wealth consisting of ships, aircraft and road vehicles

used in international traffic and by movable property that is owed

to the use of such ships, aircraft and vehicles, are taxed

only in the Contracting State in which the undertaking has its real

management.



4. All other types of assets, which are held by resident of

a Contracting State, be taxable only in that State.



Article 23



The Elimination of double taxation



1. double taxation is avoided in the people's Republic of Hungary on the following

way:



a) where a resident of the people's Republic of Hungary receives income

or holds the fortune, which according to the provisions of this agreement,

taxed in Sweden, the people's Republic of Hungary, unless

the provisions of paragraphs (b) and (c))) gives rise to different, some praise from such

income or capital from tax.



b) If a resident of the people's Republic of Hungary receives income that

in accordance with the provisions of article 10, may be taxed in Sweden, shall

The people's Republic of Hungary from the tax on the income of that person set off the

an amount equal to the tax paid in Sweden.

Settlement amount shall not, however, exceed that part of the tax,

calculated without such a settlement, charged on the from Sweden

earned income.



c) If income acquired or wealth held by the person

established in the people's Republic of Hungary in accordance with the provisions of the agreement are

exempt from tax in the people's Republic of Hungary, people's Republic of

Hungary, however, in determining the tax on that person's remaining

income or wealth, take into account the income or wealth that

exempted from the tax.



2. In Sweden, double taxation shall be avoided as follows:



a) where a resident of Sweden receives income or holds

Fortune, which according to the provisions of this agreement, may be taxed in the

The people's Republic of Hungary, Sweden, unless the provisions of

paragraph b) below or in article 10 paragraph 4 shall give rise to another,



1) from the tax on the income of that person an amount credit

equivalent to the income tax paid in the people's Republic of Hungary;



2) from the tax on that person's fortune set off an amount

equal to the capital tax paid in the people's Republic of

Hungary.



Settlement amount shall not, however, in either case, exceed

the portion of income tax and wealth tax, estimated

without such a settlement, charged on the income or the assets

which may be taxed in the people's Republic of Hungary.



b) where a resident of Sweden receives income or holds

Fortune, which according to the provisions of this Agreement shall be taxable only in

The people's Republic of Hungary, Sweden may include income or

wealth in the tax base but from tax on

income or wealth avdraga the part of income tax

respective wealth tax levied on the income

collected from the people's Republic of Hungary or the Fortune held

there.



Article 24



Prohibition of discrimination



1. nationals of a Contracting State shall not, in the second

Contracting State be subject to taxation or

coherent demands that are of a different kind or more onerous than the

taxation and related requirements as national

other State in the same circumstances are or may be subject to. Without

by way of derogation from article 1, this provision also

the person who is not domiciled in a Contracting State, or in both

States.



2. the taxation on a permanent establishment which businesses of a Contracting

State has in the other Contracting State, that other State

not be less advantageous than the taxation of the company in this second

State, that carries out activities of the same kind. This provision is considered to

not involve obligation of a Contracting State to grant to a person

resident in the other Contracting State such personal deductions

for tax purposes, exemptions or reductions because of

marital or dependent on family, which allowed a person with

live in their own State.



3. Except where the provisions of article 9, paragraph 1, article 11

paragraph 4 or article 12 paragraph 4 shall apply, interest, royalties, and

other payment from the company of a Contracting State to the person with

resident in the other Contracting State tax deductible at

the determination of the taxable income of such company on

same conditions as payment to a resident of the first-mentioned

State. Similarly, debt as a company of a Contracting State

have to a resident of the other Contracting State

deductible in determining such taxable

fortune on the same basis as liability to a resident of the

first State.



4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly

owned or controlled, directly or indirectly, by one or more

residents of the other Contracting State, shall not in

the first State become subject to taxation or

coherent requirements that are more burdensome than the taxation and thus

coherent requirements which other similar companies of the first

State are or may be subjected.



5. Notwithstanding the provisions of article 2 shall apply the provisions

in the present article on the taxes of every kind and nature.



Article 25



The procedure for the mutual agreement



1. If a person alleges that a Contracting State or both

States took measures to him causes or will

bring a warring against the provisions of this agreement, may

He-without prejudice to his right to make use of the


legal remedies in the domestic legal system of those States, present

matter to the competent authority of the Contracting State in which he

is a resident or, if the question is whether the application of article 24, paragraph 1, in

the Contracting State of which he is a national. The matter shall be submitted

within three years from the time the person in question had knowledge of the

action giving rise to taxation contrary to

the provisions of this agreement.



2. If the competent authority finds the complaint justified but not

can bring about a satisfactory resolution, shall

authority to resolve the matter by mutual agreement with the

competent authority of the other Contracting State for the purpose of

avoid taxation which conflict with this agreement. Agreement

met is carried out without prejudice to the time limits of the Contracting

States ' internal legislation.



3. the competent authorities of the Contracting States shall by

mutual agreement, seek to determine difficulty or doubt as

arise regarding the interpretation or application of this agreement. The

can also initiate consultations with a view to eliminating double taxation in cases

not covered by the agreement.



4. the competent authorities of the Contracting States may enter into

direct connection with each other in order to reach agreement in

the cases specified in the preceding paragraphs. If oral proceedings

be considered to facilitate an agreement, such consultations take place

in a Commission consisting of representatives of the competent

the authorities of the Contracting States.



Article 26



Exchange of information



1. the competent authorities of the Contracting States shall exchange

such information as is necessary to implement the provisions

in this agreement, or in the internal law of the Contracting States

in the case of taxes covered by the agreement insofar as the taxation on

because of this legislation is not contrary to the agreement. The exchange of

information is not restricted by article 1. Information as a

Contracting State received shall be treated as secret in the same

as the information obtained in accordance with the internal law

in this State and shall be disclosed only to persons or authorities (in that

including courts and administrative bodies) which defines, collects

or collect the taxes covered by the agreement or deal with

criminal charges or complaints in respect of those taxes. These persons or

authorities shall use the information only for such purposes. The

may disclose the information in public court proceedings or in domstolsav

doings.



2. the provisions of paragraph 1 is not considered to entail the obligation for an

Contracting State to:



a) take administrative measures derogating from the legislation and

administrative practice in this State or of the other Contracting

the State;



b) provide information that is not available under the legislation

or the usual administrative practice in this State or in the second

Contracting State;



c) supply information which would disclose any trade secret,

industrial, commercial or professional secret or of a commercial

used procedure or information whose transmission would

contrary to General considerations of public policy.



Article 27



Members of such missions or posts



The provisions of this Agreement shall not affect the privileges in taxation

ningshänseende, which, according to the General rules of international law or

provisions of specific agreements of persons who

belongs to the missions or posts.



Article 28



Date of entry into force



1. the Contracting States shall notify each other when

the necessary constitutional measures to the agreement shall

enter into force.



2. the agreement shall enter into force sixty days after the date of the last of the

the notifications referred to in paragraph 1 and its provisions shall apply:



(a)) in respect of income which is acquired on 1 January immediately following the

year in which the agreement enters into force or later;



b) in the case of fortune are assessed other calendar year closest to

After this agreement enters into force or later.



3. Agreement between the Kingdom of Sweden and the Kingdom of Hungary for

avoidance of double taxation with respect to direct taxes, which

signed in Budapest on June 17, 1936, shall cease to be valid

with the entry into force of the present agreement and shall not

longer apply on income and on capital on which this

agreement becomes applicable in accordance with the provisions of paragraph 2 of this

article.



Article 29



Termination



This agreement will remain in force indefinitely but each of the

Contracting Governments owning to-30 June

during a calendar year beginning after the expiration of a period of five

years from the date of the entry into force of the agreement-diplomatically

terminate the agreement in writing of the other Contracting State

Government.



In the event of such termination, the agreement ceases to apply in respect of

income acquired on 1 January following the year in which such

notice is given or later and fortune are taxed

second calendar year immediately following that in which the notice is given or later.



In witness whereof the undersigned, being duly

authorised, have signed this agreement and provided the same with their

seal.



Done at Stockholm on 12 October 1981, in duplicate, in English

the language.



PROTOCOL



At the signing yesterday of the agreement between the people's Republic of Hungary

Government and the Government of the Kingdom of Sweden for the avoidance of double

taxation with respect to taxes on income and wealth has

the undersigned agree to the following provisions, which shall be

an integral part of the agreement.



1. in article 2, paragraph 3



The currently outgoing Hungarian income taxes referred to in

Article 2, paragraph 3 (a)) 1) of the agreement are:



(a)) the General income tax



b) income tax for persons engaged in intellectual activities;

as well as the



c) income tax for domestic and support agriculture.



The currently outgoing Hungarian gains taxes referred to in article

2 paragraph 3 a) 2) of the agreement are:



a) corporate income tax



b) gains tax for State companies



2. Ad article 5 paragraph 1



The term "place of business" means also place

manufacturing.



3. Article 10, paragraph 2 (a))



Economic associations with foreign partners can be established in

The people's Republic of Hungary also in the form of a partnership with unlimited

accountability. If such association is established in this form, the

the provisions of article 10 in respect of dividends

from the Association.



In witness whereof the undersigned, being duly

authorised, have signed this Protocol.



Done at Stockholm on 12 October 1981, in duplicate, in English

the language.