Advanced Search

On Amendments To Certain Legislative Acts Of The Russian Federation In Connection With The Improvement Of Competences

Original Language Title: О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
                               
 
                      RUSSIAN FEDERATION federal law on vneseniiizmenenij to certain legislative acts of the Russianfederation in connection with the improvement of competences Adopted December 6, 2006 GosudarstvennojDumoj year SovetomFederacii year (December 22, 2006 Approved in red.  Federal law dated July 20, 2007  N 56-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 17, art.
1932;  Federal zakonaot April 20, 2007  N 57-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 17, art.  1933;
Federal law dated October 18, 2007 N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, St. 5084;
Federal law dated December 1, 2007  N 309-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 49, St. 6070;
Federal law dated July 22, 2008  N 141-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 30, art. 3597;
Federal law dated July 24, 2009  N 209-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, N 30, art. 3735;
Federal law dated December 27, 2009 N 365-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6441;
Federal law dated May 8, 2010  N 83-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 19, art. 2291;
Federal law dated July 27, 2010  N 198-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 31, art. 4167;
Federal law dated July 27, 2010  N 237-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 31, art. 4206;
Federal law dated November 8, 2010  N 293-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, no. 46, item. 5918;
Federal law dated November 29, 2010  N 313-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, no. 49, St. 6409;
Federal law dated November 29, 2010  N 326-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, no. 49, St. 6422;
Federal law dated December 28, 2010 N 420-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 1, art.  32;
Federal law dated July 18, 2011  N 242-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 30, art. 4590;
Federal law dated November 16, 2011  N 318-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 47, art. 6608;
Federal law dated November 21, 2011  N 323-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 48, art.  6724;
Federal law dated November 21, 2011  N 331-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 48, art. 6732;
Federal law dated November 30, 2011  N 361-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N, 49, St. 7039;
Federal law dated July 20, 2012  N 125-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 30, art. 4176;
Federal law dated December 25, 2012 N 271-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7596;
Federal law dated December 29, 2012 N 273-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7598;
October 22, 2014 federal law N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799;
Federal law dated December 29, 2014  N457-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art.  10;
Federal law dated July 13, 2015  N 233-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 29, art. 4359) article 1 (Lost siluna under federal law from November 29, 2010 N 326-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, no. 49, p. 6422) article 2 (Lost siluna under federal law from December 29, 2012 N 273-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2012, N 53, article 7598) article 3 to the law of the Russian Federation on 9 oktâbrâ1992 N 3612-I "Osnovyzakonodatel′stva of the Russian Federation on culture" (Gazette of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation , 1992, no. 46, item.  2615;
Collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607; 2006, N 1, art. 10) as follows: 1) semnadcatyjstat′i paragraph 37 shall be amended as follows: "preservation, use and popularization of cultural heritage (historical and cultural monuments) vfederal′noj property, and the State protection of objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) of federal importance, a list of which is approved by the Government of the Russian Federation";
     2) part two stat′i39 worded as follows: "Organygosudarstvennoj authorities of constituent entities of the Russian Federation shall have the right to participate in the financing of posohraneniû and popularization of cultural heritage (historical and cultural monuments) Federal property, and the State the protection of cultural heritage (historical and cultural monuments) of Federal significance.";
     3) article 40: a) part one: the second paragraph after the word "komplektovanie"dopolnit′ "and" preservation;
     paragraph five of priznat′utrativšim;
     b) part two: the second paragraph after the word "komplektovanie"dopolnit′ "and" preservation;
     paragraph three priznat′utrativšim;
     in part three): the second paragraph after the word "komplektovanie"dopolnit′ "and" preservation;
     paragraph five priznat′utrativšim effect.
 
     Article 4 amend the basic legislation of the Russian Federation on Notariate of February 11, 1993 N 4462-I (Gazette of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1993, N 10, art.   357;  Collection of laws of the Russianfederation, 2004, no. 27, art. 2711; 2005, N 27, art. 2717; 2006, N 27, art. 2881) as follows: 1) in article 1: (a)) in the first part of the word "Konstituciâmirespublik in the composition" should be replaced by the words "the constitutions (charters) of subjects";
     b) part three dopolnit′slovami ", in the manner prescribed by the Ministry of Justice of the Russian Federation";
     in) part četvertuûizložit′ the following wording: "in slučaeotsutstviâ in the village notary right to notarial actions provided for in article 37 of these foundations have a head of the local administration of the settlement and specially authorized official local government settlements.";
     2) (paragraph repealed 2 on the basis of the Federal law of December 29, 2014  N 457-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 10) 3) in article 4: (a)) in the second part of slova"organah justice republics within the Russian Federation, the autonomous region and autonomous areas, territories, oblasts, cities of Moscow and St.-Petersburg" were replaced by the words "territorial bodies of the Federal organaispolnitel′noj authorities, osuŝestvlâûŝegopravoprimenitel′nye features and functions for control and supervision of notaries," slova"Ministerstva of Justice of the Russian Federation and" should be deleted;
     b) in the fourth part slova"Ministerstve Justice of the Russian Federation" shall be replaced with the words "federal body of executive power, exercising enforcement functions and functions for control and supervision of notaries";
     in) vos′mojslova "republics" was replaced by "actors";
     4) in the first part of article 5 slova"Konstituciâmi republics" were replaced by the words "the constitutions (charters) of subjects", the words "legislative acts of the Russian Federation and the republics within the Russian Federation, as well as legal acts of State authorities of the autonomous region and autonomous areas, territories, oblasts, cities of Moscow and St.-Petersburg" were replaced by the words "other normative legal acts of the Russianfederation and constituent entities of the Russian Federation";
     5) article 7 express runs as follows: "article 7. Public notary offices Gosudarstvennyenotarial′nye Office opened and abolished the Federal Executive authority which carries out law enforcement functions and functions for control and supervision of notaries, or on his behalf egoterritorial′nym authority.";
     6) in the first part of article 8, the words "republics" was replaced by "actors";
     7) in part vtorojstat′i the words "Justice 9 republics within the Russian Federation, the autonomous region and autonomous areas, territories, oblasts, cities of Moscow and St.-Petersburg" were replaced by the words "territorial bodies of the federal body of executive power which carries out law enforcement functions and functions for control and supervision of notaries";
     8) in article 12: (a)) in the first part the words "Ministry of Justice of the Russian Federation" were replaced by the words "the Federal Executive authority which carries out law enforcement functions and functions for control and supervision of notaries";
     b) part vtoruûizložit′ the following wording: "Količestvodolžnostej notaries notary district is determined in accordance with the procedure approved by the Federal Executive authority which carries out law enforcement functions and control and supervisory functions in sferenotariata, together with the Federal notarial Chamber.";
     in part three) words "the Ministry of Justice of the Russian Federation or on his behalf by the authority of Justice" should be replaced by the words "the Federal Executive authority which carries out law enforcement functions and control and supervisory functions interms of

notaries, or on his behalf by his territorial′nymiorganami ";
     g) in part četvertojslova "and the Republics comprising the Russian Federation" was deleted;
     9) in the third part of article 13 the words "Ministry of Justice of the Russian Federation" were replaced by the words "the Federal Executive authority which carries out law enforcement functions and functions of monitoring and supervision of notaries";
     10) in the second part of article 14, the words "republics" was replaced by "actors";
     11) in the second part of article 15 words "republics" was replaced by "actors";
     12) in the second part of article 16, the words "republics" was replaced by "actors";
     13) in part pervojstat′i 20 the words "organ of Justice" should be replaced by the words "the territorial body of the Federal organaispolnitel′noj authorities, osuŝestvlâûŝegopravoprimenitel′nye features and functions for control and supervision of notaries";
     14) in article 24: a) in part three, the words "in each Republic within the Russian Federation of an autonomous region, autonomous prefecture, province, regions, cities, Moscow and Saint-Petersburg" were replaced by the words "each subject of the Russian Federation";
     b) in the fourth part of the word "republics" was replaced by "actors";
     15) in the third part of article 25 the words "republics" was replaced by "actors";
     16) article 34: a) in the second part of the slova"v Republic within the Russian Federation, avtonomnojoblasti, autonomous district, province, regions, cities, Moscow and Saint-Petersburg" should be deleted;
     b) in the fourth part of the word "republics" was replaced by "actors";
     17) (para. 17 utratilsilu on the basis of the Federal law of December 29, 2014  N 457-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 10) 18) article 37 izložit′v to read as follows: "article 37. Notarial acts committed by heads of local administrations poseleniji specially authorized officials of the local government settlement in case of absence in the notary, head of the local administration of the settlement and specially upolnomočennoedolžnostnoe face local government settlements have the right to perform the following notarial actions: 1) udostoverât′zaveŝaniâ;
     2) udostoverât′doverennosti;
     3) take measures protecting legacy assets and, if necessary, measures to manage them;
     4) svidetel′stvovat′vernost′ copies and extracts from them;
     5) svidetel′stvovat′podlinnost′ signatures on documents.
     Zakonodatel′nymiaktami of the Russian Federation to the heads of local administrations and settlements specially authorized officials of local government settlements may be granted the right to conduct and other notarial actions. ";
     19) in article 39: a) in the first part of slova"respublik in the composition" should be replaced by "actors";
     b) part three of the words "officials of the executive authorities in localities where there are no notaries" were replaced by the words "heads of local administrations and settlements specially authorized officials of the local government settlements";
     20) in article 40, the words "of the republics" was replaced by "actors";
     21) sixth article 41, the words "and the Republics comprising the Russian Federation" was deleted;
     22) in the first part of article 49, the words "(City) law" should be deleted;
     23) in article 53, the words "and the Republics comprising the Russian Federation" was deleted;
     24) in the first part of article 57, the words "and the Republics comprising the Russian Federation" was deleted;
     25) Article 65 izložit′v to read as follows: "article 65. Order measures to protect the estate iupravleniû IM in if the estate is located in different places, the notary of the place of the opening of the inheritance forwards through the territorial bodies of the Federal Executive authority which carries out law enforcement functions and functions of kontrolûi supervision of notaries, notary, and if there is no notary ètomposelenii, head of mestnojadministracii settlement , official local government settlements, authorized notarial actions, at the location of the relevant part of the estate of a binding order for the protection of the property and its management.
     If the opening of the inheritance to a notary of the place know who should be taken for the protection and management of the property, such order shall be sent to the relevant notary or the head of the local administration of the settlement, the designated officer of the local government settlement if the settlement at the place of nahoždeniâsootvetstvuûŝej part of the estate there is a notary.
     The notary or the head of the local administration of the settlement, specially authorized official local government settlements, adopting measures for the conservation and management of the estate, reported the opening of the inheritance to a notary of the place of acceptance of these measures. ';
     26) in article 66: a) the first part, the words "and passes it to the heirs or other persons" should be deleted;
     b) part two izložit′v to read as follows: "included with the inheritance and not requiring management of assets (money, valûtnyecennosti, precious metals and stones, and goods made of these materials and not requiring management of securities, other such property) in cases envisaged by federal law vnositsâv deposit with a notary or the Bank deposited by dogovorulibo is passed a notary public under the Treaty deposited any heirs, and in case of impossibility to convey his heirs-to another person at the discretion of the notary. In the settlement, where there is no notary, an inventory of inherited property and transfer it to the store carries out the head of the local administration of the settlement, specially authorized official local government settlement, with the right to perform notarial actions. ";
     in tret′ejslova) "keeper, the guardian and others who" were replaced by the words "the person to whom the" slovo"predupreždaûtsâ" should be replaced by the word "shall";
     27) in the second part of article 69 of the word "republics of" should be deleted.
 
     Article 5 (Lost siluna under federal law dated July 20, 2012  N 125-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 30, art. 4176) article 6 (Lost siluna under federal law from November 21, 2011  N 323-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 48, art. 6724) article 7 paragraph 1 of article 34 of part one of the Civil Code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1994, no. 32, item 3301) "local government" were replaced by the words "executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation".
 
     Article 8 to amend the Federal law from February 23, 1995, N 26-ФЗ "about natural healing resources, medical rehabilitation localities and Resorts" (collection of laws of the Russianfederation, 1995, N 9, p. 713) as follows: 1) paragraph four of article 4 shall be supplemented with the words ", including Spa organization";
     2) article 5 dopolnit′abzacem., to read: "reestralečebno recreational areas and resorts of regional importance, including sanatorium-kurortnyeorganizacii.";
     3) article 6 dopolnit′abzacem., to read: "reestralečebno recreational areas and resorts of local importance, including Spa organization.".
 
     Article 9 to amend the Federal law of April 24, 1995 N 52-FZ "on fauna" (collection of laws of the Russian Federation, 1995, no. 17, p. 1462;  2003, no. 46, item. 4444; 2005, N 1, art. 25;
2006, N 1, art. 10) as follows: 1) (paragraph 1 repealed based on the Federal law dated December 28, 2010  N 420-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 1, art. 32) 2) article 5 express runs as follows: "article 5. Powers of State authorities Russianfederation regarding the protection and use of fauna to the powers of State authorities of the Russian Federation in the field of the protection and use of fauna include: opredeleniegosudarstvennoj policies for the protection and use of fauna;
     definition of the edinojinvesticionnoj policies for the protection and use of fauna;
     development of isoveršenstvovanie of federal legislation for the protection and use of objects of Wildlife Habitat and the JRE;
     koordinaciâdeâtel′nosti of bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation in the field of the protection and use of fauna within the territory of the Russian Federation;
     regulirovanieispol′zovaniâ of subjects of the animal world, including establishing federal standards, rules and regulations in the field of protection, reproduction and use of fauna objects, except for the establishment of amounts (limits) exemption of subjects of the animal world, related to the objects of hunting, not apart protection natural territories under federal significance;
     regulirovaniečislennosti of subjects of the animal world on the specially protected natural areas of Federal significance;
     Organization and implementation of conservation and wildlife vosproizvodstvaob″ektov located on the specially protected natural areas of Federal significance;
     osuŝestvleniegosudarstvennogo monitoring and supervision

compliance with legislation on the protection and use of fauna located on specially protected natural areas of Federal significance as well as their Habitat Wednesday;
     establishment licences porâdkapredostavleniâ fauna;
     (Thirteenth Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated July 24, 2009  N 209-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, N 30, art. 3735) predostavlenierazrešenij for maintenance and breeding of subjects of the animal world, zanesennyhv the Red Book of the Russian Federation in semi-captive conditions and artificial habitats, as well as Wednesday granting permissions on content and other subjects of the animal world in semi-captive conditions and artificial habitats Wednesday naosobo protected natural areas of Federal significance;
     ustanovlenieporâdka import into the Russian Federation ivyvoza beyond wild animals, their parts and derived from nihprodukcii as well as predostavlenierazrešenij for import and export to the Russian Federation beyond such animals, their parts and derived from these products;
     holding edinojnaučno technology policy development and approval model normative-methodical documentation, organization and funding of basic and applied research in the field of protection, reproduction and use of fauna;
     implementation of measures on reproduction of subjects of the animal world on the specially protected natural areas of Federal significance, and restore their Habitat Wednesday, affected by natural disasters and for other reasons;
     maintenance of the Red knigiRossijskoj Federation;
     to create or access the creation of specially protected natural territories and waters in accordance with the legislation of the Russian Federation;
     ustanovlenieedinoj for the Russian Federation Government accounting systems of subjects of the animal world and their use, a single order of State monitoring and the State Cadastre of objects of animal world;
     vedeniegosudarstvennogo accounting čislennostiob″ektov fauna present on specially protected natural territories, Federal as well as State monitoring and the State Cadastre of objects of fauna found in those territories;
     establishment of porâdkagosudarstvennoj statistical reporting in the area of protection, reproduction and use of fauna;
     protection of rights, protection of original habitats Wednesday itradicionnogo life of the small-numbered indigenous peoples and ethnic communities in the territories where they live in a part of the conservation and sustainable use of wildlife;
     dispute resolution on the protection and use of fauna between the subjects of the Russian Federation;
     the conclusion and implementation of international treaties of the Russian Federation in the field of the protection and use of fauna;
     exercise other powers in accordance with the federal laws. ";
     3) article 6 express runs as follows: "article 6. Powers of the Russian Federation in the field of the protection and use of fauna, passed to implement the State authorities of the Russian Federation sub″ektaRossijskoj Federaciâperedaet public authorities subject Russianfederation the following powers in the field of protection and use of fauna and water biological resources: Organization of iosuŝestvlenie protection and reproduction of subjects of the animal world, with the exception of subjects of the animal world located on specially protected nature territories of federal′nogoznačeniâ, as well as the protection of Habitat Wednesday specified objects of fauna;
     ustanovleniesoglasovannyh with the Federal Executive authority which carries out the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of agriculture and fisheries, amounts (limits) exemption of subjects of the animal world, related to the objects of hunting, with the exception of subjects of the animal world on the specially protected natural areas of Federal significance;
     regulirovaniečislennosti of subjects of the animal world, with the exception of subjects of the animal world on the specially protected natural areas of Federal significance, in the manner prescribed by federal bodies of executive power performing functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of protection and use of fauna and their Habitat Wednesday;
     introduction in the territory of the Russian Federation restrictions and prohibitions on use of životnogomira with a view to their protection and reproduction, with the exception of subjects of the animal world on the specially protected natural areas of Federal significance, in consultation with the federal authorities, carrying out the functions of the pokontrolû and the supervision in the sphere of protection, use and reproduction of subjects of the animal world and their Habitat Wednesday;
     vedeniegosudarstvennogo recording of numbers of subjects of the animal world, State monitoring and the State Cadastre of objects of wildlife within a constituent entity of the Russian Federation, with the exception of subjects of the animal world on the specially protected natural areas of Federal significance, with further provision of information federal bodies of executive power executing control functions inadzoru in the sphere of protection, use and reproduction of subjects of the animal world and their Habitat Wednesday;
     Licensing (except administrative) and permits for the use of subjects of the animal world, with the exception of objects located on the natural areas of Federal significance apart protection, as well as the ob″ektovživotnogo of the world, listed in the Red data book of the Russian Federation;
     issuance of permits for the maintenance and breeding of subjects of the animal world in semi-captive conditions and artificially created Wednesday (except for subjects of the animal world, listed in the Red data book of the Russian Federation), except for the razrešenijna content and the breeding of subjects of the animal world in semi-captive conditions and artificially created Wednesday, staying on the specially protected natural areas of Federal significance;
     (Paragraph odinnadcatyjutratil force on the basis of the Federal law dated July 18, 2011  N 242-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 30, art. 4590) (Paragraph twelfth lost effect on the grounds of the Federal law dated July 18, 2011  N 242-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 30, art. 4590) Organization and regulation of industrial, recreational and sport fishing, with the exception of vnutrennihmorskih waters, the territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone of the Russian Federation, specially protected natural areas of Federal significance, as well as aquatic biological resources of inland waters listed in the Red data book of the Russian Federation, anadromous and catadromous stocks of fish species, transboundary species of fishes and other aquatic animals, which are approved by the federal body of executive power carrying out the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of agriculture and fisheries;
     protection of aquatic biological resources in inland waters, with the exception of especially protected natural territories of federal importance and border areas, as well as aquatic biological resursovvnutrennih waters listed in Krasnuûknigu of the Russian Federation, anadromous and catadromous stocks of fish species, transboundary species of fishes and other aquatic animals, which are approved by the federal body of executive power executing the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of agriculture and fisheries;
     implementation of measures povosproizvodstvu of subjects of the animal world and restore their Habitat Wednesday, disturbed rezul′tatestihijnyh disasters and for other reasons, with the exception of the životnogomira objects and their Habitat Wednesday, staying on the specially protected natural areas of Federal significance;
     gosudarstvennyjkontrol′ and supervision of compliance with legislation on the protection and use of fauna and their Habitat Wednesday on the territory of the Russian Federation, except for State control and supervision over compliance with legislation on the protection and use of fauna and their Habitat Wednesday, are especially ohranâemyhprirodnyh territories of federal importance.
     Funds transferred in accordance with paragraph 1 of this article the powers provided in videsubvencij of the federal budget.
     The total amount of funds provided by the Federal compensation fund in the form of grants to the budgets of the constituent entities of the Russian Federation on implementation of the transferred in accordance with paragraph 1 of this article, the authority is determined on the basis of the methodology approved by the Pravitel′stvomRossijskoj Federation, on the basis of: square Wednesday obitaniâob″ektov fauna in the territory of the Russian Federation, with the exception of especially protected natural territories of Federal significance;
     species composition of ob″ektovživotnogo of the world, the average number of subjects of the animal world per unit area or amount of space

Habitat Wednesday of subjects of the animal world on the territory of the Russian Federation, with the exception of especially protected natural territories of Federal significance;
     vsub″ekte population of the Russian Federation.
     Federal bodies of executive power, exercising the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of protection and use of objects of wildlife and their Habitat Wednesday: the right to issue normative legal acts on the issues of the implementation of the delegated powers, including the power to issue binding guidelines and instructional materials;
     ustanavlivaûttrebovaniâ to the content, reporting forms, as well as to order the reporting on the implementation of the delegated powers;
     may ustanavlivat′celevye prognostic indicators;
     (The paragraph twenty-šestojutratil force on the basis of the Federal law dated July 13, 2015  N 233-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 29, art. 4359) (Paragraph twenty-sed′mojutratil force on the basis of the Federal law dated July 13, 2015  N 233-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 29, art. 4359) govern the regulation of bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation the number ob″ektovživotnogo in the world for wildlife isklûčeniemob″ektov located on the specially protected natural areas of Federal significance;
     in cases stipulated by federal laws, prepare and make a decision for the Government of the Russian Federation proposal to delete the respective competences of organs of State power of constituent entities of the Russian Federation;
     osuŝestvlâûtnadzor for legislative regulation carried out by the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation on the voprosamperedannyh of authority mandatory requirements pravomnapravleniâ to abolish these normative legal acts or make changes.
     (Thirty-first Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated July 24, 2009  N 209-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, N 30, art. 3735) federal bodies of executive power performing functions of control and supervision in the sphere of protection, use and reproduction of subjects of the animal world and their Habitat Wednesday: osuŝestvlâûtkontrol′ for completeness and quality of the implementation of the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation delegated powers to the right direction of prescriptions on Elimination of revealed violations, as well as to prosecute officials, acting on the exercise of delegated powers;
     osuŝestvlâûtsoglasovanie introduction the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation of restrictions on the use of subjects of the animal world.
     The highest official of a constituent entity of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of stateauthorities in constituent entities of the Russian Federation): appoints the leaders of the organovispolnitel′noj authorities of constituent entities of the Russian Federation exercising powers passed to harmonize with the heads of federal bodies of executive power, exercising the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of protection and use of fauna and their Habitat Wednesday;
     claims by agreement with the federal authorities, carrying out the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of protection and use of objects of životnogomira and their Habitat Wednesday, the structure of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation exercising powers passed;
     samostoâtel′noorganizuet activities for the implementation of the delegated authority in accordance with federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation, as well as legal acts prescribed in paragraph 4 of this article;
     obespečivaetsvoevremennoe representation in relevant federal executive authorities quarterly report on expenditure provided subventions, on reaching the targeted projections in case of their establishment, instances of regulatory legal acts adopted by the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation on the implementation of the delegated powers, as well as other documents and information necessary for the monitoring and supervision of completeness and quality of the implementation of the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation delegated powers.
     Funds for implementation referred to in the first part of this article the powers are targeted and can not be used for other purposes.
     In the case of the use of funds for intended purpose the Federal Executive authority which carries out the functions of control and supervision in the financial and budgetary sphere may make recovery of those funds in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     Control of expenditures on osuŝestvlenieperedannyh authority is exercised by the federal body of executive power executing control and supervisory functions in the fiscal area, federal authorities carrying out control and supervisory functions in the sphere of protection, use ivosproizvodstva objects of wildlife and their Habitat Wednesday, audit Chamber of the Russian Federation. ";
     4) article 6-1 izložit′v read as follows: "article 6-1. the powers of the public authorities in the sphere of sub″ektaRossijskoj protection and use of fauna to the powers of bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation in the field of protection and use of fauna include: the adoption of laws and inyhnormativnyh of legal acts of the constituent entities of the Russian Federation regulating relations in the field of protection and use of fauna and their Habitat Wednesday as well as monitoring;
     the establishment and maintenance of the Red data book of the Russian Federation;
     development and implementation of regional programmes for the conservation and reproduction of subjects of the animal world and their Habitat Wednesday;
     participation in the implementation of international agreements of the Russian Federation in the field of protection and use of fauna in a manner consistent with federal organamiispolnitel′noj authorities carrying out obligations of the Russian Federation on the specified contracts. ";
     5) article 7 priznat′utrativšej;
     6) stat′i10 part three shall be amended as follows: "Organygosudarstvennoj authorities in the exercise of its powers in the field of the protection and use of objects of životnogomira and their Habitat Wednesday took into account the suggestions and recommendations of citizens and juridical persons.";
     7) article 11: and) part of the vtoruûizložit′ in the following wording: "Special′noupolnomočennye public authorities for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday consist of federal bodies of executive power, exercising powers for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday, as well as of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, with attributions of the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday , ihterritorial′nyh bodies and Government agencies administered by ètihorganov and performing tasks for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday. ";
     b) part četvertuûpriznat′ lapsed;
     8) article 13 priznat′utrativšej;
     9) part three stat′i14 shall be supplemented with the words "in accordance with the separation of powers laid down in articles 5 and 6 of this federal law;
     10) article 16-2izložit′ as follows: "article 16-2. the order of seizure powers allocated to the implementation of the State authorities transferred the powers of the Federation sub″ektaRossijskoj for implementation of the State authorities of the Russian Federation this federal law may be removed by the Government of the Russian Federation on the nomination of a federal body of executive power performing functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of protection and use of fauna and their Habitat Wednesday or on presentation of a federal body of executive power performing functions of control and supervision in the sphere of protection, reproduction, use of aquatic biological resources and their Habitat, Wednesday in case of nonperformance or improper performance by the bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation. ";
     11 paragraph 2) of article 17, the words "limits of use" should be replaced by the words "amounts (limits) seizures";
     12) (para. 12 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 18, 2011  N 242-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2011, N 30, art. 4590) 13) first part stat′i21 worded as follows: "in celâhsohraneniâ and reproduction of subjects of the animal world and their Habitat Wednesday selected uses of wildlife, as well as certain fauna may be restricted, suspended or fully

banned in certain territories and waters or on certain dates the decision of a federal body of executive power or Supreme executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation, within the limits of their competence, on presentation of a corresponding specially authorized State body for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday in accordance with the separation of powers laid down in articles 5 and 6 of this Federal Act. ";
     14) part three stat′i24 recognize lapsed;
     15) in article 25 slovo"sootvetstvuûŝih" should be deleted after the words "public authorities" to complement the slovami"Rossijskoj Federation";
     16) part one stat′i26 worded as follows: "irazvedenie Content of subjects of the animal world in semi-captive conditions and artificial habitats Wednesday dopuskaûtsâtol′ko specially authorized State permission organovpo protection, control of iregulirovaniû use of wildlife and their Habitat Wednesday, issued in accordance with the separation of powers laid down in articles 5 and 6 of this Federal Act.";
     17) article 27: and) part of the tret′ûizložit′ in the following wording: "the Ob″ektyživotnogo of the world, whose numbers are subject to regulation, are determined by specially authorized State bodies for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday in accordance with the separation of powers laid down in articles 5 and 6 of this Federal Act.";
     b) supplement čast′ûčetvertoj to read as follows: "Porâdokregulirovaniâ the number of subjects of the animal world is defined by federal bodies of executive power performing functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of protection and use of fauna and their Habitat Wednesday.";
     18) part of the sixth stat′i28 worded as follows: "the requirements to prevent the death of subjects of the animal world in the implementation of production processes, as well as during operation of highways, pipelines and power transmission lines and developed specially authorized State bodies for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday in accordance with the separation of powers laid down in articles 5 and 6 of this federal law and utverždaûtsâsootvetstvenno by the Government of the Russian Federation and the Supreme ispolnitel′nymorganom of State power of constituent entities of the Russian Federation. ";
     19) article 31 izložit′v read as follows: "article 31. Pravadolžnostnyh persons specially authorized State bodies for protection, monitoring and regulirovaniûispol′zovaniâ of subjects of the animal world and the JRE Habitat officers specially authorized State bodies for the protection of kontrolûi object management, wildlife and their Habitat Wednesday entitled: check legal persons and citizens have documents authorizing the exercise enjoyment of wildlife, be on especially protected natural territories (water area), as well as permit from the internal affairs agencies to keep and bear ognestrel′nogooružiâ;
     to attract kadministrativnoj of responsibility in accordance with the code of the Russian Federation on administrative offences;
     Search belongings and personal dosmotrzaderžannyh persons, stop and dosmotrtransportnyh funds, screened for weapons and other guns procuring of subjects of the animal world, extracted of subjects of the animal world and received from them products, including during its transportation, places which are subject to storage and processing (as amended by the Federal law of April 20, 2007  N 57-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 17, art. 1933);
     withdraw from the narušitelejnezakonno wildlife and objects obtained from these products, weapons and other tools of procuring of subjects of the animal world, including vehicles, as well as relevant documents with registration exemptions in accordance with the established procedure (as amended by the Federal law of April 20, 2007 N 57-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 17, p. 1933);
     keep and nosit′special′nye tools and weapons, as well as allowed as specified weapons graždanskoeoružie self-defence and hunting firearms;
     primenât′fizičeskuû force, special means, service weapons, and also allowed as specified weapons civil defense weapon and hunting firearms.
     Special′noupolnomočennye State organs for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday are entitled in accordance with article 12 of the Federal law dated 13dekabrâ 1996 N 150-FZ "on weapons" purchase and use a service weapon, as well as the official civil defense weapon and ohotnič′eognestrel′noe weapons.  Acquisition, possession and use of such weapons shall be governed by the laws of the Russian Federation on weapons.
     Perečen′dolžnostnyh persons specially authorized State bodies for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday, including sotrudnikovfederal′nyh State agencies authorized possession, carrying and use of special funds, service weapons, as well as authorized as official civilian weapons of self-defence and hunting firearms, is determined by the Government of the Russian Federation.
The maximum number of officers specially authorized State bodies of the constituent entities of the Russian Federation on the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday authorized possession, carrying iprimenenie accessibility tools, service weapons, as well as authorized as official civilian weapons of self-defence and hunting firearms, is determined by the Government of the Russian Federation.
     A list of types, models and quantity of service weapons, as well as authorized as official civilian weapons of self-defence and hunting firearms, special funds, as well as rules for their application the officials referred to in part 3 of this article shall be established by the Government of the Russian Federation.
     Officials working for the protection, control and regulate the use of wildlife and their Habitat Wednesday, when ispolneniislužebnyh duties wear uniforms.  Samples of the uniforms, insignia and awards, the order of wearing of uniforms shall be approved by the federal′nymiorganami Executive, exercising control and supervisory functions in the sphere of protection, use and reproduction of subjects of the animal world and Wednesday ihobitaniâ, in consultation with the federal executive body responsible for formulating and implementing State policy and normative-legal regulation in the field of defence.
     Any impact on officials, vypolnâûŝihzadači, iregulirovaniû control of wildlife and their Habitat Wednesday that prevents the imidolžnostnyh duties or interference in their activity shall entail liability in accordance with the legislation of the Russian Federation. ";
     20) part four article 34, after the words "public authorities" shall be supplemented with the words "Russian Federation";
     21) article 36 izložit′v to read as follows: "article 36. provision of the animal world in the use of Predostavlenieživotnogo of peace on the territory of the Russian Federation use Russian and foreign ûridičeskimlicam, Russianfederation citizens, foreign nationals and licambez citizenship shall be as prescribed by this federal law, as well as civil, land, water and forest legislation of the Russian Federation.
     (Paragraph četvertyjutratil force on the basis of the Federal law dated July 24, 2009  N 209-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, N 30, art. 3735) Priority in providing wildlife for use in a particular territory or aquatorium shall be given to rossijskimûridičeskim persons and citizens of the Russian Federation: exercising vustanovlennom order certain types of use of wildlife in the territory or aquatorium;
     sobstvennikamzemel′, landowners and owners of forest fund, with appropriate tools and specialists.
     Provision of vpol′zovanie fauna of the continental shelf of the Russian Federation and the exclusive èkonomičeskojzony of the Russian Federation is governed by federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation. ";
     22) (para. 22 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 24, 2009  N 209-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, N 30, art. 3735) 23) (item 23 utratilsilu on the basis of the Federal law of November 21, 2011  N 331-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 48, art. 6732) 24) part two of article 41, after the words "public authority" shall be supplemented with the words "Russian Federation";
     25) article 42 shall be amended as follows: "article 42. fisheries and the conservation of aquatic biological resources of relations in the field of fisheries and the conservation of water

biological resources are governed by the Federal law of December 20, 2004 N 166-FZ "on fisheries and the conservation of aquatic biological resources", as well as paragraphs 11 and 12 of the first paragraph of article 6, third ičetvertoj article 16-1, articles 16-2 and 49-1 hereof. ";
     26) first part stat′i43 add the words "in accordance with the separation of powers laid down in articles 5 and 6 of this federal law;
     27) part two stat′i44 worded as follows: "the use of animals in scientific, cultural, educational, recreational and aesthetic purposes with the exemption of subjects of the animal world of natural Wednesday allowed permission issued in accordance with the separation of powers laid down in articles 5 and 6 hereof, the respective specially authorized State bodies of the Russian Federation in the field of the protection and use of objects of Wildlife Habitat and the JRE, in order with article 34 of the present Federal law. ";
     28) part two stat′i46 worded as follows: "Pravilaispol′zovaniâ of subjects of the animal world in order to obtain products of their vital activity are established by federal bodies of executive power performing functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of protection and use of objects of wildlife and their Habitat Wednesday.";
     29) paragraph 5 of part 2 of article 49, after the words "public authorities" shall be supplemented with the words "Russian Federation";
     30) in article 49-1: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 49-1. Financing of the authority of the Russian Federation in oblastirybolovstva and conservation of aquatic biological resources allocated for the implementation of the public authorities sub″ektaRossijskoj Federation";
     b) of the first declared null and void ivtoruû;
     in the fifth), the words "federal body of executive power executing the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of agriculture and fisheries" shall be replaced with the words "the Government of the Russian Federation".
 
     Article 10 to amend the Federal law dated August 17, 1995 year N147-FZ "on natural monopolies" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 1995, no. 34, art.  3426;  2006, N 1, art. 10) as follows: 1) item 3 of article 5izložit′ as follows: "3. the bodies of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation in the field of State regulation of tariffs are involved in State regulation of natural monopolies activities ikontrolâ.
     Arrangements for the participation of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in the field of State regulation of tariffs and limits by State regulation and control of the activities of the subjects of natural monopolies are determined by the Government of the Russian Federation. ";
     2) paragraph four of article 11, paragraph 1, after the words "in accordance with its competences" add the words "binding".
 
     Article 11 to amend the family code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 1, art. 16) as follows: 1) in paragraph 1 of article 8, the word "ili"zamenit′ "words, including";
     2) article 77: a) in paragraph 1 the words "vtorompunkta local government" were replaced by the words "executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation";
     b) in paragraph 2 the self-government slova"mestnogo" should be replaced by the words "the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation";
     3) in paragraph 2 of article 121 of the words "local self-government" should be replaced by the words "the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation", the words "these bodies based on the statutes of the municipalities in accordance with" should be deleted.
 
     Article 12 (Utratilasilu on the basis of the Federal law of December 29, 2012  N 273-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7598) article 13 paragraph 2 of section 5 of article 12 of the Federal law of December 13, 1996 N 150-FZ "on weapons" (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 51, art. 5681; 1998, N 31, art. 3834; 2002, N 26, art. 2516;  2003, N 2, art. 167), after the words "protection features" add the words "," management kontrolâi.
 
     Article 14 in the seventh subparagraph stat′i6 of the Federal law dated March 30, 1999 N 52-FZ "on sanitary and epidemiological well-being of the population" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 1999, no. 14, item 1650;  2004, no. 35, St.  3607;  2006, N 1, art. 10) the word "participation" were replaced by the words "right to participate".
 
     Article 15 to amend the Federal law of October 6, 1999 N 184-FZ "on general principles of organization of legislative (representative) and executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 1999, N 42, art. 5005; 2000, no. 31, p. 3205; 2002, no. 19, p. 1792; 2003, N 27, art. 2709; 2004, N 50, art. 4950; 2005, N 1, p. 17 , 25; 2006, N 1, art. 10, 14; N 23, art. 2380; N 30, art. 3287;
N 31, art. 3427, 3452; N 44, art. 4537) as follows: 1) article 19: a) in paragraph 1-1 slova"podpunktami" a "," b "and" d "paragraph" were replaced by the words "paragraphs" a "," b "," c "and" d "paragraph";
     b) in paragraph 1-2 slova"podpunktami" b "and" d "paragraph" shall be replaced with the words "sub-paragraphs" б "," в "i"g "item";
     2) podpunkt"d" article 21, paragraph 2, after the words "as well as" to supplement the word "controls";
     3) article 26-3: a) naimenovanieizložit′ as follows: "article 26-3. ensure the implementation of the principles of financial organamigosudarstvennoj authorities of constituent entities of the Russian Federation authority on the subjects of the Federation and vedeniâRossijskoj on the matters of joint competence of the Russian Federation and the sub″ektovRossijskoj Federation";
     b) in paragraph 2 subparagraph 7: after the word "implement" add the words "and regional";
     in subparagraph 14, the word "provide" were replaced by the words "the delivery";
     in subparagraph 14-1 the word "provide" were replaced by the words "the delivery";
     in subparagraph 21, the word "tuberculosis" be replaced with "TB";
     Supplement podpunktami21-1 and 21-2 to read as follows: "21-1) organisation of medical assistance provided for by the legislation of the Russian Federation for certain categories of citizens;
     21-2) ensure donor blood and its components of health organizations under the jurisdiction of the constituent entity of the Russian Federation and municipal health organizations ";
     subparagraph 24 shall be supplemented with the words "organizaciâpredostavleniâ citizens residential subsidies and public services" (in the red.  Federal law dated October 18, 2007  N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, St.
5084);
     Supplement podpunktom24-2 as follows: "24-2) led the implementation of the tutorship and guardianship";
     subparagraph priznat′utrativšim 25;
     in para 3) express runs as follows: "3. For the purposes of this article, inter-municipal objects, programmes, projects, programs, projects, ponimaûtsâob″ekty, prednaznačennyedlâ decision of local issues in the territories of two or more municipalities, urban districts.";
     g) in paragraph 4 the numbers "25" should be deleted;
     d) in paragraph 6 the numbers "25" should be deleted;
     (e)) paragraph 7 express runs as follows: "7. the powers of the Russian Federation on the matters of jurisdiction of the Russian Federation, as well as the powers of the Russian Federation on the matters of joint competence of the Russian Federation and constituent entities of the Russian Federation, not provided for in paragraph 2 of this article may be transmitted for the implementation of the State vlastisub″ektov of the Russian Federation, federal laws.
     Finansovoeobespečenie implementation of the individual authority, peredannyhorganam of State power of constituent entities of the Russian Federation, financed by subsidies from the federal budget.
     Federal′nyezakony, providing for the transfer of certain powers of the Russian Federation on the matters of jurisdiction of the Russian Federation and (or) on the matters of joint competence of the Russian Federation and constituent entities of the Russian Federation, bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation shall contain provisions defining: porâdokpredstavleniâ the highest official of a constituent entity of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of State power of the constituent entities of the Russian Federation) or the Supreme executive organ of State power of constituent entities of the Russian Federation in the prescribed form reporting on the implementation of the delegated powers , uncounted on predictive indicators targets and expenditure of subventions from the federal budget;
     law and obâzannostifederal′nyh of the executive authorities to implement these powers of State authorities of the constituent entities of the Russian Federation and (or) the rights and duties of the highest official of a constituent entity of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of stateauthorities in

the subject of the Russian Federation) on the exercise of delegated powers, including rights and obligations on the appointment of Heads of executive power bodies of the Russian Federation exercising appropriate authority;
     the rights and duties of the Federal organovispolnitel′noj authorities and (or) the rights and duties of the highest official of a constituent entity of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of State power of the constituent entities of the Russian Federation), related to the determination of the structure of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation exercising powers passed;
     polnomočiâfederal′nyh of the executive authorities to monitor and supervise the implementation of the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation to the relevant authority, as well as the order of iz″âtiâsootvetstvuûŝih of authority from the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, vozmeŝeniâsubvencij provided by bûdžetusub″ekta of the Russian Federation to implement the relevant authority;
     method (methodology) and (or) Federal standards for calculating opredeleniâobŝego the amount of subsidies from the federal budget, predostavlâemyhbûdžetam subjects of the Russian Federation to implement the relevant powers.
     If Federal laws predusmatrivaûŝieperedaču individual powers of the Russian Federation, bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation does not set forth the rights and responsibilities of the federal executive authorities referred to in paragraphs 5 and 6 of this paragraph, the constituent entities of the Russian Federation to implement the respective rights and duties exercised by yourself.
     Federal′nyezakony, providing for the transfer of certain powers of the Russian Federation, bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation may contain provisions for: obâzatel′nost′peredači in the property the subject of the Russian Federation Federal property assigned to territorial bodies of the federal executive bodies, exercising powers passed;
     the duty of the organovgosudarstvennoj authorities of constituent entities of the Russian Federation to use the passed into the ownership of the subject of the Russian Federation material objects necessary for the exercise of their respective powers, to a particular purpose.
     Pravitel′stvoRossijskoj Federation may establish criteria for ocenkièffektivnosti activity of bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation on the implementation of their respective mandates, the grounds and procedure for the abolition of the acts of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation adopted on voprosamosuŝestvleniâ delegated powers, as well as transfer and (or) the management or ownership of the subject of the Russian Federation to physical facilities required for the implementation of the relevant authority.
     The provisions of federallaws, providing for the exercise of the powers referred to in this paragraph State authorities of the constituent entities of the Russian Federation due to subsidies from the federal budget, are introduced annually by the Federal law on the federal budget for the relevant year if specified federal law provided for predostavleniebûdžetam of subjects of the Russian Federation these subventions, except as provided for in paragraph 8 of this article.
     Organygosudarstvennoj authorities of the constituent entities of the Russian Federation shall have the right to use their own resources and financial means for implementation of devolved powers in the manner prescribed by the law of the Russian Federation.
     Powers of the Russianfederation passed to implement the State authorities of the Russian Federation, the laws can be passed in constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government, if such a right granted to them by federal laws providing for the transfer of authority of the Russian Federation, bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation. ";
     f) item 8: Supplement slovami"ili subventions are not required according to the results of calculating subventions pometodike, approved by the Government of the Russian Federation in accordance with the federal laws";
     complement abzacemsleduûŝego lines: "in these cases, the exercise of delegated powers shall be in accordance with the provisions of paragraph 7 of this article, including use of own material and financial resources sub″ektovRossijskoj Federation, except when these powers were removed on the grounds and in the manner established by the federal′nymizakonami.";
     w) shall be amended with paragraph 9sleduûŝego as follows: "9. in the transfer of bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation for the exercise of authority of the Russian Federation on the matters of jurisdiction of the Russian Federation and (or) the powers of the Russian Federation on the matters of joint competence of the Russian Federation and constituent entities of the Russian Federation, not provided for in paragraph 2 of this article and implemented by territorial bodies of the federal executive authorities referred to territorial units of federal bodies of executive power are reorganized in the form of transformation or selection vustanovlennyh federal laws cases.
     Ukazannyefederal′nye laws may contain provisions defining general conditions for the reorganization of territorial units of federal bodies of executive power, carrying out powers peredavaemyeorganam of State power of constituent entities of the Russian Federation, including the powers of a federal body of executive power, territorial bodies which are subject to restructuring, by definition the order of reorganizaciiterritorial′nyh bodies of the federal body of executive power in the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, the rights and duties of the highest official of the subject of the Russianfederation (head of the Supreme executive body of stateauthorities in constituent entities of the Russian Federation) for the inclusion in the structure of executive bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation body formed as a result of the reorganisation of the territorial authority of a federal body of executive power.
     Reorganizaciâterritorial′nyh bodies of the federal executive authorities in cases stipulated in nastoâŝimpunktom shall be carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation. ";
     4) supplement stat′ej26-3-2 as follows: "article 26-3-2. evaluation of the effectiveness of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation 1. The list of indicators of the effectiveness of the activities of the executive bodies of the Russian Federation shall be approved by the President of the Russian Federation.
     2. the highest official of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of stateauthorities in constituent entities of the Russian Federation) is the President of the Russian Federation reports on achieved and planned values of the indicators referred to in paragraph 1 of this article. Isroki procedure for submission of reports shall be established by the President of the Russian Federation.
     3. Normative legal acts of the President of the Russian Federation and (or) Government Russianfederation can be allocated from the federal budget grants to entities of the Russian Federation in order to facilitate and/or encourage the best values. ";
     5) article 26-5 priznat′utrativšej effect;
     6) in paragraph stat′i26 3-6 digits "25" replace numerals "24";
     7) (item 7 abrogated under federal law from July 22, 2008  N 141-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 30, art. 3597) 8) article 26-11: a) tret′empunkta in the paragraph 1, the words "and article 26-5" should be deleted;
     b) in paragraph 2: "ž"posle ", there shall be added the words" for the word "organization";
     in subparagraph "l" word "tuberculosis" be replaced with "TB";
     Supplement podpunktami"è" and "n" to read as follows: (paragraph five lost effect on the grounds of the Federal zakonaot November 29, 2010  N 313-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, no. 49, St. 6409) w) property necessary to ensure donor blood and its components of health organizations under the jurisdiction of the constituent entity of the Russian Federation and municipal health organizations. ".
 
     Article 16, paragraph 5 of article 1171 of part three of the Civil Code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2001, no. 49, p. 4552) the word "justice" should be replaced by the words "territorial bodies of the federal body of executive power, osuŝestvlâûŝegopravoprimenitel′nye features and functions for control and supervision of notaries".
 
     Article 17 to amend the code of the Russian Federation on administrative offences (collection of laws of the Russian Federation, 2002, N 1, p. 1; N 44, art. 4295; 2003, no. 27, art. 2700, 2708.2717;
N 46, art. 4434;  N 50, art. 4847, 4855; 2004, N 31, art. 3229; N34, art.  3529, 3533; 2005, N 1, art.  9.13;  N 10, art. 763; N 13, art. 1077;  N 19, art. 1752; N 27, art. 2719, 2721; N 30, art. 3104, 3131; 2006, N 1, art. 10; N 10, art. 1067;  N 12, art. 1234; N 17, art. 1776; N 18, art.  1907; N 19, art. 2066; N 23, art. 2380; N31,

Church. 3420, 3438, 3452; (N) 45, St. 4641) as follows: 1) Article 23.26: a), the words "in the name of the authorities competent in the field of protection, control and management" should be replaced by the words "Specially authorized State bodies for the protection, control and regulate the", the words "related to ob″ektamohoty" should be deleted;
     b) in part 1, the words "the authorities competent in the field of protection, control and management" should be replaced by the words "Specially authorized State bodies for the protection, control and regulate the", the words "referred to the objects of hunting," and the words "related to the objects of hunting" should be deleted;
     in part 2), the words "related to ob″ektamohoty" and the words ", in the constituent entities of the Russian Federation and in rajonah"isklûčit′;
     2) in part 2 of article 28.3: a) in paragraph 34 the words "bodies responsible for the conservation, control and modulating duty use of subjects of the animal world, identified as ob″ektamohoty, and Wednesday they inhabit," were replaced by the words "specially authorized State bodies for the protection, control and regulate the use of the ob″ektovživotnogo of the world and their Habitat Wednesday";
     b) shall be amended with paragraph 86sleduûŝego as follows: "86) officials of a federal body of executive power responsible for employment, on administrative offences, prescribed by part 1 of article 12.1 and article 12.2 of this code.".
 
     Article 18 to amend federal law dated June 25, 2002 N 73-FZ "on objects of cultural heritage (monuments of history and culture) of the peoples of the Russian Federation (collection of zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2002, no. 26, p. 2519; 2003, N 9, p. 805; 2004, no. 35, St.  3607;  2005, no. 23, art. 2203;    2006, N 1, art. 10) as follows: 1) in article 2: (a)) paragraph 4 describe runs as follows: "4. the registration of ownership of constituent entities of the Russian Federation and municipal entities on cultural heritage objects of federal importance that are immovable monuments of history and culture of the State (all-Union and Republican values) to December 27, 1991 years and neobhodimydlâ ensure the implementation of the constituent entities of the Russian Federation and municipal entities established by federal laws authority produced divested defined in article 63, paragraph 2 hereof, with the exception of objects of cultural heritage of Federal significance referred to in paragraph 5 of this article. ";
     b) supplement paragraphs 5 and 6 to read as follows: "5. the registration of ownership of the Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation and municipal entities on cultural heritage objects that are proizvedeniâmilandšaftnoj of architecture and landscape architecture (gardens, parks, squares, boulevards, including within their borders, water bodies), individual graves, cemeteries, memorable places, cultural and natural landscapes, this Federal′nymzakonom is not regulated.
     6. Registration of ownership of the Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation and municipal entities on the objects of immovable property related to immovable monuments of history and culture, nedvižimympamâtnikam culture and history of Federal (Russian) values or objects of historical and cultural heritage of the Federal (Russian) values after December 27, 1991 year, is implemented by poosnovaniâm, not related to the otneseniemukazannyh of real estate objects to objects of historical and cultural heritage of the Federal (Russian) value. ";
     2) name glavyII worded as follows: "chap. II. Powers of the organs of State power, bodies of State Russianfederation vlastisub″ektov and mestnogosamoupravleniâ bodies of the Russian Federation in the field of the conservation, management, promotion and public ohranyob″ektov of cultural heritage";
     3) in article 9: (a)) in the title the words "Russian Federation" were replaced by the words "federal authorities";
     b) in the first subparagraph the words "Russian Federation" were replaced by the words "federal authorities";
     in izložit′v 5) subparagraph reading as follows: "5) the preservation, use and promotion of cultural heritage, are federal property, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation";
     g) supplement podpunktom5-1 as follows: "5-1) State cultural heritage protection of federal importance, a list of which utverždaetsâPravitel′stvom of the Russian Federation";
     g-1) subparagraph 9izložit′ amended as follows: "9) formirovaniesovmestno with State authorities of the constituent entities of the Russian Federation and in the manner prescribed by this federal law, the uniform State registry of objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) of the peoples of the Russian Federation;" ("g-1" was introduced by the Federal law of October 18, 2007 N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, art. 5084);
     d) supplement podpunktom11-1 as follows: "11-1) to exercise control and supervision over compliance with legislation of the Russian Federation in the field of the conservation, management, promotion and public protection of objects of cultural heritage";
     e) supplement podpunktom24 to read as follows: "24) determining the order of historical-cultural reserve of federal importance;" (in red.  Federal law dated October 18, 2007  N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, St. 5084);
     f) supplement podpunktom25 to read as follows: "25) establishment of the procedure for determining the level of payment of the State historical and cultural heritage ob″ektovkul′turnogo examination of federal importance;" (subparagraph (g) was introduced by the Federal law of October 18, 2007 N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, art. 5084);
     w) supplement podpunktom26 to read as follows: "26) harmonization of security obligations of the owner of an object of cultural heritage of Federal significance and pol′zovatelâukazannym;" (item "h" was introduced by the Federal zakonomot October 18, 2007  N 230-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2007, no. 43, St. 5084);
     4) supplement stat′âmi9-1-9-3 as follows: "article 9-1. PolnomočiâRossijskoj Federation for the conservation, use, promotion and public protection of objects of cultural heritage, passed to implement the State authorities of the Russian Federation 1. Russian Federation passes the State authorities of the Russian Federation the following powers in relation to cultural heritage objects (with the exception of some cultural heritage sites, a list of which is established by the Government of the Russian Federation): (Paragraph četvertyjutratil force on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) 2) State cultural heritage protection of Federal significance, in accordance with article 33 hereof, with the exception of: reference a single gosudarstvennogoreestra of objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) of the peoples of the Russian Federation;
     Organization and carrying out of the State historical and cultural expertise necessary for the execution of the authority of a federal body of executive power performing functions of control and supervision in the sphere of mass communications and on protection of the cultural heritage;
     harmonization of proektovzon cultural heritage protection of Federal significance and architectural regulations imposed within the boundaries of the territories of kul′turnogonaslediâ objects of federal importance, located in the historical settlements, and border protection zones;
     issuance of permits (sheets) to carry out works to identify and study of objects of archaeological heritage.
     2. Funds for the transferred in accordance with paragraph 1 of this article, the authority is granted in the form of subsidies from the federal budget.
     3. General ob″emsredstv, as provided for in the federal compensation fund in the form of grants to the budgets of the constituent entities of the Russian Federation on implementation of the transferred in accordance with paragraph 1 of this article, the authority shall be determined on the basis of the methodology approved by the Government of the Russian Federation, on the basis of the number and categories of objects of cultural heritage, conservation, use, polnomočiâpo popularize igosudarstvennoj protection which transferred to bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     4. Resources to implement specified in paragraph 1 of this article the powers are targeted and can not be used for other purposes.
     5. In the slučaeispol′zovaniâ funds are not for the intended purpose, the federal body of executive power that exercises control and supervisory functions in the fiscal sphere, may make recovery of those funds in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     6. The Federal Executive authority which carries out the functions of State policy and

normative-legal regulation in the sphere of culture and cultural heritage: 1) adopts the normative legal acts on the issues of implementation of delegated authority;
     (Abzacšestnadcatyj lost effect on the grounds of the Federal law dated July 13, 2015  N 233-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 29, art. 4359) (Paragraph 17th lost effect on the grounds of the Federal law dated July 13, 2015  N 233-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 29, art. 4359) 4) in the cases provided for by federal laws, prepares and submits to the Government of the Russian Federation proposal for a decision on the withdrawal from the respective powers of the public authorities of constituent entities of the Russian Federation.
     (Paragraph devâtnadcatyjutratil force on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) (Paragraph dvadcatyjutratil force on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) (Paragraph twenty-pervyjutratil force on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) (twenty-second Paragraph repealed pursuant to the Federal law of October 22, 2014 N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, art. 5799) (Paragraph twenty-tretijutratil force on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) (twenty-fourth Paragraph repealed pursuant to the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) (Paragraph twenty-pâtyjutratil force on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) (twenty-sixth Paragraph repealed pursuant to the Federal law of October 22, 2014 N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, art. 5799) (Paragraph twenty-sed′mojutratil force on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) 8. The highest official of a constituent entity of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of stateauthorities in constituent entities of the Russian Federation): 1) assigns the nadolžnost′ heads of executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, osuŝestvlâûŝihperedannye powers, soglasovaniûs federal body of executive power executing the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of culture and cultural heritage;
     2) claims by agreement with the Federal Executive authority which carries out the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of culture and cultural heritage iistoriko, strukturuorganov of the Executive power of the Russian Federation exercising powers passed;
     3) organizes activities for the implementation of the delegated authority in accordance with federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation, as well as legal acts provided for in paragraphs 6 and 7 of this article;
     4) provides timely submission to the federal body of executive power that exercises control and supervisory functions in the sphere of mass communications and cultural heritage poohrane: ežekvartal′nogootčeta on spending provided subventions;
     èkzemplârovnormativnyh legal acts adopted by the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation on delegated powers;
     other documents and information necessary to monitor and supervise the quality completeness and implementation of State authorities of the constituent entities of the Russian Federation delegated powers.
     9. Control over expenditure of funds for the implementation of the delegated authority is exercised by the federal body of executive power executing control functions inadzoru in the fiscal sphere, the Federal organomispolnitel′noj federal authorities control and supervision in the sphere of mass communications and cultural heritage poohrane of the accounts Chamber of the Russian Federation.
 
     Article 9-2. Polnomočiâorganov public authorities subject Russianfederation conservation, use, promotion and public ohranyob″ektov of the cultural heritage of the powers of the organs of State power of constituent entities of the Russian Federation in the field of the conservation, management, promotion and public protection of objects of cultural heritage are: 1) the adoption of laws iinyh of normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation within the powers of the organs of State power of constituent entities of the Russian Federation and the monitoring of their implementation;
     2) irealizaciâ development of regional programmes for the conservation, use, promote igosudarstvennoj cultural heritage protection;
     3) the preservation, use and popularization of the cultural heritage sites owned by the constituent entities of the Russian Federation;
     4) State protection of cultural heritage sites of regional importance;
     5) establishing the order changes the category of historical-cultural significance cultural heritage sites of regional importance;
     6) definition of porâdkaprinâtiâ organ of State power of constituent entities of the Russian Federation decision on inclusion (deletion) regional cultural heritage object iliob″ekta value of the cultural heritage of the local (municipal) values in the unified State Register of objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) of the peoples of the Russian Federation;
     7) establishing the procedure for determining the size of the payment of the State historical-cultural examination in accordance with the provisions of this federal law;
     8) determining the Organization of historical-cultural reserve of regional importance.
 
     Article 9-3. Polnomočiâorganov local government settlements igorodskih districts in the areas of conservation, management, promotion and public protection of objects of cultural heritage to the powers of local self-government bodies of settlements and urban districts in the areas of conservation, management, promotion and public protection of objects of cultural heritage are: 1) the preservation, use and popularization of the cultural heritage sites owned by settlements or urban districts;
     2) State protection of objects of cultural heritage of local (municipal);
     3) definition the order of historical-cultural reserve of local (municipal) values. "
     (Paragraph 4 as amended by the Federal law of October 18, 2007 N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, art. 5084) 5) item 4 of article 13izložit′ as follows: "4. The Federation may Sub″ektyRossijskoj at the expense of their budgets to participate in the funding of activities for the conservation and promotion of cultural heritage, located in federal′nojsobstvennosti, and the State of cultural heritage protection of Federal significance.";
     6) paragraph 9 of article 18izložit′ as follows: "9. The objects of the cultural heritage values that are included in the Federal Register by the federal body of ob″ektovkul′turnogo heritage protection on the basis of the Act of the Government of the Russian Federation.
     Kul′turnogonaslediâ objects of regional significance are included in the register of federal agency of protection of objects of cultural heritage on recommendation by bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation on the basis of the decision on the inclusion of regional cultural heritage values in the registry.
     Ob″ektykul′turnogo heritage of the local (municipal) values are included in the register of federal agency of protection of objects of cultural heritage on recommendation by bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation on the basis of prinâtogoimi and coordinated with local government decisions on the inclusion of cultural heritage of local (municipal) values in the registry.
     The order of adoption of the decision on the inclusion of regional cultural heritage object value or object of cultural heritage of local (municipal) value in the registry is determined by the law of the Russian Federation. "
     (Item 6 in red.  Federal law dated October 18, 2007  N 230-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2007, no. 43, St. 5084);
     7) Article 23 present runs as follows: "article 23. Exception object of cultural heritage from the registry 1. The exception object from the registry of cultural heritage is carried out on the basis of the Act of the Government of the Russian Federation: 1) in respect of an object of cultural heritage of federal importance-on presentation of a federal body of executive power performing functions of control and supervision in the sphere of mass communications and cultural heritage protection, based on the conclusions of the State historical and cultural expertise;

     2) in respect of regional cultural heritage object, after the recommendation of a federal body of executive power performing functions of control and supervision in the sphere of mass communications and cultural heritage protection, based on the conclusions of the State historical kul′turnojèkspertizy and treatment of organ of State power of constituent entities of the Russian Federation (concerning the cultural heritage of the local (municipal) values are consistent with the authority of local self-government).
     2. An exception object of cultural heritage from the registry is carried out in case of total loss of physical cultural heritage object or loss of historical and kul′turnogoznačeniâ. ";
     8) subparagraph 1 of paragraph 2stat′i 33 shall be invalidated;
     9) (para. 9 utratilsilu on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) 10) second paragraph of paragraph 2 of article 45 shall be reworded as follows: "in respect of cultural heritage-federal body of executive power performing functions in the area of preservation of cultural heritage, in accordance with the separation of powers stipulated in articles 9 and 9-1 of this federal law;";
     11) (para. 11 utratilsilu on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) 12) (para. 12 utratilsilu on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) 13) (para. 13 utratilsilu on the basis of the Federal law of October 22, 2014  N 315-FL-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 43, St. 5799) 14) paragraph 2 of article 63izložit′ as follows: "2. in implementation of paragraph 4 of article 2 hereof with respect to cultural heritage sites were federal immovable monuments of history and culture of the State (all-Union and Republican values) to December 27, 1991 year, the Government of the Russian Federation submits lists of objects of cultural heritage, which are necessary to ensure the implementation by the Russian Federation and municipal entities established by federal laws authority as well as in respect of which should be oformlenopravo property of the Russian Federation.
     The lists of objects of cultural heritage of Federal significance (hereinafter in this paragraph-lists of objects) are formed on the proposals of the highest executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation and bodies of local self-government by the federal executive body responsible for federal property management, in consultation with the federal body of executive power executing the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of culture and historical-cultural heritage.
     Ukazannyepredloženiâ object lists are drawn up on the basis of government accounting data objects that represent the historical and cultural value, and should be represented in the Federal Executive authority which carries out federal property management functions, no later than July 1, 2007 year.
     In perečniob″ektov, on which it is proposed to formalize title of the constituent entities of the Russian Federation or municipalities may not include objects of cultural heritage to be used for federal purposes, except those dedicated to providing public and free pre-school, basic general, basic general, secondary (full) general education, secondary education, as well as facilities for recreational activities and ensuring residents services cultural organizations and to transfer to municipal ownership in accordance with the Federal zakonomot October 6, 2003 N 131-FZ "on general principles of organization of local Self-Government in the Russian Federation ".
     Ownership regime of constituent entities of the Russian Federation, municipalities on the objects included in the Government of the Russian Federation approved the lists of objects required to ensure implementation of the constituent entities of the Russian Federation and municipal entities established by federal laws authority, sčitaetsâvoznikšim from the date of State registration of the right of ownership in the unified State Register of rights to real estate and transactions with it.
     If ownership of the object of cultural heritage was registered entity or municipal education Russianfederation January 1, 2007 year: If the object is included in the list of objects, which, in accordance with the decision of the Government of the Russian Federation the right to property the subject of the Russian Federation or municipal entity is saved, the re-registration of rights specified in the unified State Register of rights to immovable property and transactions Sneem is not required;
     If the object is included in the list of objects, which, in accordance with the decision of the Government of the Russian Federation must be insured with the ownership of the Russian Federation, this right is issued after the rejection of the corresponding Federation sub″ektaRossijskoj ilimunicipal′nogo education from the ownership of this object. This denial can be trehmesâčnyjsrok from the date of entry into force of the decision of the Government of the Russian Federation.
     If the subject of the Russian Federation or municipality within the specified period is renunciation of the right of ownership to an object of cultural heritage, the Russian Federation has the right to require State registration of property rights in the Russian Federation for this object in court.
     Prior to the approval of the Government of the Russian Federation lists of objects, organizations whose accounts of the highest executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation and bodies of local self-government in the period up to July 1, 2007 year proposals were submitted to the federal body of executive power performing functions on federal property management, exclusion of specified objects, as well as their inclusion in the lists of objects which are not subject to exclusion from federal property is not allowed.
     If offers the highest executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation or local authorities object lists were not received within the prescribed time limit in the Federal Executive authority which carries out federal property management functions, the Russian Federation has the right to: register in the prescribed manner in the unified State Register of rights to immovable property and transactions Sneem ownership of Russian Federation on cultural heritage that is not registered ownership of the constituent entities of the Russian Federation or municipalities, as well as to the use, possession and disposition of specified objects, including the incorporation of such facilities in perečniob″ektov, not subject to exclusion from federal property;
     trebovat′gosudarstvennoj registration of property rights in the Russian Federation by judicial procedure on cultural heritage, which registered the right sobstvennostisub″ektov of the Russian Federation or municipalities if, before October 1, 2007 year the corresponding constituent entity of the Russian Federation or municipal education have issued a waiver of the right to ownership of the objects.
 
     Article 19 to amend the Federal law dated July 25, 2002 N 115-FZ "on the legal status of foreign citizens in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 30, art. 3032; 2006, no. 30, p. 3286) as follows: 1) in paragraph 3 stat′i18: slova"territorial′nogo of the authority of a federal body of executive power responsible for the employment of the population" should be replaced by the words "an organ of State employment service of the Russian Federation";
     complement abzacemsleduûŝego lines: "Conclusion about attracting and using foreign workers is valid for one year.  The procedure for issuing the opinion is determined by the federal body of executive power executing the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment. ";
     2) in article 28, the words "the territorial body of the federal body of executive power responsible for the employment of the population" should be replaced by the words "authority employment gosudarstvennojslužby subject of the Russian Federation".
 
     Article 20 make Federal′nyjzakon from October 6, 2003 N 131-FZ "on general principles of organization of local self-government in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 2003, no. 3822, p. 40; 2005, N 1, p. 17, 25, 37; 2006, N 1, art.  10;  N8, art. 852; N 23, art. 2380; N 30, art. 3296; N 31, art. 3452; N 43, St. 4412) as follows: 1) article 14: a) in part 1, paragraph 11, after the words "pick" add the words "and security";
     priznat′utrativšim, paragraph 16;
     paragraph 29 shall be invalidated;
     supplement paragraph 33sleduûŝego as follows: "33) creating conditions for the voluntary groups of the population for the protection of public order.";

     b) part 1-1 priznat′utrativšej;
     in part 2) priznat′utrativšej;
     2) supplement stat′ej14-1 as follows: "article 14-1. The right of local self-government bodies of the settlement on solving issues not related to the issues of mestnogoznačeniâ settlements 1. Localgovernment settlement shall have the right to: 1) create muzeevposeleniâ;
     (Paragraph five utratilsilu on the basis of the Federal law of December 27, 2009  N 365-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6441) 3) notarial actions provided for by the legislation, in case of absence in the notary;
     4) participate in the implementation of activities under the tutorship and guardianship;
     (Eighth paragraph utratilsilu on the basis of the Federal law of December 25, 2012  N 271-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7596) 6) creation of conditions for the exercising of activities related to the implementation of the rights of local national-cultural autonomous entities on the territory of the settlement;
     7) assist ethno-cultural development of the peoples of the Russian Federation and the implementation of activities in the sphere of inter-ethnic relations on the territory of the settlement.
     2. Local self-governments settlements has the right to decide the issues referred to in paragraph 1 of this article, participating in the implementation of other public powers (not passed IIR pursuant to article 19 of this federal law), if this participation envisaged by federal laws, and takžerešat′ other matters outside the competence of the organs of local self-government of other municipalities, State authorities and not excluded from their competence of federal laws and laws of constituent entities of the Russian Federation only at the expense of own revenues of local budgets (with the exception of subventions and grants from the federal budget and the budget of the Russian Federation);
     3) article 15: (a)) 1: priznat′utrativšim 13.
     paragraph 19, after the words "pick" add the words "and security";
     b) part 1-1 priznat′utrativšej;
     in) part 2, after the words "have all the" add the words "rights and";
     g) part 3 priznat′utrativšej;
     4) supplement stat′ej15-1 as follows: "article 15-1. the rights of the local self-administration bodies municipal′nogorajona neotnesennyh issues to issues of local importance municipalities 1. Local self-government bodies of the municipal rajonaimeût entitled to: 1) the creation of a muzeevmunicipal′nogo area;
     (Paragraph five utratilsilu on the basis of the Federal law of December 27, 2009  N 365-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6441) 3) participate in the implementation of activities under the tutorship and guardianship;
     4) creation of conditions for the exercising of activities related to the implementation of the rights of local ethnic and cultural avtonomijna the territory of the municipal area;
     5) assisting national-cultural development of the peoples of the Russian Federation and the implementation of activities in the sphere of inter-ethnic relations in the territory of the municipal district.
     2. Localgovernment municipal district has the right to decide the issues referred to in paragraph 1 of this article, učastvovat′v the implementation of other public powers (not referred to them in accordance with article 19 of the present Federal′nogozakona), if this participation envisaged by federal laws, as well as to address other issues that do not fall within the competence of the local self-administration bodies other municipalities, State authorities and not excluded from their competence of federal laws and laws of constituent entities of the Russian Federation only at the expense of own revenues of local budgets (with the exception of subventions and grants from the federal budget and the budget of the Russian Federation);
     5) article 16: (a)) in part 1, paragraph 16, after the word "pick" add the words "and security";
     priznat′utrativšim, paragraph 21;
     priznat′utrativšim, para. 35;
     supplement paragraph 37sleduûŝego as follows: "37) creating conditions for the voluntary groups of the population for the protection of public order.";
     b) part 1-1 priznat′utrativšej;
     in part 2) priznat′utrativšej;
     6) supplement stat′ej16-1 as follows: "article 16-1. The right of local self-government bodies of the urban district on solving issues not related to the value of voprosammestnogo City District 1. Bodies of local self-government, urban districts were entitled to: 1) creation of muzeevgorodskogo district;
     (Paragraph five utratilsilu on the basis of the Federal law of December 27, 2009  N 365-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6441) 3) sozdaniemunicipal′nyh educational institutions of higher professional education;
     4) participate in the implementation of activities under the tutorship and guardianship;
     (Eighth paragraph utratilsilu on the basis of the Federal law of December 25, 2012  N 271-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 53, art. 7596) 6) creation of conditions for the exercising of activities related to the implementation of the rights of local national-cultural autonomous entities on the territory of City District;
     7) assist ethno-cultural development of the peoples of the Russian Federation and the implementation of activities in the sphere of inter-ethnic relations on the territory of city district.
     2. Local self-government bodies of the urban district has the right to decide the issues referred to in paragraph 1 of this article, učastvovat′v the implementation of other public powers (not passed IIR pursuant to article 19 of this federal law), if this participation envisaged by federal laws, and takžerešat′ other matters outside the competence of the organs of local self-government of other municipalities, State authorities and not excluded from their competence of federal laws and laws of constituent entities of the Russian Federation only through their own local budgets income (excluding subventions and grants from the federal budget and the budget of the Russian Federation);
     7) article 19: and) part 2, after the words "federal law" add the words "and laws of constituent entities of the Russian Federation";
     b) Supplement part of 8sleduûŝego content: "8. Federal′nyezakony, laws of subjects of the Russian Federation, providing for the transfer of certain State powers to local authorities, may contain clauses providing for the obligation of the local Government to use for particular purpose passed into municipal ownership of material objects necessary for the exercise of their respective powers.";
     8) part 4 of article 20izložit′ as follows: "4. Federal laws guaranteeing the right of local self-government bodies to participate in the exercise of State authority, not referred to them in accordance with article 19 of the present Federal Act may contain provisions: 1) the harmonization of participation of local governments in implementing the said authority;
     2) possibility and limits of legal regulation of public authorities specified authority. ";
     9) in paragraph 3 of part 27 8stat′i the words "housing maintenance," should be deleted;
     10) in part 1: stat′i43 and 1 present) runs as follows: "1) ustavmunicipal′nogo education, pravovyeakty, taken in a local referendum (a gathering of citizens);";
     b) in paragraph 2 the words "legal acts adopted by local referendum (a gathering of citizens)," shall be excluded;
     11) Article 50: and) part 1 dopolnit′punktom 4 as follows: "4) property necessary for the resolution of questions right which local government predostavlenoorganam federal and state laws that are not related to the issues mestnogoznačeniâ.";
     b) part 1-1 priznat′utrativšej;
     in part 1)-2 priznat′utrativšej;
     g) item 4 of part 3priznat′ void;
     12) in part 2 of article 80slova "federal law" were replaced by the words "federal laws".
 
     Article 21 to amend federal law dated August 22, 2004 year N122-FZ "on changes in the legislative acts of the Russianfederation and repealing certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law on amendments and additions to the Federal law on general principles of organization of legislative (representative) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation organovgosudarstvennoj" and "on general principles of organization of local self-government in the Russian Federation" (Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation , 2004, no. 35, St. 3607; 2005, N 1, art. 25;
N 40, St. 3985; 2006, N 1, art. 10; N 44, art. 4537; (N) 45, St. 4627) as follows: 1) paragraph 13 and paragraph ninth paragraph 14 of article 16 shall be declared null and void;
     2) punkta32 paragraph three of article 35 shall be invalidated;
     3) paragraphs četvertyji fifth paragraph 44 article 35 shall be declared null and void;
     4) part 11 of article 154 supplement paragraphs read as follows: "Predusmotrennyjnastoâŝej part of the procedure for the transfer of property

from federal property into the ownership of the sub″ektovRossijskoj Federation applies when transferring property assigned for federal bodies of executive power, territorial bodies of the federal executive authorities and their organizations, property of subjects of the Russian Federation in connection with the transfer of powers exercised by reorganizuemymi territorial bodies of the federal bodies of executive power, bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation.
     Nadeleniesub″ektov of the Russian Federation and Municipal formations of the ownership of cultural heritage sites of federal importance, necessary to ensure the implementation of the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation and bodies of local self-government established by federal laws authority is made subject to the provisions of the Federal law dated June 25, 2002 N 73-FZ "on objects of cultural heritage (monuments of history and culture) of the peoples of the Russian Federation" in cases envisaged by federal law specified. ".
 
     Article 22 in part 9 of article 48 of the town planning code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2005, N 1, art.  16; 2006, N 1, art.  21) the words "as well as" should be deleted, add the words ", as well as the payment for connection to electrical networks".
 
     Article 23 to amend article 159 of the housing code of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2005, N 1, art. 14) as follows: 1) in part 3 of the local self-government slova"organom" were replaced by the words "body of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation";
     2) part 8 outline runs as follows: "8. Funding for grants is carried out from the budgets of the constituent entities of the Russian Federation.";
     3) part 10 priznat′utrativšej;
     4) in part 11, the words "may primenât′pri calculating subsidies" should be replaced by the words "can set rasčetasubsidij".
 
     Article 24 make from year N December 30, 2004 Federal′nyjzakon 210-FZ "on the fundamentals of tariff regulation organizations communal complex" (collection of laws of the Russianfederation, 2005, N 1, p. 36; N 52, art. 5597) as follows: 1) in article 4: (a) item 6 of part 1izložit′) read as follows: "6) opredelâetporâdok consideration of differences arising between the authorities of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation, involved in regulation of tariffs for goods and services organizations communal complex, local self-government bodies, implementing regulation of tariffs and benefits organizations communal complex, and communal complex organizations with respect to established rates and allowances, as well as the size and order of payment paid when applying for consideration of the differences ";
     b) in part 2: in paragraph 1, the word "complex"  replace the words "complex.
The specified limit indexes can be installed for more than one year.  Izmenenieustanovlennyh limit indexes during the financial year without making the Government of the Russian Federation for consideration by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation draft federal law on amendments to the Federal law on the federal budget for the next fiscal year is not allowed ";
     supplement paragraphs P4 3., to read: "3) examines disputes between bodies of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation, involved in regulation of tariffs for goods and services organizations communal complex, local self-government bodies, implementing regulation of tariffs and benefits organizations communal complex, and communal complex in otnošeniiustanovlennyh rates and allowances, shall take decisions which are binding;
     (Paragraph five utratilsilu on the basis of the Federal law of December 27, 2009  N 365-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6441)) part 3 complement the proposals as follows: "Specified limit indexes can be installed for more than one year.  Izmenenieustanovlennyh limit indexes during the financial year without simultaneous making organomispolnitel′noj authorities of constituent entities of the Russian Federation on the legislative (representative) body of State power of constituent entities of the Russian Federation constituent entities of the Russian Federation draft law amending the law of the Russian Federation on the subject of the Russian Federation budget for the next fiscal year is not allowed. ";
     g) Supplement part of the 3-1sleduûŝego content: "3-1. Rešenieorgana of the Executive power of the Russian Federation on approval limit indexes on municipalities, tariffs and services organizations natovary communal complex at the level above the maximum and/or minimum limit below the index established by the Federal Executive Body in the field of tariff regulation and allowances of a constituent entity of the Russian Federation shall be subject to prior agreement with the federal′nymorganom of executive power in the sphere of regulating rates and allowances in accordance with the procedure and on the grounds approved by the Federal Executive Body in the field of regulation of tariffs and markups. ";
     d) part 5 outline runs as follows: "5. Regulatory authorities of constituent entities of the Russian Federation regulate tariffs on goods and services of organizations engaged in communal complex municipal infrastructure systems used in water supply, wastewater treatment vodootvedeniâi, object disposal (dumping) of municipal solid waste in the following cases: 1) if consumers served by using these systems and facilities are within the boundaries of several urban districts or more urban , rural settlements located in the territories of several (1) municipalities (municipal district) in constituent entities of the Russian Federation, and consumers each of these municipalities, more than 80 per cent of potreblâûtne (in natural expression) of goods and services that the Organization of communal complex;
     2) if consumers served by using these systems and facilities are within the boundaries of several subjects of the Russian Federation and the consumers of the relevant constituent entity of the Russian Federation to consume more than 80 percent (in real terms) goods and services these organizations communal complex. ";
     2) (para. 2 utratilsilu on the basis of the Federal law dated July 27, 2010  N 237-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 31, art. 4206) 3) article 17: (a)) part 2: in paragraph 4, the words "in the case of excess" were replaced by the words "in the case of ustanovleniâih at a level higher than the maximum and (or) below the minimum";
     supplement paragraph 5sleduûŝego as follows: "5) to issue an injunction to the authority of regulation of the subject of the Russian Federation on the need for the filing of the Arbitration Court decision on challenging the regulatory authority of the municipality to establish tariffs on goods and services organizations communal complex and ktarifam allowances on goods and services organizations communal complex.";
     b) in paragraph 4 of part 3slova "above" were replaced by the words "in the event that their vyšemaksimal′nyh level and (or) below the minimum";
     in supplement 4sleduûŝego part) as follows: "4. in adopting the (changing) decisions on establishment of limit indexes and tariffs for goods and services organizations communal complex regulatory authorities of constituent entities of the Russian Federation within five days from the date of entry into force of the relevant decision of sending a copy of it with the Federal Executive Body in the field of tariff regulation and allowances.
When making (change) decisions on matters of tariffs on goods and services organizations and communal complex nadbavokk tariffs on goods and services organizations communal complex bodies of regulirovaniâmunicipal′nyh entities within five days from the date of entry into force of the relevant decision of sending a copy of it to the regulatory authority of the Russian Federation. "
 
     Article 25 article 6 of the Federal law dated 26 December year N 184-FZ "on amendments to the Federal law on fundamentals of tariff regulation organizations communal complex" and certain legislative acts of the Russian Federation "(collection of laws of the Russian Federation, 2005, no. 52, p. 5597) as follows: 1) in part 1, the words" the indexes limit "should be replaced by the words" the ultimate minimum and/or maximum indexes ";
     2) Supplement part 1-1sleduûŝego content: "1-1. Predel′nyeminimal′nye and (or) maximum indexes-are installed on the subjects of the Russian Federation and (or) by municipalities for the next financial year, expressed as a percentage of the minimum indices and (or) the maximum possible change fees for premises and charges for utilities operating at the end of the current financial year (hereinafter also referred to as the-limit indexes). ";
     3) part 2 dopolnit′predloženiem to read as follows: "with the establishment of only marginal minimum indexes change fees for accommodation and

limit minimum sizing platygraždan indexes for utilities. ";
     4) supplement častâmi2-1 and 2-2 as follows: "2-1. limit indexes change fees for accommodation and boundary indexes change fees for utilities are installed while the volume of consumed services.  If the limit of indexes change fees for premises and limit indexes change fees citizens zakommunal′nye services not subject to accounting razmereplatežej difference arising as a result of changes in the provision of benefits and subsidies in accordance with the law.
     2-2. Osnovyformirovaniâ limit indexes change fees for premises and limit indexes change fees for public services shall be established by the Government of the Russian Federation. ";
     5) part 4 outline runs as follows: "4. limit indexes change fees for accommodation and boundary indexes change fees for citizens utilities can be installed, taking into account regional and other characteristics.";
     6) supplement parts 4-1 and 4-2, to read: (second paragraph repealed pursuant to Federal′nyogo of the Act of October 18, 2007  N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, St. 5084) 4-2. Change the body of the Executive power of the constituent entities of the Russian Federation established by municipalities limit indexes during the financial year without the simultaneous introduction of the legislative (representative) body of State power of constituent entities of the Russian Federaciiproekta law of the Russian Federation amending vzakon of the subject of the Russian Federation on the subject of the Russian Federation budget for the next fiscal year is not allowed. ";
     7) supplement častâmi6-1 and 6-2 as follows: "6-1. When adjusting fees for žiloepomeŝenie and fees for public services in compliance with the requirements of this article, authorized bodies of local self-administration (in the constituent entities of the Russian Federation-the cities of federal importance Moscow and St.-Petersburg-executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation) is a revision of the size to be making boards in the manner prescribed by the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation.   The sum unduly received payment is credited when calculating fees citizens beyond.
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated July 27, 2010 N 237-FZ-zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, Meeting 2010, N 31, art. 4206) 8) part 7 outline runs as follows: "7. State control for the establishment of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation limit indexes change fees for premises and limit indexes change fees citizens zakommunal′nye of services is made by the Federal Executive Body in the field of State regulation of prices (tariffs) for the application installed by municipalities limit indexes change fees for premises and limit indexes change fees for utility bills is performed by executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in accordance with the procedure determined by the Government of the Russian Federation. ";
     9) supplemented by častâmi7-1-7-3, to read: (second paragraph repealed pursuant to Federal′nyogo of the Act of October 18, 2007  N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, St. 5084) (paragraph three of utratilsilu based on Federal′nyogo law of October 18, 2007  N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, St. 5084) (fourth Paragraph repealed pursuant to Federal′nyogo of the Act of October 18, 2007 N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, art. 5084) (paragraph five of utratilsilu based on Federal′nyogo law of October 18, 2007  N 230-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 43, St. 5084) 7-2. Organispolnitel′noj authorities of the constituent entities of the Russian Federation shall have the right to: 1) request ipolučat′ information of local governments and other required information on the application of limit indexes for the corresponding municipal entity;
     2 to collect info about virtue) to implement fees for citizens living pomeŝeniei fees for citizens utilities index limit established for the relevant municipality;
     3) to issue regulations on the enforcement of local self-governing body fees for accommodation and razmeraplaty citizens for public services in conformity with the limits established for the indices of the corresponding municipality.  In the case of non-observance of the specified requirements prior to the expiration of the time limit from the date of issue of the sorokapâtidnevnogo this body of executive power of the Russian Federation appealed to the Arbitration Court decision on challenging local authority that does not conform to the established limit.
     7-3. On voprosamustanovleniâ limit indexes change fees for premises and limit indexes change fees for citizens utilities executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation in tečeniepâti days from the date of entry into force of the relevant decision of sending a copy of it with the Federal Executive Body in the field of State regulation of prices (tariffs). ";
     10) in part 8, the words "parts 1-7 the present" were replaced by the words "parts 1-7-3 of the present".
 
     Article 26 to amend the Federal law of December 31, 2005 year N199-ФЗ "about modification in the otdel′nyezakonodatel′nye acts of the Russian Federation in connection with the improvement of competences" (collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 1, p. 10;
N 8, art. 852; N 23, art. 2380) as follows: 1) article 1 express runs as follows: "article 1 to the law of the Russian Federation from 1991 19aprelâ N 1032-I" on employment in the Russian Federation "(as amended by the Federal law of April 20, 1996 N 36-FZ) (statements of the RSFSR Congress of people's deputies and the Supreme Soviet of the RSFSR, 1991, no. 18, art. 565;  Collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 17, art. 1915; 1998, N 30, art. 3613; 1999, N 18, art. 2211;
N 29, art. 3696; N 47, St. 5613; 2001, N 53, art. 5024; 2002, N30, art. 3033;  2003, N 2, art.  160;  2004, no. 35, St. 3607) as follows: 1) in paragraph vos′momstat′i 2 the word "Federal" deleted;
     2) in article 6: (a)) in the title slova"Rossijskoj Federation" should be deleted;
     b) para 1 outline runs as follows: "1. the legislation on employment is based on the Constitution of the Russian Federation and consists of this law, federal laws, legal acts of the Russian Federation inyhnormativnyh, as well as the laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation.";
     in) in paragraph 2 the words "Federation Zakonodatel′stvoRossijskoj" should be replaced by the word "legislation";
     3) article 7 express runs as follows: "article 7. the powers of the federal authorities in the promotion of employment to polnomočiâmfederal′nyh of public authorities in promoting employment include: 1) irealizaciâ development of public policies, the adoption of the federal laws and legal acts of the Russian Federation inyhnormativnyh in the sphere of employment;
     2) development and implementation of federal programmes in the field of employment, including programmes to promote the relocation of citizens and members of their families in conjunction with the direction of the area for employment toanother or education;
     3) normsocial′noj support for the unemployed;
     4) development of irealizaciâ measures of active employment policy, with the exception of measures the implementation of which is related to the powers of the Russian Federation referred to the implementation of the bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation;
     5) monitor status and development of labour market forecasts;
     6) establishment and maintenance of registers of recipients of government services in the sphere of employment;
     7) definition of perečnâprioritetnyh occupations (professions) for training, retraining and advanced training of the unemployed;
     8) information on the labour market situation in the Russian Federation, the rights of the igarantiâh in the field of employment and to protection against unemployment;
     9) formation of funding measures to promote employment and social support to the unemployed and control over target use of those funds;
     10) koordinaciâdeâtel′nosti to creating an economic environment for development, employment predprinimatel′stvai self-employment;
     11) oversight and compliance monitoring and enforcement of the legislation of the Russian Federation on employment;
     12) synthesis of practices and pričinnarušenij analysis of legislation on employment in the Russian Federation. ";
     4) chapter I dopolnit′stat′âmi 7-1 and 7-2 to read as follows: "article 7-1. the powers of the Russian Federation in the field of

                  sodejstviâzanâtosti population, passed to implement the State authorities of the Federation sub″ektovRossijskoj 1. To the polnomočiâmRossijskoj Federation in the field of employment assistance, allocated for the implementation of the bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation are: 1) osuŝestvleniekontrolâ for: obespečeniemgosudarstvennyh guarantees in the field of employment;
     recruitment of rabotuinvalidov within the quota;
     invalidovv registration as unemployed;
     2) registration of citizens in order to assist in finding suitable employment, as well as the registration of the unemployed;
     3) provision in accordance with the law on employment of the following public services: sodejstviegraždanam in the search for suitable employment, and employers in recruiting the necessary staff;
     information about the labour market situation in the constituent entities of the Russian Federation;
     ârmarokvakansij organization and teaching jobs;
     organizaciâprofessional′noj orientation of citizens in order to select areas of activity (profession), job placement, vocational training;
     psihologičeskaâpodderžka, training, retraining and advanced training of the unemployed;
     implementation of social benefits to citizens, recognized registration as officially unemployed;
     provedeniâoplačivaemyh organization of public works;
     organizaciâvremennogo employment of minors aged 14 to 18 years of age in their leisure time, unemployed persons experiencing difficulties in finding work for unemployed citizens aged 18 to 20 years of čislavypusknikov educational učreždenijnačal′nogo and secondary vocational education, job seekers for the first time;
     social adaptaciâbezrabotnyh citizens in the labour market;
     sodejstviesamozanâtosti unemployed citizens;
     sodejstviegraždanam in relocation for work in rural areas;
     vydačarabotodatelâm opinions about attracting and using foreign workers in accordance with the law on the legal status of foreign citizens in the Russian Federation;
     4) development and implementation of regional programmes aimed at promoting the employment of the population, including programmes to promote the employment of citizens, nahodâŝihsâpod risk of dismissal and takžegraždan, particularly need social protection and experiencing difficulties in finding work;
     5) organizing and conducting special events by profiling (distribution of unemployed citizens into groups depending on their previous professional′nojdeâtel′nosti profile, education level, gender, age and other socio-demographic characteristics, in order to provide them with the most effective assistance with employment, taking into account the evolving situation in the labour market) bezrabotnyhgraždan;
     6) check vydačaobâzatel′nyh for performance requirements to eliminate violations of employment, bringing perpetrators to justice in accordance with the legislation of the Russian Federation;
     7) the adoption of measures to eliminate the circumstances and causes of the identified violations of the law on employment and the restoration of the violated rights of citizens;
     8) generalization of praktikiprimeneniâ and analysis of the causes of violations of the legislation on employment in the constituent entities of the Russian Federation, as well as the preparation of relevant proposals on perfection of the legislation.
     2. Funds for the transferred in accordance with paragraph 1 of this article the powers envisaged in the form of subsidies from the federal budget.
     3. the total funds vFederal′nom compensation fund in the form of grants to the budgets of the constituent entities of the Russian Federation on implementation of the transferred in accordance with paragraph 1 of this article, the authority shall be determined on the basis of the methodology approved by the Government of the Russian Federation, on the basis of population and correction factors that take into account unemployment and unemployment benefit payments.
     In case of reduction of the amount of funds aimed at implementing social benefits to citizens, recognized in the prescribed manner by the unemployed, the released funds can be directed to the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation for financing other powers conferred by paragraph 1 of this article.
     4. the Subvention credited the procedure established for the execution of the federal budget on account of the budgets of the sub″ektovRossijskoj Federation.
     5. funding for implementation referred to in paragraph 1 of this article the powers are targeted and can not be used for other purposes.
     Porâdokrashodovaniâ and accounting funds for provision of subsidies shall be established by the Government of the Russian Federation.
     6. the slučaeispol′zovaniâ funds are not for the intended purpose, the federal body of executive power that exercises control and supervisory functions in the fiscal sphere, may make recovery of funds in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     7. The Federal Executive authority which carries out the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment: 1) adopts the normative legal acts on the issues of implementation of delegated authority;
     2) publishes mandatory metodičeskieukazaniâ and instructive materials for implementation of the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation delegated powers;
     3) argues binding regulations and standards related to the provision of gosudarstvennyhuslug in the area of delegated powers, regulations determine the number of public employment service agencies;
     4) may establish target projections exercise delegated powers;
     5) shall agree upon the structure of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation exercising powers passed;
     6) coordinates the appointment of the head of the Executive authority of the Russian Federation exercising powers passed;
     7) provides professional and qualification requirements for heads of public employment service agencies of constituent entities of the Russian Federation;
     8) in cases stipulated by federal laws, prepares and submits for decision to the Government of the Russian Federation proposal to delete the respective competences of organs of State power of constituent entities of the Russian Federation;
     9) claims forms requirements imposed by paragraph 8 of this article.
     8. federal body of executive power that exercises control and supervisory functions in the sphere of labour, employment and alternative civilian service for the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes: 1) supervises legal regulation carried out by the State authorities of sub″ektovRossijskoj Federation of voprosamperedannyh of authority mandatory requirements pravomnapravleniâ to abolish these normative legal acts or on making changes;
     2) implements nadzori monitoring completeness and quality of the implementation of the organamigosudarstvennoj authorities of subjects of the Russian Federation delegated powers, including in the legislation of the Russian Federation keeps receiving and considering statements, letters, complaints and other appeals of citizens concerning violations of the authorities and public employment service agencies of the constituent entities of the Russian Federaciizakonodatel′stva on employment, with the right to carry out inspections, the issuance of mandatory requirements: about ustraneniivyâvlennyh violations;
     the established by the legislation of the Russian Federation the responsibility of officials of igosudarstvennyh employment services agencies of constituent entities of the Russian Federation;
     about dismissal of the officials and public employment service agencies of constituent entities of the Russian Federation;
     3) negotiates public layout employment service agencies of the Russian Federation on the basis of the established federal body of executive power executing the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment, normativaopredeleniâ number of these institutions in the constituent entities of the Russian Federation;
     4) ustanavlivaettrebovaniâ to contents and reporting forms, as well as to order the reporting on the implementation of the delegated powers;
     5) in the cases provided for by federal laws, prepares and directs the Federal Executive authority which carries out the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment, the proposal to delete the respective powers of the organs of State power of the constituent entities of the Russian Federation.
     9. the highest official of the Russian Federation (the head of the Supreme executive body of stateauthorities in constituent entities of the Russian Federation):

     1) assigns the nadolžnost′ heads of executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation, osuŝestvlâûŝihperedannye powers, soglasovaniûs federal body of executive power executing the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment;
     2) claims by agreement with the Federal Executive authority which carries out the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment, the structure of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation exercising powers passed;
     3) claims by agreement with the federal body of executive power executing control functions inadzoru in the sphere of labour, ial′ternativnoj of the civil service, on the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes, the layout of public employment service institutions of the Russian Federation;
     4) organises activities for the implementation of the delegated authority in accordance with federal laws and other regulatory legal acts of the Russian Federation, as well as regulations stipulated by paragraph 7 of this article;
     5) provides timely submission to the federal body of executive power that exercises control and supervisory functions in the sphere of labour, employment and alternative civilian service for the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes: ežekvartal′nogootčeta in the prescribed form on the performance provided subventions, on reaching the targeted projections (if such indicators are installed);
     instances of normativnyhpravovyh acts adopted by State authorities of the constituent entities of the Russian Federation on delegated powers;
     information (including databases), necessary for the formation of registers recipients of government services in the sphere of employment;
     poustanovlennoj information form of predictive indicators in the field of delegated powers;
     other information under the regulations of a federal body of executive power performing functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment.
     10. Control over expenditure of funds for the implementation of the delegated authority is exercised by the federal body of executive power executing control functions inadzoru in the fiscal sphere, the federal body of executive power executing control and supervisory functions in sferetruda, employment and alternative civilian service for the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes, the Court of accounts the Russianfederation.
 
     Article 7-2. Učastieorganov local government in sodejstviizanâtosti population 1. Local self-government bodies shall have the right to participate in the Organization and funding of public works for citizens, ispytyvaûŝihtrudnosti in search of work, as well as temporary employment for minors aged 14 to 18 years.
     2. Local self-government bodies can assist employment service in obtaining reliable information on the employment of citizens ";
     (The paragraph ninety vtorojutratil force on the basis of the Federal law of November 30, 2011  N 361-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N, 49, St. 7039) (Paragraph ninety tretijutratil force on the basis of the Federal law of November 30, 2011  N 361-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N, 49, St. 7039) 6) article 14 priznat′utrativšej;
     7) article 15 express runs as follows: ' article 15. State employment service 1. Gosudarstvennaâslužba employment includes: 1), the federal body of executive power that exercises control and supervisory functions in the sphere of labour, employment and alternative civilian service for the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes;
     2) executive bodies of subjects of the Russian Federation exercising transferred in accordance with paragraph 1 of article 7-1 of this Act;
     3) gosudarstvennyeučreždeniâ employment services.
     2. the activities of the State employment service is aimed at: 1) an assessment of the State of iprognoz employment development, information on the situation in the labour market;
     2) development and implementation of programmes aimed at promoting the employment of the population, including programmes to promote the employment of citizens, under the risk of dismissal, as well as citizens who are experiencing difficulties in finding work;
     3) assist citizens in finding suitable employment, and employers in recruiting the necessary staff;
     4) Organization of active employment policy;
     5) osuŝestvleniesocial′nyh payments to citizens recognized unemployed in accordance with the established procedure in accordance with this law and other normative legal acts of the Russianfederation;
     6) implementation monitoring for State guarantees in the area of employment.
     3. Services related to the promotion of the employment of the population, citizens are provided free of charge. ";
     8) chapter IV dopolnit′stat′ej 16-1 as follows: "article 16-1. Registers of recipients of government services in the sferezanâtosti population 1. The establishment and maintenance of registers of recipients of government services in the sphere of employment, the provision of which transferred to the bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation, in accordance with article 7-1 of the present law, shall be carried out in order to ensure the provision of appropriate services and efficient expenditure of funds allocated for the execution of the delegated powers.
     2. Register the recipients of government services in the sphere of employment-individuals must contain the following information: 1) registracionnyjnomer account;
     2) surname, name, patronymic;
     3) date of birth;
     4) gender;
     5) nationality;
     6) address of domicile (stay), telephone;
     7) series and number of passport or identity card number, date of issuance of these documents and the name of the issuing authority;
     8) date obraŝeniâgraždanina;
     9) category to kotorojotnositsâ citizen;
     10 odokumentah) confirming the classification of the citizen to the appropriate category;
     11) education;
     12) date registraciigraždanina as unemployed;
     13) size and srokivyplaty of unemployment benefit;
     14 provided government services citizen) indicating the date and the outcome of the action;
     15) date and pričinasnâtiâ.
     Pravitel′stvoRossijskoj Federation may establish mandatory make other information in the register of recipients of government services in the sphere of employment-fizičeskihlic.
     3. Register the recipients of government services in the sphere of employment-employers must contain the following information: 1) registracionnyjnomer account;
     2) name of the legal person, the surname, forename and patronymic of an individual entrepreneur;
     3) address (location);
     4) svobodnyhrabočih information areas and vacant positions.
The Government of the Russian Federation may establish mandatory make other information in the register of recipients of government services in the sphere of employment-employers.
     4. The establishment and maintenance of registers of recipients of government services in the sphere of employment performs Federal Executive authority which carries out the functions of control and supervision in the sphere of labour, employment and alternative civilian service for the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes.
     Conduct of registers recipients of government services in the field of employment, including the manner, timing and presentation in nihsvedenij, set federal′nymorganom Executive, exercising the functions of State policy and normative-legal regulation in the sphere of employment and unemployment.
     5. Information about individuals contained in the registers of the recipients of public services in the sphere of employment and authority to represent which transferred to bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation, shall be submitted to the bodies of executive power of the constituent entities of the Russian Federation donated. ";
     9) in paragraph 1 of article 22, the words "nastoâŝimFederal′nym law" were replaced by the words "this Act";
     10) fourth paragraph of paragraph 1 of article 25slova "Russian Federation" should be deleted;
     11) Chapter VII priznat′utrativšej effect. ";
     2) podpunkty"g" and "d" paragraph 4 and paragraph 5 of article 2 shall be declared null and void;
     3) paragraphs, seventh, eleventh and eighteenth paragraph 3 of article 3 shall be declared null and void;

     4) paragraph dvenadcatyjpunkta 4 of article 8 shall be amended as follows: "2. The subjects of natural monopolies, their consumers, entrepreneurial and other economic activities, or Executive Branch sub″ektovRossijskoj Federation, referred to in paragraph 3 of article 5 hereof, may apply to the authority for regulating natural monopolies for pre-trial settlement of disputes connected with the establishment and application of controlled in accordance with this federal law prices (tariffs) If Federal law provides otherwise. Statement of dispute in the pre-trial order served in natural monopoly regulatory authority within three months from the date when the claimant knew or should have known about the violation of their rights.  The order of consideration of the disputes in pre-trial procedure shall be approved by the Government of the Russian Federation. ";
     5 article 4) 23priznat′ void;
     6) in article 29: (a) in paragraph 1): paragraph dvenadcatyjpodpunkta "and" shall be invalidated;
     subparagraphs "b"i "in" null and void;
     b) podpunkty"b" and "item 2 shall be declared null and void;
     in) in paragraph 3: fifteenth and sixteenth paragraphs subparagraph "a" null and void;
     subparagraphs "b"i "in" null and void;
     g) podpunkty"a" and "b" item 7 shall be declared null and void;
     7 article 31isklûčit′, paragraph 1);
     8) article 34: (a) paragraphs 1 and 2) should be deleted;
     b) supplement punktami2-1-2-3 as follows: "2-1) article 1 of federal law from 1996 year N 20aprelâ 36-ФЗ" about entry of changes and additions in the law of the Russian Federation "on zanâtostinaseleniâ in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation, 1996, no. 17, art.  1915) presentation in the new wording of article 14 of Chapter VII, and the law of the Russian Federation "on employment in the Russian Federation";
     2-2) paragraph 10 of article 1Federal′nogo of the law of January 10, 2003, N 8-FZ amending and dopolnenijv Russian Federation law "on employment in the Russian Federation and certain legislative acts of the Russian Federation on the financing of measures to promote employment" (collection of laws of the Russian Federation, 2003, N 2, p. 160);
     2-3 paragraphs 8 and 21) article 2 of the Federal law dated 22avgusta 2004 N 122-FZ "on changes in the legislative acts of the Russian Federation and repealing certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law on amendments and additions to the Federal law on general principles of organization of legislative (representative) iispolnitel′nyh of bodies of State power of constituent entities of the Russian Federation" and "on general principles of organization of local self-government in the Russian Federation" (collection of laws of the Russian Federation , 2004, no. 35, text 3607); ";
     9) article 35: (a) in part 2) twelfth paragraph 4 article slova"abzac 8.0" deleted, slova"punkty 1 and 2 of article 34" were replaced by the words "paragraphs 2-1-2-3 of article 34";
     b) Supplement part of 3sleduûŝego as follows: "3. Paragraph twelfth paragraph 4 Article 8 of this federal law shall enter into force from January 1, 2008 year.".
 
     Article 27 1. When passed in accordance with this federal law authorities of constituent entities of the Russian Federation for the exercise of authority of the Russian Federation primenâûtsâsleduûŝie transitional provisions: 1) territorial bodies of the federal body of executive power, osuŝestvlâûŝegofunkcii of control and supervision in the sphere of protection, use and reproduction of fauna objects assigned to the objects of hunting, exercising powers to be transferred in accordance with article 6 of the Federal zakonaot April 24, 1995 N 52-FZ "on fauna" (as amended by this federal law) are subject to reorganization in the form of the allocation of their whole bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation;
     2) territorial′nyeorgany of a federal body of executive power performing functions of control and supervision in the sphere of labour, civil service ial′ternativnoj, pookazaniû of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes, the implementing powers to be transferred in accordance with article 7-1 of the law of the Russian Federation dated 19 April 1991 N 1032-I "on employment in the Russian Federation" (as amended by federal law ot20 April 1996 N 36-FZ) (as amended by law nastoâŝegoFederal′nogo) are subject to reorganization of the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation;
     3) decision oreorganizacii of territorial units of federal bodies of executive authorities referred to in paragraphs 1 and 2 of this article shall be adopted by the Federal Executive Body, territorial bodies which are subject to reorganization.
     2. When converting the territorial bodies of the federal body of executive power performing functions on kontrolûi supervision in the sphere of labour, employment and alternative civilian service for the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes, the State authorities of the constituent entities of the Russian Federation in connection with the transfer of the exercise of authority in accordance with article 7-1 of the law of the Russian Federation from April 19, 1991 N 1032-I "on employment in the Russian Federation" (as amended by the Federal the Act of April 20, 1996 N 36-FZ) (as amended by this federal law) rights and obligations of these territorial bodies and embodied them property in full passes to the converted organamgosudarstvennoj authorities of the constituent entities of the Russian Federation in accordance with the transmitter acts. These transfer acts must contain provisions on legal succession of the State bodies of the Russian Federation vlastisub″ektov of all obligations specified territorial bodies in relation to all creditors and debtors.
Transmission acts approved by the Federal organomispolnitel′noj authorities carrying out control and supervisory functions in sferetruda, employment and alternative civilian service for the provision of public services in the field of employment promotion and protection against unemployment, labour migration and settlement of collective labour disputes, and submitted together with the founding documents for inclusion in nihizmenenij in connection with the conversion.
     3. (part 3 utratilasilu on the basis of the Federal law dated July 13, 2015  N 233-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2015, N 29, art. 4359) article 28 1. Accept utrativšimisilu: 1) para 1 of article 1 of the law of April 2, 1993 Russianfederation N 4741-I "on amendments and additions to ZakonRSFSR" on the medical insurance of the citizens in the RSFSR (Gazette of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1993, N 17, art. 602) in part replacing the words in article 21 of the Act of the RSFSR "on medical insurance of citizens vRSFSR";
     2) paragraphs seventy-eighth and seventy-ninth paragraph of article 17 of the Federal Act of 1 July 4, 2003 N 95-FZ "on amendments and additions to the Federal law on general principles of organization of legislative (representative) and executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation organovgosudarstvennoj" (collection of laws of the Russianfederation, 2003, no. 27, art. 2709). 2. Accept utrativšimisilu with January 1, 2008 year: 1) article 1Federal′nogo of the law of January 13, 1996 year N 12-FZ "on making amendments and addenda to the law" on education "Russianfederation (collection of zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 1996, no. 3, art. 150) in the new edition of the podpunktov1 and 17 article 29, article 30, paragraph 1, subparagraph 6 of article 31 of the law of the Russian Federation "on education";
     2) paragraph 17 at its thirty-seventh article, paragraph 1 of the Federal law dated July 4, 2003 N 95-FZ "on amendments and additions to the Federal law on general principles of organization of legislative (representative) and executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation (collection of laws of the Russian Federation, 2003, no. 27, art. 2709);
     3) paragraphs third and fourth paragraph of article 3 of the Act of December 29, 2004 4Federal′nogo N 199-FZ "on changes in the legislative acts of the Russian Federation in connection with the expansion of the powers of the organs of State power of the constituent entities of the Russian Federation on the matters of joint competence Russianfederation and constituent entities of the Russian Federation, as well as with the extension of the list of issues of local importance municipalities" (collection of laws of the Russian Federation, 2005 , N 1, art. 25.) Article 29 1. NastoâŝijFederal′nyj this law enters in force from January 1, 2007 year, except for the provisions for which the present article establishes deadlines for the entry into force.
     2. Podpunkt"z" paragraph 3 of article 15, paragraphs 1, 4, 7-9 of article 26 and article 27 of this federal law shall enter into force on the day of its official publication.
     3. Paragraphs 1-6, subparagraphs "a"-"and" l "paragraph 7, subparagraphs" a "-" z "," k "-" m "and" n "of paragraph 9, punkty11-20, article 2, paragraphs 1 and 2 of article 3, paragraphs 1-4, sixth indent of paragraph 12 of article 8, para.

6, article 7, paragraphs 2-4, 7, 9-30 article 9, article 11, abzacyšestoj-twelfth subparagraph "b" podpunkty"g", "e" and "f" item 3, para 6, paragraphs fourth-sixth subparagraph b of paragraph 8 of article 15, paragraph 1, subparagraph "a" paragraph 2 of article 17, paragraphs 2-13 article 18, paragraphs third-sixth subparagraph "a" item 1, item 2, seventh paragraph vtorojpodpunkta paragraph "a" of paragraph 3 sixth paragraph, a paragraph 4, paragraphs third-sixth subparagraph "a"punkta 5, seventh paragraph of paragraph 6 of article 20, paragraphs 1 and 3 of article 21, article 23, paragraph 2, second paragraph of subparagraph a and paragraph 2 subparagraph of item 6 of article 26 of this federal law shall enter into force on 1 January 2008 year (as amended by the Federal law of December 1, 2007 N 309-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2007, no. 49, St.
6070). 4. Article 4, paragraph 16, the sixth paragraph 2 of article 20 of this federal law shall enter into force on January 15, 2008 year.
     5. Podpunkty"k" and "m" item 7, paragraph 8, subparagraphs "and" n "of paragraph 9, paragraph 10 of article 2 of the present Federal zakonavstupaût effective from January 1, 2009 GODA (Chast 5 introduced the Federal zakonomot December 1, 2007  N 309-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 49, St. 6070) Moscow, Kremlin December 29, 2006 year N 258-FZ