Advanced Search

Lag (2003:759) If Agreement Between Sweden And Hong Kong Sar In Respect Of Taxes On Income Derived From Aircraft In International Traffic

Original Language Title: Lag (2003:759) om avtal mellan Sverige och Hong Kong SAR beträffande skatt på inkomst som härrör från luftfartyg i internationell trafik

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Article 10 on the avoidance of double taxation of income that

derived from aircraft in international traffic in the agreement between the

Sweden and Hong Kong SAR concerning aviation

signed on March 14, 2000 shall be valid as law in this

the country. The agreement is drawn up in English. The English text

as well as an English translation appears in annex to this law.



Transitional provisions



2003:759



This law shall enter into force on the day the Government determines and

apply to income acquired from 1 January

in 1997, as well as on the Fortune held this date or later.



Annex



(Translation)



AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND

THE GOVERNMENT OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION

OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA



CONCERNING SCHEDULED AIR



SERVICES



The Government of the Kingdom of Sweden and the Government of

the Hong Kong Special Administrative Region of the People's

Republic of China ("the Hong Kong Special Administrative

Region "),



Have agreed as follows:



ARTICLE 10



Avoidance of Double Taxation



1. The Income and profits derived from the operation of aircraft in

international traffic by an airline of one Contracting Party,

including participation in a pool service, a joint air

transport operation or an international operating agency, which

are subject to tax in the area of that Contracting Party shall

be exempt from income tax, profits tax and all other taxes on

the income and profits imposed in the area of the other Contracting

Party.



(2) Capital and assets of an airline of one Contracting Party

relating to the operation of aircraft in international traffic

shall be exempt from taxes on capital and assets imposed in the

area of the other Contracting Party.



3. Gains from the alienation of aircraft operated in

international traffic and movable property pertaining to the

the operation of such aircraft which are received by an airline of

one Contracting Party, the income and profits of which

According to paragraph 1 are taxable only in the area of that

Contracting Party, shall be exempt from any tax on gains

imposed in the area of the other Contracting Party.



4. For the purposes of this Article:



(a) the term "income and profits" includes revenues and gross

receipts from the operation of aircraft for the carriage of

persons, livestock, goods, mail or merchandise in international

traffic including:



in) the charter or rental of aircraft if such charter or rental

is incidental to the operation of aircraft in international

traffic;



II) the sale of tickets or similar documents, and the Commission

of services connected with such carriage, for the airline

itself or for other airlines, but in the latter case only if

such sales or provisions of services are incidental to the

operation of aircraft in international traffic; and



III) interest on funds directly connected with the operation of

aircraft in international traffic;



(b) the term "international traffic" means any carriage by an

aircraft except when such carriage is solely between places in

the area of the other Contracting Party;



(c) the term "airline of one Contracting Party" means,



(i) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region,

an airline incorporated and having its principal place of

business in the Hong Kong Special Administrative Region; and



(ii) in the case of Canada, any airline which, under the laws

of Sweden, is liable to tax therein by reason of domicile,

residence, place of management or any other criterion of a

similar nature, and includes the joint Swedish, Danish and

Norwegian air transport consortium Scandinavian Airlines System

(SAS), but only insofar as profits derived by SAS Sweden AB,

the Swedish partner of Scandinavian Airlines System (SAS),

are in proportion to its share in that consortium;



(d) the term "competent authority" means,



(i) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region,

the Commissioner of Inland Revenue or his authorized

Representative, or any person or body authorized to perform any

functions at present exercisable by the Commissioner or similar

functions; and



(ii) in the case of Canada, the Minister of Finance, his

authorized representative or the authority which is designated

as a competent authority for the purposes of this Article.



5. The competent authorities of the Contracting Parties shall,

through consultation, endeavour to resolve by mutual agreement

any disputes regarding the interpretation or application of

This Article. Article 17 (Settlement of Disputes) shall not

apply to any such dispute.



6. Notwithstanding Article 21 (Entry into Force) each

Contracting Party shall in writing notify the other of the

completion of the relevant procedures required by its law to

bring this Article into force. The Article shall enter into

force on the date of the receipt of the latter of these

notifications and shall thereupon have effect in respect of

income, profits and gains arising on or after the first day of

January 1997 and on capital and assets held on or after that

date.



7. Notwithstanding Article 19 (Termination) where notice of

termination of this Agreement is given under that Article, this

Article shall cease to have effect, in relation to income,

profits and gains received as well as capital and assets held

on or after the first day of January in the calendar year next

following the expiry of a period of six months after the date

When such notice is given.



8. This Article shall cease to have effect in the event that an

Agreement for the avoidance of double taxation with respect to

taxes on income, providing for similar exemptions to those in

This Article, enters into force between the Contracting

Parties.



In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by

their respective Governments, have signed this Agreement.



Done, in duplicate at Hong Kong this 14th day of March 2000 in

the English language.



For the Government of the Kingdom of Sweden



Ingolf Kiesow



For the Government of the Hong Kong Special Administrative

Region of the People's Republic of China



Stephen IP Shu Kwan



AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN AND THE GOVERNMENT OF

SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA



HONG KONG



WITH REGARD TO AVIATION



The Government of the Kingdom of Sweden and the Government of the people's Republic of

China's Hong Kong Special Administrative region (the Special

administrative region of Hong Kong),



have agreed as follows:



Article 10



Avoidance of double taxation



1. income as carriers of a Contracting Party

acquired through the use of aircraft in international

traffic, including through participation in a pool, a joint

air transport undertaking or of an international

operational organization, exempt from income tax and all other

tax on income in respect of the other Contracting Party.



2. Fortune held by carriers in a

Contracting Party and which is related to the use of

aircraft in international traffic shall be exempt from tax on

fortune in the other Contracting Party.



3. Gains from the alienation of aircraft in international

traffic and movable property pertaining to the use of such

aircraft which are received by the air carrier in a

Contracting Party, as referred to in paragraph 1 and whose income is taxed

only in that Contracting Party, is exempt from all

tax on gains imposed in the other Contracting Party.



4. For the purposes of this article:



(a)), the term "income" includes income and gross income

the use of aircraft for the transportation of international

traffic of persons, living furniture, goods, mail or

merchandise including:



1) chartering or hiring of aircraft if such chartering or

rent is of secondary importance in relation to the

the use of aircraft in international traffic,



2) the sale of tickets or similar documents, as well as

provision of services connected with such carriage,

for an air carrier or air carriers, but

in the latter case only if such sale or

the provision of services is of secondary importance in

relation to the use of aircraft in international

traffic, and



3) interest on funds that are directly attributable to the use of

aircraft in international traffic,



(b)) refers to the term "international traffic" all transport with

aircraft except when such carriage is solely between

places in the other Contracting Party,



c) refers to the expression "carrier of a Contracting

party ",



1) in the Hong Kong Special Administrative Region, a

carriers formed and based in the specific

administrative region of Hong Kong, and



2) in Sweden, the air carrier in accordance with the laws of

Sweden is tributary there because of domicil, settlement,

place of management or any other similar factor,

and includes the joint Swedish, Danish and Norwegian

the air transport Consortium Scandinavian Airlines System (SAS), but when

the revenue collected by SAS Sweden AB, the Swedish

part owner of Scandinavian Airlines System (SAS), only to the

some income is equivalent to its share in the Consortium,



d) refers to the expression "competent authority",



1) in the Hong Kong Special Administrative Region, "the

"The Commissioner of Inland Revenue or his authorised

agents or any other person or body with the authority to

perform the functions "the Commissioner" currently

perform or similar functions, and



2) in Sweden, the Minister of finance or his authorised representative

or authority to whom be entrusted to be competent

authority for the purposes of this article.




5. the competent authorities of the Contracting Parties

shall, by mutual agreement following consultations, seek

any dispute concerning the interpretation or application

of this article. Article 17 (settlement of disputes) shall not apply

on such disputes.



6. Notwithstanding the provisions of article 21 (entry into force)

the Contracting Parties shall notify the

each other when the constitutional measures have been taken as

in accordance with the respective legislation is required for this article

to enter into force. The article shall enter into force on the day on which the

the last of these notifications is received and shall take

apply to income and gains that are acquired on January 1, 1997

or later and on capital held this date or

later.



7. Notwithstanding the provisions of article 19 (termination)

, where the notification of the decision to terminate this agreement provided

According to the said article, this article shall cease to apply

on both income and profit as assets that are

received and held from 1 January of the

calendar year immediately following the expiry of six months

from the date when termination takes place.



8. This article shall cease to apply when an agreement

avoidance of double taxation with respect to taxes on income

enters into force between the Contracting Parties, in

condition that the agreement contains similar derogation in

This article.



In witness whereof the undersigned, being duly

authorized by their respective Governments, have signed this agreement.



Done at Hong Kong on 14 March 2000, in duplicate in the

English language.



For the Government of the Kingdom of Sweden



Ingolf Kiesow



For the Government of the people's Republic of China's Special Administrative

region Hong Kong



Stephen IP Shu Kwan