Advanced Search

On Amendments To Certain Legislative Acts Of The Russian Federation

Original Language Title: О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
RUSSIAN FEDERATION FEDERAL LAW amending certain pieces of legislation Russian Federation adopted by the State Duma on December 23, 2009 Approved by the Federation Council on 25 December 2009 02.05.2015 N 127-FZ; dated 13.07.2015. N 213-FZ) Article 1 OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 4694; 1999, N 7, sect. 879; 2001, N 33, sect. 3429; 2003, N 17, Text 1557; N 27, est. 2700; N 46, sect. 4444; 2004, N 35, sect. 3607; 2005, N 1, article 25; N 19 1752; 2006, N 45, sect. 4640; 2007, N 50, sect. 6246; 2008, N 18, sect. 1941; N 29 3420; N 49, sect. 5748) The following changes: 1) in Article 4: a) in the second word "bio-resources". A list of the species living in the living resources of the continental shelf is established by the federal executive authority in the area of fisheries. The mineral resources and water bioresources of the continental shelf are under the jurisdiction of the Russian Federation; activities for exploration, exploitation of mineral resources, extraction (fishing) of water biological resources and their protection fall within the competence of the Government of the Russian Federation; replace by the word "bio-resources);"; (b) paragraph 5, amend to read: " marine resource research on the continental shelf (hereinafter referred to as marine resource research)-applied Research aimed at the exploration of the continental shelf and Development of its mineral resources, water bio resources and implemented in accordance with Federal Law No. 191-FZ "On the exclusive economic zone of the Russian Federation" (hereinafter referred to as the Federal Law "On the Exclusive Economic Zone"). in the paragraph 6 of the word "aquatic bioresources, marine flora and fauna" to be replaced by the words "environment, including the marine environment and the natural resources of the continental shelf"; 2) Paragraph 3 of paragraph 4 of article 5, paragraph 4, should read: "Protection and preservation of the marine environment in relation to the exploration of the continental shelf, the development of its mineral resources and water resources, the dumping of wastes and other materials;"; (3) in article 6: (a) in paragraph 2 of the word "protection of its mineral resources and aquatic bioresources" should be replaced by "protection of its natural resources"; b) (Spend the force-Federal Law dated 02.05.2015 N 127-FZ) in) in paragraph 4 of the word ", and the development of appropriate standards (rules and regulations)", delete; , paragraph 5 to be void; d) in paragraph 6, the words ", their protection and" should be replaced by the words "and their"; (e) Paragraph 8 should read as follows: " 8) the federal balance of mineral resources, the federal registration of the continental shelf areas used for the regional geological study, prospecting, exploration and exploitation of the mineral resources of the continental shelf, as well as the recording of related works; "; , in paragraph 11, the word" resources "should be replaced by" marine resource exploration "; (s) in paragraph 12 of the phrase" exploration and exploitation of mineral resources and fisheries " In the words "on the exploration of the continental shelf and the development of its mineral resources and water bio-resources"; and), paragraph 14 should read: " 14) Establishment of the procedure for granting mining rights (fishing) Bioresources, including the issuance of permits for the extraction of water resources; " (c) Paragraph 15 should read as follows: "15) Establishment of fishing restrictions;"; l) in paragraph 17 of the phrase "for the use of the continental shelf for the purpose of prospecting and exploration" should be replaced with the words " for Use of the natural resources of the continental shelf "; m) in paragraph 18 of the phrase" for the purposes of research, prospecting, exploration and exploitation of non-living resources, the study of aquatic bioresources and fisheries, the conduct of marine scientific research and other research activities, "delete; ," in paragraph 19 of the word "exploration" to be replaced by the words " "for the exploration of the continental shelf"; (o) in paragraph 22 the word "states" delete; p), in paragraph 25, the word "(standards)" should be deleted; , paragraph 26 should read: " 26) protection of rare and endangered species of aquatic bioresources included in the Red Book of the Russian Federation, prevention of habitat violation (including conditions of nagule, zimovka, reproduction, spawing and migration), formation of State nature reserves, national parks, State natural resources of the Russian Federation and other specially protected nature areas, including those adjacent to the coastal areas of the Russian Federation, as reported in the "Notice of seafarers"; "; c), to supplement paragraph 30 with the following: "30) other powers under this Federal Act and other federal laws."; 4) in chapter II: (a) the name should read: " CHAPTER II. CONTAINENTAL SHELF AND CONTAINENTAL SHELPHAL; b) (Spend the force-Federal Law dated 02.05.2015 N 127-FZ) in article 7: The following wording: " Article 7. Provision of subsoil subsoil users of the continental shelf "; , in the first word," Areas of the continental shelf "(hereinafter referred to as" areas of the continental shelf "), to be replaced by the words" Areas of the continental shelf " the continental shelf (hereinafter referred to as the), "; Part Two, as follows: " Subsoil users for: regional geological study; studies; geological exploration, exploration and production of the mineral resources; implementation of other subsoil uses provided for in the Subsoil Law of the Russian Federation. "; part three of the licence for the regional geological study of the continental shelf, Prospecting, exploration and exploitation of mineral resources "shall be replaced by the words" licences for subsoil use "; g) in article 8: , amend to read: Article 8. Features of the exploration of the continental shelf and exploitation of its mineral resources "; part of the first word" Licences for regional geological study of the continental shelf, prospecting, exploration and development of mineral resources " Replace the words "Licences to use subsoil use" with the words "by the federal authority of the State subsoil fund", to be replaced by the words "the federal executive authority authorized by the Government of the Russian Federation"; Part Two: " Rights and the responsibilities of the subsoil user arise from the date of the State registration of the licence in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation on subsoil. "; integral parts, together with the requirements for the maintenance of licenses as prescribed by the legislation of the Russian Federation on subsoil, should contain information: on environmental and hydrometeorological conditions of use and measures of such support, including the organization of Environmental monitoring, prevention, reduction and compensation of environmental damage, including aquatic bioresources; on disaster prevention and management; on conditions of insurance, Conservation and/or destruction of installations and structures at the end of work; on the right of the subsoil user to create, operate, use artificial islands, installations, structures, drilling, laying underwater cables, pipelines according to project documents, OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION " It is prohibited to issue licenses if the regional geological study, geological study, exploration and production of mineral resources is planned to be carried out within the boundaries of the specially protected natural areas of the continental shelf. The conduct of regional geological study, geological study, exploration and mining within the limits of the fisheries protected areas of the continental shelf shall be restricted or prohibited in accordance with the law of the Russian Federation. "; , in Part 8, replace the word" subsoil ", replace the words" assignment of rights "with" assignment of rights "; in Part 9: the first paragraph should read: "Subsoil Users granted plots are obliged:"; In the second paragraph, "international norms and standards, laws and regulations of the Russian Federation for the protection of the marine environment, mineral resources and water bioresources" should be replaced by the words " principles and rules of international law, OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION { \field { \field { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } is carried out by the federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation (hereinafter referred to as the federal executive authorities). "; " The owner of the license at the request of the authorized federal executive authorities is obliged to provide them with the necessary documentation and explanations on the questions that are included in the the competence of these bodies to provide the conditions for the conduct of the test under the terms of the licence. "; Part 13, as follows: " Authorized federal executive authorities shall be notified in writing of the licensee and the federal executive body The authority which issued the licence, the results of the inspection, shall suspend work, if necessary, and make proposals for the early termination of the right to use the plots. "; part 14, amend to read: " Considerations when using sites in In accordance with the terms of the product division agreements, the legislation of the Russian Federation shall be set by the law of the Russian Federation. "; article 9, amend to read: Article 9. The drilling operations on the continental shelf Bumry work on the continental shelf may be conducted for purposes not contrary to the international treaties of the Russian Federation, this Federal Law, and other federal states. Laws. The drilling conditions include: 1) the types and technical characteristics of drilling platforms and other equipment used for drilling equipment; (2) the conformity of drilling rigs and environmental solutions; 3) a set of measures to prevent environmental pollution, as well as to reduce and compensate damage to the environment, including water Bioresources; 4) data on measures to ensure the safety of navigation, Transport security during and in the area of drilling operations. In the case of a site for regional geological study, geological exploration, exploration and mining of the mineral resources of the continental shelf, the license gives its owner the right to conduct drilling rigs. Work in accordance with the project documentation provided for in the legislation of the Russian Federation on subsoil, legislation on urban planning. If there is a license to the right of its owner to carry out drilling work, it is not necessary to obtain a permission to perform drilling operations. The procedure for issuing drilling permits for purposes other than regional geological study, geological study, exploration and mining of the mineral resources of the continental shelf is established by the Government of the Russian Federation. "; 5) Article 14 to recognize no force; 6) to supplement article 14-1 as follows: Article 14-1. The types of fishing exercised on the continental shelf On the continental shelf are fishing, fishing for research and control purposes, fishing in training and Cultural and educational purposes, fishing for fish farming, reproduction and aqueducations of aquatic bioresources in accordance with the Federal Act of 20 December 2004 N 166-FZ "On Fisheries and Conservation of Water Biological Resources" (hereinafter referred to as the Federal Act on Fisheries and Conservation of (...) (...) In the exceptional cases provided for by the Federal Act on Fisheries and the Conservation of Water Resources, offshore fishing is permitted on the continental shelf. For the purposes of coastal fishing on the continental shelf, the federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, shall allocate coastal quotas between persons who The right to production (s) of water bioresources on the continental shelf has been established. "; 7) to supplement article 14-2 as follows: Article 14-2. Industrial fishing on the continental shelf is carried out by citizens of the Russian Federation and Russian legal entities that have industrial fishing on the continental shelf. The right to production (yield) of aquatic bioresources on the continental shelf has been established. Foreign nationals and foreign legal entities carry out commercial fishing on the continental shelf in accordance with the international treaties of the Russian Federation. "; 8) to supplement articles 14 to 3 of the following table of contents: " Article 14-3. The peculiarities of fishing activities in scientific research and control purposes on the continental shelf Fishing for research and control purposes on the continental shelf are carried out scientific organizations based on the annual plan for marine resource studies of aquatic bioresources, decisions on the provision of aquatic bioresources in use, and the permits given to these organizations for water extraction (fishing) "Bioresources" and issued under the Federal Law " On of the exclusive economic zone of the Russian Federation " permits for marine resource studies of aquatic bioresources. Foreign nationals and foreign legal entities carry out fishing for research and control purposes on the continental shelf in accordance with the international treaties of the Russian Federation. "; 9) supplement Articles 14 to 4 as follows: Article 14-4. Rights and obligations of the persons exercising Fishing on the continental shelf Persons carrying out fishing on the continental shelf shall be entitled to produce (catch) water biological resources as well as in cases, The Federal Law on Fishing and Conservation of Water Biological Resources, the receipt, processing, trans-shipment, transportation, storage and landing of catches of aquatic bioresources, production of fish and other products from aquatic bioresources. Persons specified in part one of this article are obliged: 1) to comply with the rules of fishing and other requirements established in accordance with the laws of the Russian Federation, as well as to fulfil the conditions of implementation Fishing and conservation of aquatic bioresources contained in decisions of public authorities and treaties on the basis of which the right to water (extraction) of water resources, permits for the extraction of water resources and permits for the extraction of water resources Marine resource research on aquatic bioresources; 2) Do not allow aquatic bioresources disruption; 3) to prevent aquatic bioresources; 4) to comply with the quarantine regime; 5) to allow easy access to (a) Ensure that the applicant is provided with optimal conditions for the work of security officials; (7) to provide free and free reporting of time, type and area water bio-resources, water bio-resources, the number, quality, and types of vessels that have been shipped to other vessels or ship's water resources, fish products and other products from aquatic bioresources, quantities, quality and types unloaded or loaded in The foreign ports of catches of aquatic bioresources, fish products and other products from aquatic bioresources, federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation; 8) to maintain regular contact with the shore services of the Russian Federation and, where appropriate, transmit the operational data from meteorological and hydrological observations to the nearest international synoptic time to the nearest radio meteorological centre of the Russian Federation, according to standard procedures of the World Meteorological Organization; 9) conduct a fishing log in accordance with the form set by the federal executive authority authorized by the Government of the Russian Federation; 10) have special identification marks; 11) (a) The use of the name of the vessel (for the foreign vessel of the vessel owner), the authorization number for the extraction (fishing) of the aquatic bioresources and the serial number of the fishing gear (catch). Water bio-resources. Foreign vessels fishing on the continental shelf are also obliged: 1) to represent the federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, respectively, by the Government of the Russian Federation, by fax or telegraph, of each entry into the area for authorized fishing and withdrawal from the designated area with mandatory entry and exit points; (2) daily inform the security authorities of the location of the vessels in question Fishing only in the presence of an official of the security forces and under its control; 4) to provide for free transportation of officials and the use of radio communications equipment, as well as all maintenance, accommodation and full security of the security officers from the time of their arrival to the vessel and the time of the gathering The vessel, on an equal basis with the command (steering) of the vessel; 5), to The federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, by fax or telegraph, daily, daily and monthly information on the results of the fishing. Russian courts and foreign courts on the continental shelf and beyond are prohibited from carrying out non-scheduled decisions of state authorities and contracts on the basis of which the right to production arises (catch) Water bio-resources, extraction permits (extraction) permits and permits for marine resource studies of aquatic bioresources for loading, unloading or trans-shipment of catches of aquatic bioresources, fish products and other products from water bodies Bioresources. Loading, unloading, trans-shipment of aquatic bioresources, fish products and other products from aquatic bioresources should be carried out in the presence of the security official. "; 10) in chapter IV: a) in the name of the word "CREASSOCIATION" should be replaced by the words "CREATION, EXPLOITATION, USE OF THE ISCOLE STRING, INSTALLATION, TAKING"; article 16: Part 1: in the second paragraph of the paragraph " as well as other persons who are investors under the Federal Act "On producing-section agreements", "delete; in paragraph 3 of the paragraph", other persons who are investors under the Federal Act "On Product Section Agreements", delete; to be supplemented with a new paragraph fourth reading: " Subsoil users conducting regional geological study, geological study, exploration and mining of the mineral resources of the continental shelf based on the relevant licence and in in accordance with the project documentation referred to in Article 16-1 of the present The Federal Law (hereinafter referred to as the subsoil user); "; , paragraph 4, paragraph 5, and the word" other persons ", replace the words" Russian applicants, foreign applicants and other persons "; part two, as follows: Edition: "The procedure for the creation, operation, use of artificial islands, installations, structures on the continental shelf is established by the international treaties of the Russian Federation and by this Federal Law." in Part 5 of the Federal Executive In the area of defence, in consultation with the federal executive authority in the field of security, it defines "shall be replaced by the words" the Federal Executive, as defined by the President of the Russian Federation, "; In the sixth word "in the field of defence", replace the words "as determined by the President of the Russian Federation"; to supplement part eight, reading: " Establishment, operation and use of artificial islands; installations, structures on the continental shelf Implement for: State defence and security of the State; regional geological study; geological exploration, exploration and mining; Resource research on aquatic bioresources and fishing; conduct marine scientific research; other purposes not contrary to the international treaties of the Russian Federation, this Federal Law, and others federal laws. "; in) to supplement the article 16-1, to read: " Article 16-1. Establishment, operation, use of artificial islands, installations, structures on the continental shelf under the regional geological study, geological exploration, exploration and production Mineral Resources Establishment, Operation, Use of Artificial Isles, Installations, Continental Shelf in the Regional Geological Study, Geological Study, Exploration and Mining of Mineral Resources may be carried out for purposes not contrary to the OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION In the regional geological study, geological study, exploration and mining of the mineral resources of the continental shelf, the license for subsoil use grants its owner the right to create, operate, use of artificial islands, installations, facilities in accordance with the project documentation provided for in the legislation of the Russian Federation on subsoil, legislation on urban planning. Establishment, operation, use of artificial islands, installations, structures on the continental shelf under the regional geological study, prospecting, exploration and mining of its mineral resources shall be carried out at the conditions for the definition of: 1) the purpose and purpose of the constructed artificial islands, installations, structures; 2) the characteristics of vessels and other floating equipment to be used in the performance of work; 3) Design techniques and tools; (4) Geographical coordinates of the constructed artificial islands, installations, installations; 5) measures for the prevention, reduction and compensation of damage to the marine environment and the natural resources of the continental shelf, including Establishment of closed water supply systems, floating or fixed treatment plants and facilities for the reception of oil-containing water and other harmful substances; (6) emergency prevention and control measures; 7) Measures to ensure the safety of navigation and transport security. Establishment, operation, use of artificial islands, installations, facilities in the regional geological study, geological study, exploration and mining of the mineral resources of the continental shelf cannot be carried out in if such creation, exploitation, use: 1) poses a threat to the defence of the country and the security of the State; 2) is incompatible with the protection and preservation of the marine environment, the natural resources of the continental of the shelf; 3) is planned to be implemented within the borders protected areas of the continental shelf; 4) pose a threat to the safety of navigation and transport security. In case a licence is granted to its owner for the creation, operation, use of artificial islands, installations, facilities in accordance with the project documentation provided by Russian law The Subsoil Federation, the legislation on urban planning, the authorization of the establishment, operation, use of artificial islands, installations, facilities issued in accordance with article 18 of this Federal Act, Not required. "; g) in article 17: after the word "creation", add the word "operation"; in Part One: first after the word "create" to add ", exploitation"; paragraph 1 after the word "creation" to add the word "operation"; paragraph 3 after the word "build"; in paragraph 8, replace the word "practical" with "exploitation and"; in Part Two of the federal executive authority "to replace" with the federal executive branch, OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 } { \cs6\f1\cf6\lang1024 In part one: the first paragraph should read: "Federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, respectively, by the Government of the Russian Federation:"; paragraph three after the word "creating" with the words ", the use of "; part two, after the word" creation ", should be supplemented with the words", exploitation, use, "and the words" in the field of foreign affairs "should be replaced by the words", as determined by the President of the Russian Federation "; The third wording is as follows: "Incoming requests shall be subject to agreement with the federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, respectively, by the Government of the Russian Federation." Part four to read as follows: " Permits to Russian applicants, foreign applicants for the creation, operation, use of artificial islands, installations and structures are issued by the federal executive authorities designated by the President, respectively. The Russian Federation, the Government of the Russian Federation. "; part of the fifth to declare lapse; e) in article 19: The following wording: Article 19. Grounds for denial of permission to create, operate, use artificial islands, installations, installations "; the first paragraph after the word" create "with the words", exploitation, the use of "; in paragraph 1 of the word" security of the Russian Federation "to read" defence of the country and security of the State "; paragraph 2 should read: " (2) Creation, operation, use artificial islands, installations and structures are incompatible with the requirements of environmental protection, including the marine environment and the natural resources of the continental shelf; "; paragraph 3, as follows: " (3) Creation, operation, use of artificial islands, installations, The construction is planned to be carried out within the boundaries of specially protected natural areas or fisheries protected areas; "; , in paragraph 4 of the word" continental shelf ", replace" geological study "with the word" development " Replace the word "production"; paragraph 5, after the word "creation" in addition to the words ", exploitation, and use"; (g) in article 20: , amend the name to read: Article 20. The rights and obligations of claimants, users of the subsoil of the creation, operation, use of artificial islands, installations, structures "; part one, as follows: " Claimants authorized to create, operate, use artificial islands, installations, subsoil users engaged in the creation, operation, use of artificial islands, installations, installations, have the right to create, exploit, exploit artificial islands, installations, constructions, own them in accordance with the obtained permits, licenses. Transfer of artificial islands, installations, constructions to other persons contrary to the obtained permits is prohibited. "; Part Two: the first paragraph to read: " Claimants who have received permits for the creation, operation, use of artificial islands, installations, facilities, subsoil users engaged in the creation, operation, use of artificial islands, installations, installations, are required: "; , paragraph 2 replace the words "in the field of defence" with the words " The President of the Russian Federation "; , paragraph 3, should read: " (3) Free access to artificial islands, installations and structures of officials of the federal executive authorities designated by the Government of the Russian Federation ". In article 42 of this Federal Law, article 21 should read as follows: " Article 21. Suspension or termination of the establishment, operation, use of artificial islands, installations, structures, activities activities which are in violation of international treaties The Russian Federation, the present Federal Law, other federal laws, the creation, operation, use of artificial islands, installations, structures, activities on them are subject to suspension or termination by a court decision, if not. of the Russian Federation by federal laws. "; and) in article 22: Part Two: " The laying of submarine cables, pipelines shall be carried out in accordance with international law, provided that The implementation of such a gasket does not prevent the regional geological study, geological study, exploration and mining of the continental shelf, the fishing, operation and repair of previously planted underwater vehicles. cables, pipelines, protection and preservation of the marine of the environment, natural resources of the continental shelf. "; part three, as follows: " In cases where submarine cables, pipelines are used for regional geological study, geological study, The exploration and exploitation of the mineral resources of the continental shelf, the conditions for the laying of submarine cables, pipelines and the route of their laying are determined by the federal executive authority authorized by the Government of the Russian Federation. of the Federal Executive OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION In case the subsoil use license is granted to its owner the right to install submarine cables, the pipelines in accordance with the project documentation provided for in the legislation of the Russian Federation on subsoil, legislation on town planning activities, obtaining permission for the laying of such undersea cables, and pipelines are not required. "; Part Four, as follows: " In cases where submarine cables, pipelines used for purposes other than the exploration of the continental shelf and The development of its mineral resources (including for the operation of artificial islands, installations, structures), or is drawn to the territory of the Russian Federation, the federal executive authority, the Government Plenipotentiary Federations, considers applications for the laying of such undersea cables, pipelines, coordinates the conditions and route of their laying with the federal executive authorities referred to in Part Three of this Article OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION The Russian Federation has concluded that it is possible to issue permits for the laying of such undersea cables, pipelines and the conditions for granting such permits or notification of refusal of these permits. The procedure for issuing permits for the laying of submarine cables is fixed by the Government of the Russian Federation. "; c) add the following article 22-1: " Article 22-1. excavating the ground when creating artificial islands, installations, structures, laying the submarine cables, pipelines on the continental shelf In the event of the creation of artificial islands, installations, structures, laying of submarine cables and pipelines on the continental shelf provides for excavation work in accordance with the project documentation provided for in the legislation of the Russian Federation on subsoil assets, in the law on urban development, No separate authorization for excavation work is required. "; 11) in article 23: (a) in Part Four of the word" in the field of science and technology policy "shall be replaced by the words", authorized by the Government of the Russian Federation. Federation, "; b) in Part 5," in the field of science and technical policy ", replace the words" authorized by the Government of the Russian Federation "; in) in the sixth paragraph of the sixth word" on the marine environment, natural resources ". be replaced by the words " to the environment, including the marine environment and natural resources of the continental shelf "; g) in Part 10 replace" non-living resources or aquatic bioresources "with the words" the marine environment and natural resources of the continental shelf "; 12) in article 24: (a) in the first paragraph replace the words "in the field of science and technical policy" with the words ", authorized by the Government of the Russian Federation"; b) in Part Four of the word "in the field of science and technology policy". by the Government of the Russian Federation, "; in Part 5 of the In the field of science and technology, "replace with the words", authorized by the Government of the Russian Federation, "; 13) article 25 should read as follows: Article 25. Grounds for denial of permits for conducting marine scientific research Russian applicants, foreign applicants may be refused permission to conduct marine scientific research if the exclusively peaceful nature of these studies, and if conducted: 1) poses a threat to the country's defence and security of the State; 2) is incompatible with environmental protection requirements, Protection and preservation of the marine environment, natural resources of the continental shelf shelf; 3) is relevant to the regional geological study, geological study, exploration and mining of the mineral resources of the continental shelf, the exercise of fishing on the continental shelf; 4) includes in the creation, operation, use of artificial islands, installations, structures, drilling operations, use of explosives, on the continental shelf; 5) impedes the exercise by the Russian Federation sovereign rights and jurisdiction on the continental shelf; 6) is related to the applicant's lack of credible or inaccurate information about the nature and purpose of marine scientific research; 7) is carried out by Russian applicants or foreign applicants having before the Russian Federation. The Federation is bound by previously conducted marine scientific research and unimplemented obligations. Russian applicant or foreign applicant may not be denied permission to conduct marine scientific research on the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the width is measured the territorial sea, on the grounds referred to in paragraph 3 of Part One of this article, with the exception of the areas in which the continental shelf is or will be on the basis of the declaration of the Government of the Russian Federation. of mineral resources and aquatic bioresources. Information on such areas is published in the "Notice of seafarers". "; 14) in article 26, the words" in the field of science and technical policy "shall be replaced by the words", authorized by the Government of the Russian Federation, "; (15) in the article. 29: (a) In the first sentence, replace the words "in the field of science and technology" with the words "approved by the Government of the Russian Federation"; b) in the second sentence of the word "science and technology policy"; Replace "authorized by the Government of the Russian Federation"; (16) Part three of article 30 should read as follows: " Resumption of suspended marine scientific research shall be permitted only after infringements have been committed and reported on Measures taken to address violations and measures to prevent such violations to the appropriate federal executive authority or referred to in article 27, paragraph 2, of this Federal Act OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION "Marine scientific research."; 17) the title of chapter VI should read: " CHAPTER VI. PROTECTION AND CONSERVATION OF THE MARINE MEANS OF THE CONDESTAL CONTINENTAL SHELF RESOURCES. WASTE WASTE AND OTHER MATERIALS "; 18) in article 31: (a) in Part One: in the second paragraph of" Protection of mineral resources and water resources and precedes implementation of federal of the strategy, programmes and plans provided for in article 6 of this Federal Law "shall be replaced by the words" Protection of the environment, including the protection of the marine environment and the preservation of the natural resources of the continental shelf "; " In the field of environmental protection and natural resources, "to be replaced by the words" by the Government of the Russian Federation authorized by the Government of the Russian Federation ", in accordance with"; (b) in Part Two of the term "economic activity on the continental shelf, irrespective of their estimated value", to read "Documents and (or) documentation justifying a planned economic and other activity on the continental shelf"; in) Part 3, as follows: " State environmental expertiza objects are draft federal programmes, other documents and (or) Documentation related to the regional geological study, geological study, exploration and mining of the mineral resources of the continental shelf, fisheries, the establishment, operation, use of artificial islands, installations, Construction, laying of undersea cables, pipelines, drilling, dumping of wastes and other materials on the continental shelf. "; 19) Article 32 should read" Article 32. State environmental control on the continental shelf State environmental control on the continental shelf (hereinafter referred to as State environmental control) is a system of activities for OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION State environmental control is exercised by the federal executive authority authorized by the Government of the Russian Federation, in accordance with the legislation of the Russian Federation. "; 20) in article 33: (a) In the first word of the "marine environment and sediments", replace the words "the environment, including the marine environment and sediment"; b) Part Two, as follows: " State monitoring by the federal executive branch, OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION The Government of the Russian Federation, "; (22) in article 35: (a), in the first word," in the field of environmental protection and natural resources, "shall be replaced by the words", authorized by the Government of the Russian Federation, "; b) of the environment and natural "Replace the words" with the words "approved by the Government of the Russian Federation," with the words "in the field of environmental protection and natural resources", to read "authorized by the Government of the Russian Federation"; g) in Part Four: in paragraph 4 of paragraph 4, the words "in the aquatic environment" should be replaced by the words "in the marine environment"; in the second paragraph of paragraph 5 of the words " extraction of water resources, prospecting, exploration and development Mineral Resources "shall be replaced by the words" Exploration of the Continental Shelf ", the development of its mineral resources and water resources "; paragraph 3 of paragraph 6 should read as follows: " Possible environmental impact, including the marine environment, the natural resources of the continental shelf, and on "In the field of environmental protection and natural resources", replace the words "authorized by the Government of the Russian Federation" with the words "in the field of foreign affairs". of the Russian Federation "; 23) in the In the first paragraph of article 36: (a), in the second paragraph, the words "threat to the security of the Russian Federation" should be replaced by the words "the threat to the country's defence and security of the State"; (b) paragraph 3 should read as follows: "is incompatible with environmental protection requirements, including protection and preservation of the marine environment, of the natural resources of the continental shelf;"; 24) in article 37: (a) in Part One " an official authorized by the federal executive authority in the field of Protection of the environment and natural resources for the control of the burial of wastes and other materials "should be replaced by the words" authorized officials of the federal executive ", authorized by the Government of the Russian Federation. Federation "; b) in the third part of the second word" officials authorized by the federal executive authority in the field of environmental protection and natural resources for the control of the grave " and other materials "shall be replaced by the words" authorized officials " "In the area of environmental protection and natural resources, the federal executive authority, approved by the Government of the Russian Federation"; 25), in the area of environmental protection and natural resources, replace the words ", authorized by the Government of the Russian Federation". OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION " for the exploration of the continental shelf or the development of its mineral resources or aquatic bioresources "; 27) Article 40 should read as follows: " Article 40. Payments for the use of the natural resources of the continental shelf Persons engaged in the use of the natural resources of the continental shelf, the dumping of wastes and other materials on the continental shelf, shall be paid taxes, fees and other obligatory payments in accordance with Russian legislation. "; 28) Article 41 shall be declared void; 29) in paragraph 2 of article 42 replace the words" in the field of security " with In the words "as defined by the President of the Russian Federation"; 30) in article 43, paragraph 1: (a), paragraph 1: paragraph 2 should read: " Regional geological study, geological study, exploration and mining of mineral resources shelf; "; in paragraph 4 of the word" resource "replace" marine resource "; b) in paragraph 5, replace" fishing gear "with" fishing gear (s) "; 31) in the first article of 44 executive authority in the field of defence, Transport, the federal body for hydrometeorology and environmental monitoring "shall be replaced by the words" Federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, by the Government of the Russian Federation, "; 32) in the first paragraph of article 45 of the phrase ", except for the employees and officials of the federal executive branch in the field of security and its subordinate institutions," delete; 33) Article 46 Amend the text as follows: " Article 46. Liability for violation of this Federal Law Persons guilty of violation of this Federal Act are liable in accordance with the legislation of the Russian Federation. Accountability for violation of this Federal Law does not absolve the perpetrators of the obligation to compensate for the harm suffered, in accordance with the procedure established by the law of the Russian Federation. "; 34) in the article 48: (a) Part one, after the word "Control", with the words "and supervision", the word "shall" be replaced by the words "are implemented", supplemented by the words ", as determined by the President of the Russian Federation, respectively, by the Government of the Russian Federation". Federation "; b) Part Two, as follows: Edition: "Supervision of the execution of this Federal Law is carried out by the Procurator's Office of the Russian Federation in accordance with federal law.". Article 2 Article 2 href=" ?docbody= &prevDoc= 102135147&backlink=1 & &nd=102054703 "target="contents"> dated July 31, 1998 N 155-FZ" On the Inland Sea, Territorial Sea and Contiguent Zone of the Russian Federation " 1998, N31, sect. 3833; 2003, N 17, sect. 1556; N 27, sect. 2700; N 46, sect. 4444; 2004, N 35, sect. 3607; 2005, N 1, article 25; 2008, N 49, sect. The following changes: 1) in article 13, paragraph 1: (a) paragraph 6, to be declared void; b) paragraph 7, amend to read: "environmental protection;"; in) in the paragraph In the words "the laws of the Russian Federation", replace by the words "federal laws"; (2) in article 16: (a) the title should read: Article 16. Search and rescue operations, create, operate, use artificial islands, installations, structures, drilling, laying underwater cables, Pipelines in inland waters and in the territorial sea "; b), paragraph 4 should be redrafted to read: " 4. The establishment, operation, use of artificial islands, installations, installations, drilling, laying of submarine cables, pipelines in inland sea waters and in the territorial sea are carried out in compliance with the requirements, provided by the water legislation and in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation. "; in) to supplement paragraph 5 with the following: " 5. Establishment, operation, use of artificial islands, installations, installations, drilling, laying of submarine cables, pipelines in inland sea waters, in the territorial sea at the regional geological study, Geological exploration, exploration and mining may be carried out for purposes not contrary to the international treaties of the Russian Federation, to this Federal Act, to other federal laws. "; , to read: " 6. In the regional geological study, geological study, exploration and mining of mineral resources in inland sea waters, in the territorial sea the licence to use the subsoil grants its owner the right to create, operate, Use of artificial islands, installations, facilities, drilling, laying of submarine cables, pipelines in accordance with the project documentation provided for in the legislation of the Russian Federation on subsoil, legislation about urban development. "; d) to supplement Paragraph 7, reading: " 7. In the event of a license for the use of subsoil, the right of its owner to create, operate, use artificial islands, installations, structures, drilling, laying of submarine cables, pipelines in the interior "Sea waters, in the territorial sea, permission to carry out these activities is not required."; 3) in article 20: (a) the name should read: Article 20. Use of natural resources, protection of the environment of the internal marine waters and of the territorial sea, implementation of other activities in inland sea waters and in the territorial sea "; (b) In paragraph 1 of the phrase "Exploration, exploration, development (production) and protection of aquatic biological resources and other natural resources and the environment of inland sea waters and territorial sea", replace by "Use of natural resources". resources and the protection of the environment of inland and territorial sea "(c) In paragraph 2, the words" carry out research, exploration and development (exploitation) of aquatic biological resources and other natural resources of inland waters and territorial sea "should be replaced with the words" to make use of of the natural resources of the inland sea and territorial sea "; g) to supplement paragraph 2-1 as follows: " 2-1. Regional geological study, geological study, exploration and mining, construction and operation of non-mineral underground facilities, in the subsoil of inland sea waters and territorial waters The sea may be carried out by persons who meet the requirements of the Russian Federation's legislation on subsoil. "; (d) in paragraph 3 of the phrase" research, exploration, development (mining) and protection of aquatic biological resources and others " of the natural resources of the inland seas and the territorial sea " Replace by the words "the use of natural resources of the inland sea and territorial sea"; 4) in article 21: (a), paragraph 2, to recognize the void; (b) paragraph (3) should read: " 3. The manner and means of using the natural resources of inland sea waters and the territorial sea shall be established by the legislation of the Russian Federation, taking into account the interests of the population for which fishing is the basis of existence, including small indigenous peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation. "; 5) in chapter IV: (a) the name after the words" MARINE RESEARCH "; 6) Part Two of article 24 is declared void; in) in Article 25: , in paragraph 2, replace the words "by the Government of the Russian Federation" with the words "Science and technology"; in paragraph 4, replace the words "by the Government of the Russian Federation" with the words "Science and technology". of the Russian Federation "; g) in article 26: , in the first paragraph of paragraph 1, replace the words" on science and technology "with the words" authorized by the Government of the Russian Federation "; paragraph 4 should read as follows: " 4. Authorization for the conduct of marine scientific research is issued by the federal executive authority authorized by the Government of the Russian Federation, in agreement with the federal executive authorities, respectively OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION THE RUSSIAN FEDERATION that is adjacent to this coastline or shore-based infrastructure that is used. "; d) in article 27, paragraph 1: the third paragraph should read: " focuses on the use of natural resources of the inland seas and the territorial sea; "; , in the sixth paragraph, the word" construction "should be replaced by the word" establishment "; (e) in article 29, paragraph 4, the words" in the field of science and technology "should be replaced by the words", authorized by the Government ". the Russian Federation, "; (f) Article 30 of the phrase" in the field of science and "Replace" with the words "by the Government of the Russian Federation"; (s) in article 31: , paragraph 1, amend to read: " 1. Marine scientific research carried out in violation of international treaties of the Russian Federation, this Federal Law, other federal laws may be suspended or terminated. " editions: " 2. The decision to suspend marine scientific research is taken by the federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, by the federal executive authorities referred to in article 26, paragraph 4, of the present report. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION coastal infrastructure, also in agreement with the authorities The executive branch of the constituent entity of the Russian Federation, the territory of which is adjacent to that coastline or the shoreline infrastructure of which is used. "; to supplement paragraph 2-1 as follows: " 2-1. Resumption of suspended marine scientific research is permitted only once the violations have been resolved within the established time frame and information on measures taken to address violations and measures to prevent such violations are reported. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION as referred to in article 28, paragraph 2, of this Federal Act breaches and decided to suspend marine scientific research or, in the case of the resumption of part of marine scientific research being carried out on the Russian Federation coast or on the use of the shore infrastructure, also to the bodies The executive branch of the constituent entity of the Russian Federation, the territory of which is adjacent to that coastline or the shoreline infrastructure of which is used. "; to supplement paragraph 2-2 as follows: " 2-2. The decision to discontinue marine scientific research is taken by the federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, in agreement with the federal executive authorities referred to in article 26, paragraph 4 OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION territory adjacent to this coast or coastal area the infrastructure of which is used. "; , in the second paragraph of paragraph 3, replace the words" in the field of science and technology "with the words" authorized by the Government of the Russian Federation "; and) to supplement article 31-1 as follows: " Article 31-1. Marine resource research For the purposes of this Federal Law, marine resource research in inland sea waters and in the territorial sea (hereinafter referred to as marine resource research)-applied research, In order to use and protect the natural resources of the inland sea and the territorial sea, except subsoil. "; c), supplement Article 31-2 as follows: " Article 31-2. Features of marine resource research on aquatic biological resources 1. In order to carry out marine resource studies of aquatic biological resources, the federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, in agreement with the federal executive authorities, OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION plans for marine resource research for water of biological resources. 2. Provisions of the Federal Act No. 191-FZ of 17 December 1998 "On the exclusive economic zone of the Russian Federation", regulating marine resource studies of aquatic biological resources, apply to the conduct of marine scientific research. Resource studies in the domestic seawater and in the territorial sea, unless this is contrary to this Federal Act. 3. Fishing for research and control purposes in the inland sea waters and in the territorial sea is carried out by scientific organizations on the basis of the annual plan for marine resource studies of aquatic biological resources, Decisions on the provision of water biological resources for use, as well as permits issued to these organizations for the production (extraction) of water biological resources and permits for marine resource studies of aquatic biological resources. resources. "; 6) to supplement Article 32-1 as follows: " Article 32-1. The Basic Principles for the Protection and Conservation of the Marine Environment of the Marine Environment and Natural Resources of the Inland Maritime Guidelines for the Protection and Conservation of the Marine Environment and Natural Resources Marine waters and territorial sea are: Ensuring the biological diversity of the marine environment of inland sea waters and the territorial sea; in marine waters and in the territorial sea; pollution of the marine environment of the inland sea and the territorial sea; prohibition or limitation of economic and other activities which may cause damage to specially protected natural territories of inland sea waters; and of the territorial sea, as well as economic and other activities in the fisheries management areas of inland waters and territorial sea. "; 7), article 33, amend to read: Article 33. Normalizing the quality of the marine environment of inland maritime waters and territorial sea 1. The quality of the marine environment of the inland sea and the territorial sea is rationed for the protection of the environment and the conservation of natural resources. 2. Maintenance of the marine environment of inland sea waters and territorial sea in a state that is consistent with environmental requirements is achieved by establishing and maintaining permissible impacts on water bodies, targets and Water quality indicators in water bodies, environmental standards and environmental requirements as defined by Russian legislation. "; 8) in article 34: (a) of the name of the term "economic and other activities" delete; b) in Paragraph 1: in the first paragraph of "business and other activities" delete; paragraph 2, after the words "marine environment and", add the word "preservation"; paragraph 3 should read as follows: "shall be organized and conducted in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation on environmental expertise."; ) in the first paragraph of paragraph 2 of the words " economic and other activities irrespective of their estimated value, "replace" with "replace" with "and (or)" The documentation justifying the planned economic and other activities in the inland sea waters and in the territorial sea "; d), paragraph 3, should read: " 3. The State ecological expertise is the projects of federal programmes, other documents and (or) documentation relating to the regional geological study, geological study, exploration and mining of mineral resources inland waters and territorial sea, fishing, creation, operation, use of artificial islands, installations, installations, submarine cables, pipelines, drilling, waste disposal and other materials in the inland seas and in the territorial sea. "; In article 35: (a), in paragraph 1, replace "violations of the Russian Federation's legislation or applicable international norms and standards for the protection of the marine environment and natural resources" with the words " violations of international treaties of the Russian Federation, legislation in the field of environmental protection, including the marine environment and natural resources "; b), paragraph 2 should read as follows: " 2. State environmental control is exercised by the federal executive authorities authorized by the Government of the Russian Federation. "; 10) in article 36: (a) in the name of the word" status "; (b) In paragraph 1, the word "status" should be deleted; , paragraph 2, paragraph 2 should read: " 2. State monitoring is carried out by federal executive authorities empowered by the Government of the Russian Federation, with the participation of the executive authorities of the constituent entity of the Russian Federation in accordance with the law. Russian Federation. "; 11) in article 37 (1): (a) in the second paragraph of the word" maximum permissible concentrations of harmful substances and the regulation of the maximum permissible adverse effects on the marine environment and natural resources " should be replaced by by the words " standards for the protection of the environment, other regulations, OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION g. N 213-FZ in) in the fourth paragraph of the word "exploration, development and related processes", replace the words "subsoil use and processing"; 12) in article 39: (a) paragraph 2 should read editions: " 2. The protection of the inland sea, the territorial sea and their natural resources for the preservation and optimum utilization of the economic and other legitimate interests of the Russian Federation is carried out by the federal executive bodies OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION by sea and territorial sea. "; b) to supplement Paragraph 3, reading: " 3. Coordination of the activities of the federal executive authorities and the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation referred to in paragraph 2 of this article, on the protection of the internal marine waters, the territorial sea and their natural resources is implemented by the federal executive authority for security. "; 13) article 40 should be amended to read:" Article 40. Liability for violation of this Federal Law 1. Those responsible for the violation of this Federal Act are liable under the laws of the Russian Federation. 2. The prosecution of a violation of this Federal Act does not absolve the perpetrators of the obligation to compensate for the harm suffered, in accordance with the procedure established by the law of the Russian Federation. ". Article 3 Act No. 191 of 17 December 1998 on the exclusive economic zone of the Russian Federation Russian Federation, 1998, 6273; 2001, N 33, Art. 3429; 2002, N 12, st. 1093; 2003, No. 17, sect. 1555; N 27, sect. 2700; N 46, sect. 4444; 2005, N 30, est. 3101; 2006, N 45, sect. 4640; 2007, N 50, sect. 6246; 2008, N 29, Art. 3418; N 49, sect. 5748) The following changes: 1) in article 4: a) in paragraph 1: paragraphs 5-9 to declare invalid; paragraph 12 to read as follows: " marine resource Studies in the exclusive economic zone (hereinafter referred to as marine resource research)-applied research aimed at exploration, exploitation and conservation of the natural resources of the exclusive economic zone; "; in paragraph 13 of the word "aquatic bioresources, marine flora and fauna" Replace the words "environment, including the marine environment and the natural resources of the exclusive economic zone"; (b), paragraph 2, to recognize the void; (2) in article 5: (a) in paragraph 1: in subparagraph (e) 1 word "fishing" replaced by "exploration, development"; , in subparagraph (2), replace the words "production (yield)" with the word "exploitation", the words "production (s)"; (3) in article 6, paragraph 2, of the words " the marine environment, aquatic bioresources and non-living "to replace the words" environment, including the marine environment and natural resources "; (4) in article 7: (a), in subparagraph 2, the words" and protection of the marine environment "should be replaced by the words" protection and preservation of the marine environment "; (b) Subparagraph 3 (3) should read: "(3) approval of federal programmes relating to the exploration, exploitation and preservation of the natural resources of the exclusive economic zone;"; ) in subparagraph 5 of the words " on species and "Replace the words" with "catches"; g), sub-paragraph 6, amend to read: The following wording: "(6) establishment of the procedure for granting the right to produce (catch) water bioresources, including the granting of extraction permits (fishing) of water bio-resources;"; (7), point 7, amend to read: "7) fishery restrictions;"; (e) in subparagraph 11, and development of appropriate standards (rules, regulations) "delete; , in subparagraph 14, replace the word" resource "with" marine resource "; (c) In subparagraph 17, replace the words "for the use of non-living resources" with "for the use of aquatic bioresources and non-living resources"; and) in subparagraph 18 of the words "for the study, exploration, exploration and exploitation of non-living resources, the study of aquatic bioresources and the exercise of fishing", to be replaced by the words " for the purpose of exploration and exploitation of the natural resources of the exclusive economic zone "; (c) in subparagraph (21), the word" states "delete; l) in subparagraph 24, the word" (standards) " should be deleted; m) the following: "(25) protection of rare and endangered species" The disappearance of aquatic bioresources listed in the Red Book of the Russian Federation, preventing the violation of their habitat (including the conditions of nagule, winter breeding, reproduction, spawing and migration), the formation of state nature reserves, National parks, State nature reserves and other specially protected natural areas, including adjacent areas on the Russian Federation coast, as reported in the "Notice of seafarers"; "; n) in subparagraph (e) 26 words "marine environment" should be replaced by "protection and preservation of the marine environment". "(o) To supplement subparagraph 29 with the following: " (29) other powers provided for in this Federal Act and other federal laws. "; 5), article 12, shall be declared null and void; 6) add the following article 12-1: " Article 12-1. Types of fishing implemented in exclusive economic zone 1. In the exclusive economic zone, commercial fishing, research and control purposes, fishing for educational and cultural purposes, fishing for fish farming, reproduction and fishing are carried out in the exclusive economic zone. Aquacliation of aquatic bioresources in the manner prescribed by the Federal Act on Fishing and Conservation of Water Biological Resources and by this Federal Law. 2. In the exceptional cases provided for by the Federal Act on Fisheries and the Conservation of Water Resources, coastal fishing in the exclusive economic zone is permitted. 3. For the purposes of coastal fishing in the exclusive economic zone, the federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, shall allocate coastal quotas between persons who have The right to production (s) of water bioresources in the exclusive economic zone has been established. "; 7) to supplement Article 12-2 as follows: Article 12-2. Features of industrial fishing in the exclusive economic zone 1. Industrial fishing in the exclusive economic zone is carried out by citizens of the Russian Federation and Russian legal entities, who have the right to produce (catch) water biological resources in the exclusive economic zone. economic zone. 2. Foreign nationals and foreign legal entities carry out industrial fishing in the exclusive economic zone in accordance with the international treaties of the Russian Federation. "; 8) to supplement article 12-3 of the following table of contents: " Article 12-3. The peculiarities of fishing activities in research and control purposes in exclusive economic zone 1. Fishing for scientific research and control purposes in the exclusive economic zone is carried out by scientific organizations on the basis of the annual plan for marine resource studies of aquatic bioresources, decisions on granting Water bioresources in use, as well as permits issued to these organizations for the extraction of water bioresources and permits for marine resource research on aquatic bioresources. 2. Foreign citizens and foreign legal entities carry out fishing for research and control purposes in the exclusive economic zone in accordance with the international treaties of the Russian Federation. "; 9) to supplement Article 12-4 as follows: " Article 12-4. Rights and obligations of the persons exercising fishing in the exclusive economic zone 1. Fishing in the exclusive economic zone has the right to produce (catch) water biological resources as well as in the cases provided for by the Federal Act on Fisheries and Conservation of Biological Resources. The handling, trans-shipment, transport, storage and landing of catches of aquatic bioresources, production of fish and other products from aquatic bioresources. 2. The persons referred to in paragraph 1 of this article are obliged: 1) to comply with the rules of fishing and other requirements established in accordance with the laws of the Russian Federation, as well as to fulfil the conditions of fishing and conservation. Water bio-resources contained in decisions of public authorities and treaties on the basis of which the right to water (extraction) of water resources, permits for the extraction of water resources and permits for the conduct of marine waters arises for aquatic bioresources; 2) -violation of the aquatic bioresources habitat; 3) to prevent illegal aquitoring of aquatic bioresources; 4) to comply with the quarantine regime; 5) to allow unhindered access to the vessel Security officials; 6) provide the applicant with optimal conditions for the work of security officials; 7) to provide free and free reporting on the timescales, types and areas of production Water bio-resources, water bio-resources, including information on the quantity, quality and type of water bioresources, fish products and other products from other aquatic bioresources, quantities, quality and types unloaded or loaded in foreign ports catches of aquatic bioresources, fish products and other products from aquatic bioresources, federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation; 8) regularly liaise with the coastal services of the Russian Federation and, if available, Relevant equipment to transfer operational data from meteorological and hydrological observations according to standard international synoptic deadlines to the nearest radio meteorological and hydrological observation centre of the Russian Federation procedures of the World Meteorological Organization, as well as urgent information on the visually observed oil pollution of the marine environment; 9) maintain a fishing log in accordance with the form established by the federal authority THE RUSSIAN FEDERATION 10) have special identification marks; (11) mark the shutfeet of the aquatic bioresources from both ends, with the name of the vessel (for the foreign vessel of the ship owner), the authorization number for the vessel, Production of water resources and the serial number of the instrument of extraction (harvest) of water bio-resources. 3. Foreign vessels fishing in the exclusive economic zone are also obliged: 1) to represent the federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, respectively, by the Government of the Russian Federation, by fax or telegraph, of each entry into the area for authorized fishing and withdrawal from the designated area with mandatory entry and exit points; (2) daily inform the security authorities of the location of the vessels in question Fishing only in the presence of an official of the security forces and under its control; 4) to provide for free transportation of officials and the use of radio communications equipment, as well as all maintenance, accommodation and full security of the security officers from the time of their arrival to the vessel and the time of the gathering The vessel, on an equal basis with the command (steering) of the vessel; 5), to The federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, by fax or telegraph, daily, daily and monthly information on the results of the fishing. 4. The Russian courts and foreign courts in the exclusive economic zone and beyond are prohibited from carrying out undecided bodies of State power and contracts on the basis of which the right to water (extraction) is established. Bioresources, extraction permits (extraction) permits and permits for marine resource studies of aquatic bioresources of loading, unloading or trans-shipment of catches of aquatic bioresources, fish products and other products from water Bioresources. 5. Loading, unloading, overloading of catches of aquatic bioresources, fish products and other products from aquatic bioresources should be carried out in the presence of a security official. "; 11) the title of Chapter III should read: " CHAPTER III. AND DEVELOPMENT OF LIVING RESOURCES, MARINE RESOURCE STUDIES OF LIVING RESOURCES "; 12) in article 16: (a) the title should read: Article 16. Features of the exploration and exploitation of non-living resources, marine resource research non-living resources "; b), point 1 to read: " 1. The exploration and exploitation of non-living resources, marine resource research of non-living resources are carried out on the basis of relevant licenses, permits issued by the federal executive authorities authorized by the Government of the Russian Federation. Federation. "; 13) in article 17: (a) in paragraph 1 replace" in the field of environment and natural resources "with the words", authorized by the Government of the Russian Federation "; b) in paragraph 2 of the phrase" for the protection of the environment and natural resources In the name of Chapter IV of the word "WATER RESEARCH", replace the words "MARINE RESOURCES STUDIES" with the words "MARINE RESOURCES"; (15) in article 18: (a) In the title, replace the word "research" with the words "marine resource research"; b), paragraph 1 should read: " 1. The annual plans for marine resource studies of aquatic bioresources (hereinafter referred to as aquatic bioresources) are approved by the federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, in agreement with OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION to the sea coast. "; 16) in article 19: (a) In the first paragraph of paragraph 1, the words "the defence and security of the Russian Federation" should be replaced by the words "defence of the country and security of the State"; (b) in paragraph 3 of the word "fishing" should be replaced by the words "in the area of fishing". The Government of the Russian Federation, "; , in paragraph 4 of the word" fishing ", replace the words" authorized by the Government of the Russian Federation "; g) in paragraph 5 of paragraph 5 of the words" the marine environment, water resources and non-living resources "to be replaced by the words" environment, including the marine environment and natural resources " resources of the exclusive economic zone "; 17) in article 20: (a) in the first paragraph of paragraph 1, the words" in the field of fishing "should be replaced by the words", authorized by the Government of the Russian Federation "; b) paragraph 4 in the following edition: " 4. Authorization for the conduct of aquatic bioresources research is issued by the federal executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, in agreement with the federal executive authorities, respectively OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, THE RUSSIAN FEDERATION, Environment, including the marine environment and natural resources "; (b) In subparagraph 3, replace the word "construction" with the word "establishment"; 19) in article 25: (a) in paragraph 1 replace "fishing" with "authorized by the Government of the Russian Federation,"; b) Paragraph 2 after the words "the federal authority" should be supplemented by the words "executive power, authorized by the Government of the Russian Federation"; (20) in article 26: (a) in paragraph 1 of the words " of the federal executive authority in the field of human rights law, the Federal Government in the field of fisheries of the Federal Executive in the field of defence, the federal executive branch in the field of the protection of the environment and natural resources OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION Resumption of suspended studies on aquatic bioresources is permitted only after the violations have been resolved within the established time frame and information on measures taken to address violations and measures to prevent such violations. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION Bioresources or marine scientific research. "; 21) in Paragraph 2 of article 26-1 of the words "the defence and security of the Russian Federation" shall be replaced by the words "defence of the country and security of the State"; (22) in article 27: (a) the words "economic and other activities" should be deleted; b) in paragraph 1: in the first paragraph of "business and other activities" delete; paragraph 2 should read as follows: " is a mandatory measure for the protection of the environment, including Protection of the marine environment and conservation of natural resources of the exclusive economic ";"; in the third paragraph of the "federal executive authority in the field of environment and natural resources, with the participation of the federal executive authority in the fishing industry", replace by the words " Federal by the executive authority, authorized by the Government of the Russian Federation, "; in) in paragraph 2 of the phrase" economic and other activities in the exclusive economic zone, irrespective of their estimated value ", to read" and (or) documentation supporting the planned economic and Paragraph 3 should read: " 3. The objects of State ecological expertise are projects of federal programmes, other documents and (or) documentation relating to the exploration and exploitation of the natural resources of the exclusive economic zone, creation, exploitation, The use of artificial islands, installations, installations, submarine cables, pipelines, drilling operations, dumping of wastes and other materials in the exclusive economic zone. "; 23) in article 28: (a) In paragraph 1, the words " violations of applicable international norms and OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION "(b) in paragraph 2 of the term" federal executive authority in the field of environmental protection and natural resources, with the participation of the federal executive authorities ", to replace the words" by the federal executive authorities " Authorities authorized by the Government of the Russian Federation, "; in) Paragraph 3 should be deleted; 24) in article 29: (a) the word "states" deleted; b) in paragraph 1, the word "states" should be deleted; , paragraph 2 should read: " 2. State monitoring is carried out by the federal executive authorities, authorized by the Government of the Russian Federation, in accordance with the procedure established by the legislation of the Russian Federation. "; Exploration or exploitation of fishing, exploration or exploitation of non-living resources or transportation of aquatic bioresources or non-living resources extracted in the exclusive economic zone, "to be replaced by the words" in the exploration and exploitation of natural resources. resources of the exclusive economic zone "; 26) in article 34 In accordance with the legislation of the Russian Federation on taxes and charges, delete; 27) in article 35, paragraph 1, the words "water resources and non-living resources for the conservation, protection and management of the marine environment". "to replace" natural resources, environmental protection, including the marine environment "; 28) in paragraph 1 of article 36: (a), in the fifth subparagraph of paragraph 1, the word" resource "should be replaced by" marine resource exploration "; b) in the third indent 3, replace "fishing gear (s)" by The words "instruments of extraction (fishing) of water bioresources"; 29) in article 37, paragraph 1, of the Federal Executive in the field of defence, the federal executive authority in the field of fisheries, the federal executive branch The authorities in the field of hydrometeorology and environmental monitoring, the federal executive authority in the field of transport "shall be replaced by the words" Federal executive authorities, as defined by the President of the Russian Federation, respectively, The Government of the Russian Federation, "; 30) Article 40 Amend the text as follows: " Article 40. Liability for violation of this Federal Law 1. Those responsible for the violation of this Federal Act are liable under the laws of the Russian Federation. 2. Accountability for the violation of this Federal Law does not absolve the perpetrators of the obligation to compensate for the harm suffered, in accordance with the procedure established by the law of the Russian Federation. "; to be supplemented by the words "the President of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation, respectively". Article 4 Recognize lapd: 1) Paragraph 3 of Article 14, paragraph 2, and Article 36 (to replace the words in paragraphs 2 to 4 of Article 12, Article 13, paragraph 3, and Article 28, paragraph 3 of Federal Law dated December 17, 1998" On the exclusive economic zone of the Russian Federation ") Federal Law N 86-FZ " O Amendments and additions to some legislative acts of the Russian Federation, the recognition of certain legislative acts of the Russian Federation that have become invalid, the provision of certain guarantees to employees of internal affairs bodies, Control of the traffic in narcotic drugs and psychotropic substances and the abolished federal tax police authorities in connection with the implementation of measures to improve public administration " (Russian Federation Legislation Assembly, 2003, N 27, sect. (2700); 2) Article 6 of the Federal Law of 11 November 2003 N 148-FZ "On amendments to Part Two of the Tax Code of the Russian Federation" OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 4444); 3) paragraph 9, paragraph 9, paragraph 9, and article 64, paragraph 25, of the Federal Act of 22 August 2004 N 122-FZ OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION legislative (representative) and executive bodies OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 33,7); (4) Article 6 of the Federal Law of 18 July 2005, No. 90-FZ " On amendments to some legislative acts of the Russian Federation. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 3101); 5) Paragraph 9, Article 1, paragraph 13, paragraph 5, subparagraph 5 (a), subparagraph (b), subparagraph (b), subparagraph (b), subparagraph (b), subparagraph (b), subparagraph (b), subparagraph (b), subparagraph (b), of article 2 (para. href=" ?docbody= &prevDoc= 102135147&backlink=1 & &nd=102109716 "target="contents"> dated November 4, 2006 N 188-FZ " On making changes to the Federal Law on the Continental Shelf of the Russian Federation "and the Federal Law" On exclusive economic shelf " OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 4640); 6) article 4, paragraph 3, and article 7, paragraph 3, of the Federal Law of 6 December 2007 No. 333-FZ " On amendments to the federal law OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 6246); 7) article 16 of the Federal Law of 14 July 2008, No. 118-FZ " On amendments to the Water Code of the Russian Federation; and OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 3418); 8) article 8, paragraph 4, and article 12, paragraph 4, of the Federal Act of 3 December 2008, No. 250-FZ " On amendments to the federal law of the Russian Federation. OF THE PRESIDENT OF THE RUSSIAN FEDERATION 5748). President of the Russian Federation Dmitry Medvedev Moscow, Kremlin 27 December 2009 N 364FZ