Advanced Search

Regulation (1998:277) On The Application Of A Agreement Between Sweden And Slovakia On Mutual Assistance In Customs Matters

Original Language Title: Förordning (1998:277) om tillämpning av en överenskommelse mellan Sverige och Slovakien om ömsesidigt bistånd i tullfrågor

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
section 1 of The agreement between Sweden and Slovakia on the

mutual assistance in customs matters signed on 28

October 1997 shall apply that regulation in this country.



The understanding of English and American originaltext2, see

the annex to this regulation.



section 2 of the customs service shall notify such provisions as

necessary for enforcement of this Regulation as referred to in

Article 18(1), second sentence, of the agreement.

Regulation (1999:551).



AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND

THE GOVERNMENT OF THE SLOVAK REPUBLIC REGARDING MUTUAL

ASSISTANCE IN CUSTOMS MATTERS



THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE GOVERNMENT OF

The SLOVAK REPUBLIC, hereinafter referred to as the Contracting

Parties,



CONSIDERING that offences against customs legislation are

prejudicial to the economic, fiscal, social and commercial

interests of their respective countries as well as to the

legitimate interests of trade;



CONSIDERING the importance of assuring the accurate assessment

and collection of customs duties, taxes, fees or other charges

on importation or exportation of goods, as well as the proper

implementation of the provisions of prohibition, restriction and

control;



CONVINCED that efforts to prevent offences against customs

legislation and efforts to ensure accurate collection of import

and export duties, taxes, fees or other charges can be rendered

more effective through co-operation between their Customs

Authorities;



HAVING REGARD TO the Recommendation of the Customs co-operation

The Council on mutual administrative assistance of

December 5, 1953;



HAVE AGREED AS FOLLOWS:



DEFINITION



ARTICLE 1



For the purposes of the present Agreement,



1. ' Customs legislation ' shall mean provisions laid down by law

or regulation concerning the importation, exportation, transit

of goods or any other customs procedure, whether relating to

Customs duties, taxes, fees or other charges levied by Customs

Authorities, or to measures of prohibition, restriction or

control.



2. the "Offence" shall mean any violation of the customs legislation as

well as any attempted violation of such legislation.



3. "Customs Authority" shall mean in the Kingdom of Sweden, the

Board of Customs (Customs Agency) and in the Slovak

Republic, the Ministry of Finance, the Customs Directorate of

the Slovak Republic (Colné riaditel Slovenskej republiky ' stvo).



4. "the Applicant Customs Authority ' shall mean the competent

Customs Authority of a Contracting Party which makes a request

for assistance in customs matters.



5. ' Requested Customs Authority ' shall mean the competent

Customs Authority of a Contracting Party which receives a

request for assistance in customs matters.



6. "Controlled delivery" shall mean the technique of allowing

illicit or suspect consignments of narcotic drugs, psychotropic

substances or substances the profile file for them, to pass out of,

through or into the territories of the Contracting Parties,

with the knowledge and under the supervision of their competent

authorities, with a view to identifying persons involved in the

illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic

substances.



SCOPE OF AGREEMENT



ARTICLE 2



1. The Contracting Parties shall, through their Customs

Authorities and in accordance with the provisions set out in

This Agreement, afford each other mutual assistance:



(a) in order to ensure that customs legislation is properly

followed;



(b) in order to prevent, investigate and combat offences

against customs legislation;



(c) in cases concerning delivery/notification of documents

regarding the application of customs legislation;



(d) in cases concerning recovery of claims related to customs

legislation.



2. Assistance within the framework of this Agreement shall be

rendered in accordance with the legislation in force in the

territory of the requested Contracting Party and within the

competence and resources of the requested Customs Authority. If

necessary, a Customs Authority can arrange for assistance to be

provided by another competent authority, in accordance with

the legislation in force in the territory of the requested

Contracting Party. This Agreement shall not prejudice the

the provisions of any Agreement on legal assistance in criminal

matters to which the Contracting Parties have adhered.



COMMUNICATION OF INFORMATION



ARTICLE 3



1. The Customs Authorities shall, upon request, supply to each

other any information which may help to ensure accuracy in:



(a) the collection of customs duties, taxes, fees or other

charges levied by Customs Authorities and, in particular,

information which may help to assess the value of goods for

Customs purposes and to establish their tariff classification;



(b) the implementation of import and export prohibitions and

restrictions;



(c) the application of national rules of origin not covered by

other arrangements concluded by one of or both Contracting

Parties.



2. If the requested Customs Authority does not have the

the information asked for, it shall seek that information in

accordance with the legislation in force in the territory of

the requested Contracting Party.



3. The requested Customs Authority shall seek the information

as if it was acting on its own account.



ARTICLE 4



The Customs Authorities shall, upon request, supply to each

other any information showing that:



(a) goods imported into the territory of one Contracting Party

have been lawfully exported from the territory of the other

Contracting Party;



(b) goods exported from the territory of one Contracting Party

have been lawfully imported into the territory of the other

Contracting Party;



(c) goods which are granted favourable treatment upon

exportation from the territory of one Contracting Party have

been duly imported into the territory of the other Contracting

Party, it being understood that information shall also be

provided on any customs control measures to which the goods

have been subjected.



ARTICLE 5



The Customs Authority of one Contracting Party shall, on its

own initiative or upon request, supply to the Customs Authority

of the other Contracting Party with all the information likely to be of

use to it relating to offences against customs legislation and,

in particular, regarding:



(a) persons known or suspected of committing or having

committed offences against the customs legislation in force in

the territory of the other Contracting Party;



(b) goods known to be subject of illicit traffic;



(c) means of transport and containers, known or suspected of

being used in committing offences against the customs

legislation in force in the territory of the other Contracting

Party;



(d) new ways and means employed in committing offences against

Customs legislation.



ARTICLE 6



The Customs Authority of one Contracting Party shall, on its

own initiative or upon request, supply to the Customs Authority

of the other Contracting Party reports, records of evidence or

certified copies of documents giving all available information

on activities, detected or planned, which constitute or appear

to constitute an offence against the customs legislation in

force in the territory of that Contracting Party.



Original files and documents shall be requested only in cases

where certified copies would be insufficient. Originals which

have been transmitted shall be returned at the earliest

opportunity unless return is waived by the requested Customs

Authority.



ARTICLE 7



The documents referred to in this Agreement may be replaced by

/information produced in any form for the same

purpose. All relevant information for the interpretation or

utilization of the material should be supplied at the same

time.



SURVEILLANCE OF PERSONS, GOODS AND MEANS OF TRANSPORT



ARTICLE 8



The Customs Authority of one Contracting Party shall, within

its competence and resources, on its own initiative or upon

request by the Customs Authority of the other Contracting

Party, maintain surveillance over:



(a) the movements, particularly entry into and exit from its

territory, of persons known or suspected of committing or

having committed offences against the legislation in force in the

territory of the other Contracting Party;



(b) any means of transport and containers, known or suspected

of being used in committing offences against the customs

legislation in force in the territory of the other Contracting

Party;



(c) movements of goods reported by the Customs Authority of the

other Contracting Party, which could result in substantial

illicit traffic to or from its territory or suspicions thereof.



CONTROLLED DELIVERY



ARTICLE 9



1. If permitted by the basic principles of their respective

domestic legal systems, the Contracting Parties shall take the

necessary measures, within their possibilities, to allow for

the appropriate use of controlled delivery at the international

level, on the basis of agreements or arrangements mutually

consented to, with a view to identifying persons involved in

the illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic

substances and to taking legal action against them.



2. Decisions to use controlled delivery shall be made on a

case-by-case basis. They may, if necessary, and provided it is

in conformity with the national legislation of the Contracting

Parties, take into account financial arrangements and

understandings reached.



3. Illicit consignments whose controlled delivery is agreed to,

may, by mutual consent of the competent authorities, be

intercepted and allowed to continue with the narcotic drugs or

psychotropic substances intact or removed or replaced in whole

or in party.



INVESTIGATIONS



ARTICLE 10



1. Upon application, the requested Customs Authority shall

initiate official inquiries concerning operations which are or


appear to be contrary to the customs legislation in force in

the territory of the applicant Contracting Party. It shall

communicate the results of such inquiries to the applicant

Customs Authority.



2. These inquiries shall be conducted under the legislation in

force in the territory of the requested Contracting Party. The

requested Customs Authority shall proceed as though it was

acting on its own account.



3. The requested Customs Authority may allow officials of the

applicant Contracting Party to be present at such

investigations.



EXPERTS AND WITNESSES



ARTICLE 11



If the courts or the authorities of one Contracting Party so

request in connection with offences against customs legislation

brought before them, the Customs Authority of the other

Contracting Party may authorize its officials to appear as

experts or witnesses before those courts or authorities. Such

officials shall give evidence regarding facts established by

them in the course of their duties. The request for appearance

must clearly indicate in what cases and in what capacity the

official is to appear.



USE OF INFORMATION AND DOCUMENTS



ARTICLE 12



1. the Information, documents and other communications received

under this Agreement shall not be used for purposes other than

those specified in this Agreement, without the written consent

of the Customs Authority which furnished them. These provisions

are not applicable to information, documents and other

communications concerning offences relevant to narcotic drugs

and psychotropic substances.



2. Any information communicated in whatever form pursuant to

This Agreement shall be of a confidential nature. It shall be

covered by the obligation of official secrecy and shall enjoy

the protection extended to the same kind of information and

documents under the legislation in force in the territory of

the Contracting Party which received it.



3. The provisions of paragraph 1 shall not impede the use of

information in case of failure to comply with customs

legislation, also in possible administrative or judicial

proceedings.



4. The Customs Authorities of the Contracting Parties may,

However, in accordance with the purposes and within the scope

of this Agreement, in their records of evidence, reports, and

testimonies, and in proceedings and charges brought before

courts, use as evidence information and documents obtained in

accordance with this Agreement.



5. The use made of such information and documents as evidence

in courts and the weight to be attached thereto shall be

determined in accordance with national legislation.



DELIVERY/NOTIFICATION



ARTICLE 13



Upon application, the requested Customs Authority shall, in

accordance with the legislation in force in the territory of

the requested Contracting Party, deliver/notify to the natural

or legal persons concerned, residing or established in its

territory, all documents and decisions falling within the scope

of this Agreement, which emanate from the applicant Customs

Authority.



ASSISTANCE IN RECOVERY



ARTICLE 14



1. Upon application, the requested Customs Authority shall take

necessary steps to recover customs duty claims. Such claims

also include taxes, fees or other charges, as well as the interests

thereupon, levied and collected in accordance with customs

legislation by Customs Authorities.



2. The provisions of paragraph 1 shall apply only to claims

which exceed a minimum amount, to be established in accordance

with Article 18:1, and from the subject of an instrument

permitting their enforcement in the territory of the applicant

Contracting Party.



3. A request for recovery of a claim must be accompanied by an

official or certified copy of the instrument permitting its

enforcement and a translation in accordance with the provisions

of Article 15:3.



4. The instrument permitting enforcement of the claim shall,

where appropriate and in accordance with the legislation in

force in the territory of the requested Contracting Party, ask

accepted, recognized, supplemented or replaced by an instrument

authorizing enforcement in the territory of that Contracting

Party.



5. Questions concerning any period beyond which a claim cannot

be enforced shall be governed by the legislation in force in

the territory of the requested Contracting Party.



6. the Claims to be recovered shall not be given preferential

treatment in the territory of the requested Contracting Party.



7. A bankruptcy petition against the debtor, on the basis of a

claim, can be filed only if the applicant and the requested

Customs Authorities so agree. Costs resulting from bankruptcy

proceedings shall be paid by the applicant Customs Authority.



8. The requested Customs Authority may allow deferral of

payment or payment by instalments, but shall first inform the

applicant Customs Authority.



9. Proceedings relating to the existence or the amount of the

claim or the instrument permitting its enforcement may be

brought only before the appropriate body of the applicant

Contracting Party.



10. Claims shall be recovered in the currency of the requested

Contracting Party in accordance with the official exchange rate

on the day when the request was received.



11. the Amounts which have been recovered shall be transmitted to

the applicant Customs Authority, after deduction of fees and

costs which are levied in accordance with the legislation in

force in the territory of the requested Contracting Party.



THE FORM AND SUBSTANCE OF REQUESTS FOR ASSISTANCE



ARTICLE 15



1. Requests pursuant to the present Agreement shall be made in

writing. Documents necessary for the execution of such requests

shall accompany the request. When required because of the

urgency of the situation, oral requests may be accepted, but

must be confirmed in writing immediately.



2. Requests pursuant to paragraph 1 of this Article shall

include the following information:



(a) the Customs Authority making the request;



(b) the measure requested;



(c) the object of and the reason for the request;



(d) the laws, rules, regulations and other legal elements

involved;



(e) indications as exact and comprehensive as possible on the

natural or legal persons being the target of the

investigations;



(f) a summary of the relevant facts, except in cases provided

for in Article 13.



3. Requests shall be submitted in an official language of the

requested Contracting Party, in English or in another language

acceptable to the requested Customs Authority.



4. If a request does not meet the formal requirements, its

correction or completion may be demanded; the ordering of

precautionary measures shall not be affected thereby.



EXCEPTIONS FROM THE LIABILITY TO RENDER ASSISTANCE



ARTICLE 16



1. If the requested Customs Authority considers that the

assistance sought would infringe upon the sovereignty, public

order, security or other essential interests of the requested

Contracting Party or would involve violation of an industrial,

commercial or professional secret in the territory of that

Contracting Party, it may refuse to provide such assistance,

provide it partly or provide it subject to certain conditions

or requirements.



2. If a request for assistance cannot be complied with, the

applicant Customs Authority shall be notified without delay and

shall be informed of the reasons for the refusal to provide

assistance.



3. If a Customs Authority asks for assistance which it would

itself be unable to give if asked to do so by the Customs

Authority of the other Contracting Party, it shall draw

attention to that fact in its request. Compliance with such a

request shall be within the discretion of the requested Customs

Authority.



COSTS



ARTICLE 17



Each Customs Authority shall waive all claims for reimbursement

of costs incurred in the execution of this Agreement, with the

exception of expenses for experts, witnesses, interpreters and

translators as well as the exceptions stated in Article 14.



IMPLEMENTATION



ARTICLE 18



1. Implementation of this Agreement shall be entrusted to the

Customs Authorities of the Contracting Parties. Those

Authorities shall mutually agree on detailed arrangements for

that purpose.



2. The Customs Authorities of the Contracting Parties may

arrange for their investigation services to be in direct

communication with each other.



TERRITORIAL APPLICABILITY



Article 19



This Agreement shall apply to the territories of both

Contracting Parties.



ENTRY INTO FORCE AND TERMINATION



ARTICLE 20



1. Each Government shall notify one another through diplomatic

the channels when all necessary national legal requirements for

entry into force have been ugly fil led. The Agreement shall enter

into force sixty days after the last notification has been

received.



2. This Agreement may be terminated by written notice through

diplomatic channels and shall cease to be in force six months

After such notice has been received by the other Contracting

Party.



In witness hereof the undersigned, duly authorized thereto,

have signed this Agreement.



Done at Stockholm on 28 October 1997, in duplicate, in the

Swedish Slovak and English languages, all texts being equally

authentic. In case of any divergence of interpretation of the

the provisions of this Agreement, the English text shall prevail.



AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND

THE GOVERNMENT OF THE SLOVAK REPUBLIC ON MUTUAL ASSISTANCE IN

CUSTOMS ISSUES



THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE SLOVAK REPUBLIC,

Government, hereinafter referred to as the Contracting Parties,



Considering that the violation of the customs legislation is detrimental to their respective

economic, fiscal, social and commercial interests

as well as the legitimate interests of trade,



TAKING into ACCOUNT the importance of ensuring that duties, taxes or

other charges at import or export of goods are established and


are there really, as well as to regulations on prohibition,

restrictions and control is properly applied,



Is convinced that efforts to prevent crimes against

Customs legislation and to ensure the correct levying and collection of

import and export duties and taxes or other fees may

be made more effective through cooperation between their

Customs authorities, and



DRAWS ATTENTION to the recommendation of the Customs Cooperation Council on mutual

administrative assistance of december 5, 1953.



THE PARTIES HAVE COME



AGREE ON THE FOLLOWING:



DEFINITIONS



ARTICLE 1



For the purposes of this agreement



1. Customs law: provisions in laws, regulations and administrative

relating to the import, export and transit of goods,

like any other customs procedure, customs duties,

taxes or other fees imposed by Customs authorities;

or relates to the prohibition, restriction or control,



2. violation: any violation of the customs legislation as well as any

attempts at such infringement,



3. the customs authority: in the Kingdom of Sweden General Customs Board

and in the Republic of Slovakia Colné riaditel Slovenskej ' stvo

Republiky,



4. the requesting customs authority: the competent customs authority of a

Contracting Party which makes a request for assistance in

Customs matters;



5. the requested customs authority: the competent customs authority of a

Contracting Party which receives a request for assistance in

Customs matters;



6. controlled delivery: method to allow an illegal

or suspected shipment of narcotic drugs, psychotropic substances

or substances with which such replaced, taken out of, through or

into the territory of the Contracting Parties with the competent

the knowledge of the authorities and under their supervision, in order

to identify persons involved in illicit trafficking in



narcotic drugs and psychotropic substances.



SCOPE of APPLICATION



ARTICLE 2



1. the Contracting Parties through their customs authorities

and in accordance with the provisions of this Agreement provide

mutual assistance



(a)) in order to ensure that customs legislation is properly

are complied with,



(b)) in order to prevent, investigate and prosecute crimes against

Customs legislation;



(c)) in cases relating to notification/notification in connection with

application of customs legislation,



d) in matters relating to the recovery of claims relating

the customs legislation.



2. assistance under this Agreement shall be provided in accordance

with the legislation in force in the requested Contracting

territory and within the framework of the requested

Customs ' powers and resources. If this is the

necessary, a customs authority to ensure that assistance is provided

by another competent authority in accordance with the applicable

legislation in the requested Contracting Party

territory. This agreement shall not affect the application of

the provisions relating to mutual assistance in criminal matters

to which the Contracting Parties have joined.



EXCHANGE OF INFORMATION



ARTICLE 3



1. the Customs authorities shall, on request, provide each other with all

information which can help to ensure accuracy in



(a)) collection of customs duties, taxes and other charges imposed by

the Customs authorities and, in particular, information which can be



help with customs valuation and classification according to

customs tariff,



b) enforcement of rules on import and export prohibitions and

restrictions,



c) the application of national rules of origin when assistance is not

can be provided under other agreements.



2. If the requested customs authority does not have the required

the information, it shall seek to obtain these in accordance with

the legislation of the requested Contracting Party

territory.



3. the requested customs authority shall seek to obtain

information as if it were acting on its own behalf.



ARTICLE 4



The Customs authorities shall, on request, provide each other with all

information showing that



a) goods imported into one of the Contracting Parties

territory has been exported legally from the other

territory of that Contracting Party,



b) goods exported from one of the Contracting Parties

territory has been imported legally to the other

territory of that Contracting Party,



c) goods granted preferential treatment to exports from one

Contracting Party is imported in

due to the other Contracting Party

territory, in which case it is assumed that the authorities should also

advise on whether and in what way the goods customs controls.



ARTICLE 5



The customs authority of one Contracting Party shall, ex officio

or upon request, furnish the other Contracting Party

Customs authority all information concerning the violation of customs rules

that this can benefit from and in particular information on



a) persons known or suspected of committing, or have

committed crimes against customs legislation in force in the other

territory of that Contracting Party,



b) goods known to be subject to illicit traffic,



c) means of transport and containers that are known or suspected

to be used in breach of customs legislation in the

the territory of the other Contracting Party,



d) new tools and methods used in the crimes against

Customs legislation.



ARTICLE 6



The customs authority of one Contracting Party shall accord to

or, on request, provide the other Contracting Party

Customs Service reports, documents containing evidence or

certified copies of documents with all available

information about the detected or planned activities, which

constitute or appear to constitute a violation of applicable

Customs legislation in the latter Contracting Party

territory.



Original files and documents shall be requested only where

certified copies are not sufficient. Originals

been transmitted shall be returned as soon as possible, unless the

requested customs authority decided not to make them again.



ARTICLE 7



The documents referred to in this agreement may be replaced by

computerized information produced in any form for the same

purposes. Guidelines for the interpretation and use of the material

at the same time, should be provided.



SURVEILLANCE OF PERSONS, GOODS AND MEANS OF TRANSPORT



ARTICLE 8



The customs authority of one Contracting Party shall, within the framework

for their powers and resources, of their own accord or at the request

by the other Contracting Party's customs administration, monitor



(a)) trips, designated multi-entry visa to exit from its

territory carried out by people who are known or

suspected of committing or having committed offences against the

law within the territory of the other Contracting Party,



b) means of transport and containers that are known or suspected

to be used in breach of customs legislation in the

the territory of the other Contracting Party,



c) movements which of the other Contracting Party

Customs authority is reported to give rise to significant illicit

traffic to or from its territory, or suspicions of

such traffic.



CONTROLLED DELIVERIES



ARTICLE 9



1. If it is compatible with the fundamental principles of the

the respective legal systems of the Contracting Parties, they shall so

far as possible take the necessary steps to

basis of mutual agreements or arrangements allow the

appropriate use of controlled delivery on

international level to be able to identify people who are

involved in illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances

and to be able to take legal action against them.



2. controlled deliveries shall be based on

agreements in each case. The decisions can, if it is

necessary and provided that it is in accordance with the

national legislation of the Contracting Parties, take

account of met economic agreements.



3. Illicit consignments covered by the agreement on

controlled delivery shall, by mutual consent from the relevant

authorities, be intercepted and allowed to continue with the

narcotic or psychotropic substances intact or removed

or partially or completely replaced.



SURVEYS



ARTICLE 10



1. the requested customs authority shall, upon request, initiate

official investigations of procedures which conflict or

appear to contravene the existing customs legislation within the

requesting contracting party's territory. The results of the

such surveys shall be notified to the requesting

the customs authority.



2. These tests shall be undertaken in accordance with the applicable

legislation in the requested Contracting Party

territory. The requested customs authority shall make as if it

were acting on their own behalf.



3. the requested customs authority may allow the requesting

Contracting Party's officials to be present at such

surveys.



EXPERTS AND WITNESSES



ARTICLE 11



At the request of one of the Contracting Parties, the courts or

authorities in the case of breaches of customs legislation brought

the other Contracting Party can customs authority may authorize

their officials to appear as experts or witnesses

before those courts or authorities to be consulted on such

facts they have obtained in the service. The notice must be clearly

indicate in which case and in what capacity the official

shall appear.



THE USE OF INFORMATION AND DOCUMENTS



ARTICLE 12



1. information, documents and other communications obtained

According to this agreement may only be used for purposes other

than those specified in this agreement if the customs authority

that left them gives written permission. These provisions are

does not apply to information, documents and other


messages concerning offences relating to narcotic drugs and psychotropic

topics.



2. Information communicated under this Agreement shall

in whatever form they submitted be kept confidential. They shall

covered by the obligation of professional secrecy and shall enjoy the protection afforded the same

kind of information and documents in accordance with the applicable

legislation in the receiving Contracting Party

territory.



3. the provisions of paragraph 1 shall not prevent the use of

information in case of violation of the customs legislation, including

any administrative and judicial procedures.



4. the Customs authorities of the Contracting Parties may, however,

in accordance with the purposes and within the framework of this

Agreement, in its documents containing evidence, reports

and testimonies and in proceedings and charges before the courts

use as evidence information and documents received

According to the agreement.



5. The right to rely on such information and documents

evidence before the courts and the weight to be attached thereby is determined

of the domestic legislation.



SERVICE/NOTIFICATION



ARTICLE 13



On request, the requested customs authority shall, in accordance with

the legislation of the requested Contracting Party

territory, share/inform the natural or legal

persons resident or established in its territory

all actions and decisions within the framework of this agreement

derived from the requesting customs authority.



ASSISTANCE WITH DEBT COLLECTION



ARTICLE 14



1. Upon request, the requested customs authority shall take

the measures necessary to recover the customs debt. Such

Receivables include taxes, other charges and interest on

These imposed and collected by the Customs authorities in accordance

with the customs legislation.



2. the provisions of paragraph 1 shall apply only to

claims which exceed a minimum amount to be

be established in accordance with article 18:1 and is based on a

Act that allows that they collected in the requesting party

territory.



3. the request for recovery of a claim shall

attached to an official or certified copy of the document

allows recovery and a translation in accordance with the provisions

Article 15:3.



4. The document which allows the recovery of the claim shall,

where appropriate and in accordance with the applicable law

within the territory of the requested Contracting Party shall be accepted,

be recognised, supplemented or replaced by a document

allows recovery in the territory in question.



5. Questions regarding the limitation period for a claim shall be governed

by the applicable legislation in the requested Contracting

party's territory.



6. loans and advances to be recovered must not be given preference in

the requested Contracting Party.



7. A bankruptcy petition against the debtor, on the basis of a claim

can be filed only if the requesting and the requested customs authorities

so agree. Costs as a result of the trustee Manager-

procedure shall be paid by the requesting customs authority.



8. the requested customs authority may authorize the suspension of

payment or installment, but shall first inform the

the requesting customs authority.



9. matters concerning the existence or amount of

the claim or the instrument permitting the collected,

be brought only before the competent bodies of the requesting

Contracting Party's territory.



10. Claims shall be recovered in the requested Contracting

the party's currency, in accordance with the official exchange rate

force on the date on which the request was received.



11. Sums recovered shall be transferred to the

the requesting customs authority, since it pulled out of fees and

costs that are incurred in accordance with the legislation in force in the

the requested Contracting Party.



FORM AND SUBSTANCE OF REQUESTS FOR ASSISTANCE



ARTICLE 15



1. Requests under this Agreement shall be made

in writing. The documents required for such

the request shall be executed shall be attached. In

urgent situations can also be oral requests

be accepted. Such shall be confirmed in writing immediately.



2. requests referred to in paragraph 1 shall contain the following information:

If



(a)) the customs authority making the request;



(b)) the requested action,



(c)) the destination and reason for the request;



d) laws, regulations, rules and other legal

grounds,



e) so thorough and detailed information as possible about the

natural or legal persons who are the subject of the investigation,



f) a concise statement of the facts, but in the

cases referred to in article 13.



3. Requests shall be submitted in the requested

the official languages of the Contracting Party, in English or in

something else for the requested customs authority acceptable language.



4. If a request does not meet the formal requirements,

its correction or completion may be requested; Measures for security purposes

shall not be affected thereby.



EXEMPTIONS FROM THE OBLIGATION TO PROVIDE ASSISTANCE



ARTICLE 16



1. If the requested customs authority considers that the requested

the aid would be contrary to the requested Contracting Party

sovereignty, general principles of law, guarantee or other

essential interests or would constitute a violation of a

industrial, commercial or professional secret in this

a Contracting Party may refuse to provide such assistance,

leave it partially or do it with certain conditions or

subject.



2. If assistance cannot be followed, the

the requesting customs authority shall be notified without delay

and the reasons for that assistance is not provided, shall be indicated.



3. If a customs authority requests assistance which it would itself

to be able to leave if it was requested to do so by the other

Contracting Party's customs authority, it shall draw attention to this

in their petition. In such a case, the requested

the Customs authorities have the discretion to decide whether to

approve the request.



COSTS



ARTICLE 17



Each customs authority should refrain from demanding compensation for

costs occasioned by this agreement

applied, except as regards remuneration for experts, witnesses,

interpreters and translators as well as the derogations referred to in article 14.



APPLICATION



ARTICLE 18



1. the Customs authorities of the Contracting Parties shall be

the application of this agreement. Those authorities shall

jointly agree on implementing provisions.



2. the Customs authorities of the Contracting Parties may take



measures to their investigative units shall be in

direct connection with each other.



TERRITORIAL APPLICABILITY



ARTICLE 19



This agreement shall apply to both Contracting

the territories of the parties.



ENTRY INTO FORCE AND TERMINATION



ARTICLE 20



1. Governments shall notify each other through diplomatic channels on

When all national legal requirements necessary for

entry into force have been met. Agreement enters into force

sixty days after the last notification has been

received.



2. This agreement may be terminated in writing at

diplomatic means and cease to apply six months after the

such termination is received by the other Contracting

party.



In witness whereof the undersigned, being duly of the Vedas

plenipotentiaries, have signed this agreement.



Done at Stockholm on 28 October 1997, in duplicate in the

Swedish, Slovak and English languages, the three texts possess

equally authentic. In case of a dispute relating to the interpretation of the provisions of the

This agreement, the English text shall prevail.