On Countering The Legalization (Laundering) Of Proceeds Received By Criminal Way

Original Language Title: О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем

Read the untranslated law here: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?doc_itself=&infostr=x&backlink=1&fulltext=1&nd=102072376


 
 
 
                      RUSSIAN FEDERATION federal law on protivodejstviilegalizacii (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing (name as amended by the Federal law of October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296) adopted July 13, 2001 GosudarstvennojDumoj year Approved July 20, 2001, SovetomFederacii (in red.  Federal law dated July 25, 2002  N 112-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, N 30, art.
3029; Federal law dated October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296;
Federal law dated July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224;
Federal law dated November 16, 2005  N 145-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2005, no. 47, art. 4828;
Federal law dated July 27, 2006  N 147-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 31, art. 3446;
Federal law dated July 27, 2006  N 153-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 31, art. 3452;
Federal law dated April 12, 2007  N 51-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 16, art. 1831;
Federal law dated July 19, 2007  N 197-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 31, art. 3993;
Federal law dated July 24, 2007  N 214-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 31, art. 4011;
Federal law dated November 28, 2007  N 275-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 49, St. 6036;
Federal law dated June 3, 2009  N 121-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, # 23, art. 2776;
Federal law dated July 17, 2009  N 163-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 29, art. 3600;
Federal law dated July 5, 2010  N 153-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 28, art. 3553;
Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007;
Federal law dated July 27, 2010  N 197-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 31, art. 4166;
Federal law dated June 27, 2011  N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art.  3873;
Federal law dated November 8, 2011  N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406;
Federal law dated July 20, 2012  N 121-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 30, art. 4172;
Federal law dated December 3, 2012  N 231-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 50, art. 6954;
Federal law dated May 7, 2013  N 102-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 19, art. 2329;
Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207;
Federal law dated November 2, 2013  N 302-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 44, art. 5641;
Federal law dated December 28, 2013 N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6968;
Federal law dated May 5, 2014  N 106-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2311;
Federal law dated May 5, 2014  N-110 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315;
Federal law dated May 5, 2014  N 130-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2335;
Federal law dated June 4, 2014  N 149-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 23, art. 2934;
Federal law dated July 21, 2014  N 213-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4214;
Federal law dated July 21, 2014  N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219;
Federal law dated December 29, 2014 N 461-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art.  14;
Federal law dated December 29, 2014 N 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art.   37;
Federal law dated December 31, 2014 N 505-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art.  58;
Federal law dated May 2, 2015  N 111-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 18, art. 2614;
Federal law dated June 8, 2015  N 140-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 24, art. 3367;
Federal law dated June 29, 2015  N 154-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 3945;
Federal law dated June 29, 2015  N 159-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art.   3950;
Federal law dated June 29, 2015  N 210-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art.   4001;
Federal law dated December 29, 2015 N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art.   23;
Federal law dated December 29, 2015  N407-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art.  27;
Federal law dated December 30, 2015 N 423-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art.  43;
Federal law dated December 30, 2015 N 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 44) GlavaI. GENERAL PROVISIONS Article 1. Celinastoâŝego federal law NastoâŝijFederal′nyj law aims at the protection of rights and legal interesovgraždan, society and the State putemsozdaniâ a legal mechanism for combating the legalization (laundering) of income obtained by criminal means, ifinansirovaniû terrorism (in red.  Federal zakonaot October 30, 2002  N 131-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2002, no. 44, art.
4296). Article 2. Sferaprimeneniâ of this federal law NastoâŝijFederal′nyj law regulates relations of citizens of the Russian Federation, foreign citizens and stateless persons, organizations, osuŝestvlâûŝihoperacii with funds or other assets of foreign structures without formation(education) of the legal person, and takžegosudarstvennyh bodies, osuŝestvlâûŝihkontrol′ on the territory of the Russian Federation for sdenežnymi operations funds or other property for the purpose of preventing, vyâvleniâi suppression of acts connected with the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and the financing of terrorism (as amended by the Federal law of October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296; federal law dated November 16, 2005  N 145-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2005, no. 47, art.  4828;
Federal law dated December 30, 2015 N 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 44). Dejstvienastoâŝego of the Federal Act apply to branches and representative offices, as well as subsidiaries of organizations conducting transactions with funds or other assets located outside the Russian Federation, if it is not contrary to the laws of the State of ihmesta finding (part introduced by the Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 30, art. 4007). In accordance with the international treaties of the Russian Federation dejstvienastoâŝego of the Federal Act apply to natural and legal persons who carry out transactions with funds or other assets outside the Russian Federation.
 
     Article 3. Osnovnyeponâtiâ used in this Federal′nomzakone for the purposes of this federal law uses the following concepts: income, polučennyeprestupnym by, denežnyesredstva or other property obtained by the Commission of the offence;
     legalization (laundering) of proceeds received by criminal way-giving lawful possession, use type ilirasporâženiû funds or other assets derived from the offence (as amended by the Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     finansirovanieterrorizma-provision or collection of funds or provision of financial services with the knowledge that they are intended to finance the Organization, preparation and execution of at least one of the crimes, predusmotrennyhstat′âmi 205, 205-1, 2-205, 3-205, 4-205, 5-205, 206, 208, 211, 220, 221, 277, 278, 279 and 360 of the criminal code the Russianfederation, either for organized groups, illegal armed group or criminal association (criminal organization), created by or created for the purpose of committing at least one of the specified offences (as amended by the Federal law dated July 27, 2010 N 197-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 31, art. 4166; federal law dated November 2, 2013 N 302-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2013, N 44, art.
5641);
     operations with denežnymisredstvami or other assets-are the natural and legal persons with monetary or other assets, irrespective of the form and method of implementation,

to establish, change or discontinue them with civil rights and responsibilities;
     upolnomočennyjorgan-federal body of executive power that takes measures to counteract the legalization (laundering) of income obtained by criminal means and the financing of terrorizmav accordance with this federal law;
     obâzatel′nyjkontrol′-a set of measures taken by the notified body pokontrolû measures for transactions with funds or other assets on the basis of information provided to it organizations conducting such operations, as well as the verification of this information in accordance with the legislation of the Russian Federation;
     internal control activities of organizations carrying out transactions with denežnymisredstvami or other assets, to identify operations, podležaŝihobâzatel′nomu control, and other transactions with funds or other assets connected with the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing;
     Organization vnutrennegokontrolâ-taken by organizations engaged in transactions with funds or other assets, measures, including the development of rules of internal control, naznačeniespecial′nyh officials responsible for the implementation of rules of internal control (paragraph added by federal law from July 23, 2010  N 176-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 30, art. 4007; in red. Federal law dated November 8, 2011  N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406);
     osuŝestvlenievnutrennego control-implementing organizations engaged in transactions with funds or other assets, rules of internal control, as well as implementing the requirements of the legislation on identification of clients, their representatives and beneficiaries, for recordkeeping information (information) and their presentation to the competent authority, for the storage of documents and information, training and education (paragraph added by federal law from July 23, 2010  N 176-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 30, art. 4007; in red. Federal law dated November 8, 2011 N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406);
     client-an individual or a legal entity, foreign structure without being a legal entity, located in supporting organizations carrying out transactions with funds or other assets (paragraph added by Federal zakonomot July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007; in red. Federal law dated 30 December, 2015.  (N) 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 44);
     beneficiary-a person for the benefit of whom the client acts, including directly via the agency contract, contracts, Commission and trust management priprovedenii transactions with funds or other assets (paragraph added by federal law from July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007);
     beneficiarnyjvladelec-for purposes of this federal law natural person who ultimately, directly or indirectly (through a third party) owns (has a predominant učastiebolee 25 per cent of the capital) by the client-legal entity or has the ability to control the actions of the client.   The beneficial owner of the client who is a natural person is deemed to be the person, except if there is reason to believe that the beneficial owner is a different individual (paragraph added by Federal zakonomot June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207; harm.
Federal law dated June 29, 2015  N 210-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 4001);
     identification-a set of measures for this federal law oklientah information, their representatives, and beneficiaries, the beneficial owners, verification of such information using original documents and (or) duly certified copies (paragraph added by federal law from July 23, 2010  N176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art.
4007; in red.  Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art.
3207);
     recording of data (information)-obtaining and securing of data (information) on paper and (or) other nositelâhinformacii in order to implement this federal law (paragraph added by federal law from July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007);
     blocking (freezing) of non-cash assets or non-documentary securities-addressed to the owner, organizations conducting transactions with funds or other assets, other individuals and legal entities prohibition to carry out transactions with funds or securities belonging to the organization or entity included in the list of organizations and individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism, liboorganizacii or person with respect to whom there are reasonable grounds to suspect their pričastnost′k terrorist activities (including terrorism financing) in the absence of grounds for inclusion in the list (paragraph added by federal law from June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     freeze property-addressed to the owner or holder of assets, organizations conducting transactions with funds or other assets, other natural and legal persons the prohibition to conduct transactions with the property belonging to the organization or entity included in the list of organizations and individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism, or organization, or fizičeskomulicu, in respect of whom there are adequate grounds to suspect their involvement in terrorist activities (including terrorism financing) in the absence of grounds for vklûčeniâv specified list of (paragraph added by federal law from June 28, 2013  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     uproŝennaâidentifikaciâ client who is a natural person (hereinafter also referred to as simplified identification)-carried out in the cases stipulated by this federal law, a set of measures for customer-individual surname, name, patronymic (unless the law or national custom), series and number of the document certifying the personality, and the verification of such information using one of the following ways (paragraph added by federal law May 5, 2014 N 110-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2014, N 19, art. 2315): using original documents and (or) duly certified copies of documents (paragraph added by federal law May 5, 2014  N110-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315);
     with ispol′zovanieminformacii from the information systems of State authorities, the Pension Fund of the Russian Federation, Federal mandatory medicalinsurance and (or) the State information system, opredelennojPravitel′stvom of the Russian Federation (paragraph added by federal law 5maâ, 2014.  N-110 FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315);
     using edinojsistemy identification and authentication when using the enhanced qualified electronic signature or a simple electronic signature provided that when issuing a simple electronic signature key identity of natural person installed in personal interviews (paragraph added by federal law May 5, 2014 N 110-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, item 2315);
     inostrannaâstruktura non-legal entities-legal form established under szakonodatel′stvom of a foreign State (territory) without formation of the legal person (in particular, the Fund, partnership, Association, trust, another form of collective investment and (or) asset management), which in accordance with their own personal law have the right to carry out activities aimed at removing income (profit) for svoihučastnikov (shareholders, principals or others) or other beneficiaries (paragraph added by federal law from December 30, 2015 N 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2016, N 1, art. 24. (Art. 3).  Federal law dated July 27, 2006  N 153-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 31, art. 3452) chap. II. Prevention of the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing (the name in red.  Federal law dated October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296) article 4. Measures aimed at counteracting the legalization (laundering) of proceeds received by the prestupnymputem and the financing of terrorism (name as amended by the Federal law of October 30, 2002

N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296) measures aimed at counteracting the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing include (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296): Organization and implementation of internal controls (as amended by the Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007);
     mandatory control;
     ban nainformirovanie customers and other persons about the measures taken protivodejstviâlegalizacii (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing, with the exception of informing customers about measures taken to freeze (freeze) money or other property, to suspend operations on the refusal of discharge of the client's orders on transactions, to refuse the conclusion of the contract of bank account (deposit), the need to provide documents on grounds stipulated by this federal law (as amended by the Federal law of October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2002, no. 44, art.
4296;  Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007;
Federal law dated December 28, 2013 N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6968);
     other measures prinimaemyev accordance with federal laws.
 
     Article 5. Organizations carrying out transactions with denežnymisredstvami or other assets for purposes of this federal law to organizations conducting transactions with funds or inymimuŝestvom include: credit institutions;
     professional′nyeučastniki securities market;
     insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers and leasing companies (as amended by the Federal law dated July 28, 2004 N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art.  3224;  Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2013, N 26, art.
3207);
     postal service organizaciifederal′noj (as amended by the Federal law of October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296);
     pawn shops;
     organizations purchase, sale and purchase of precious metals and precious stones, jewelry made of them and scrap such products, except for religious organizations, museums and organizations using precious metals and their compounds, precious stones in the medical, scientific and research purposes or as part of the tools, instruments, equipment and products of industrial and technical purpose (paragraph added by federal law oktâbrâ2002 30 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2002, no. 44, art.  4296; in red.  Federal law dated 28iûnâ, 2013.  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     Organization, soderžaŝietotalizatory, and bookmakers, as well as organizing and conducting lotteries, sweepstakes (bet) and other games of chance, including in electronic form (paragraph added by federal law from October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296; in red. Federal law dated July 28, 2004 N88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art.
3224);
     upravlâûŝiekompanii investment funds, mutual funds and private pension funds (paragraph added by federal law from October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art.
4296;  in red. Federal law dated iûlâ2014, 21.  N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art.
4219);
     organizations providing intermediary services transactions of purchase and sale of immovable property (paragraph added by federal law from July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224);
     priemuplatežej operators (paragraph added by federal law from July 27, 2006  N 147-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 31, art. 3446; in red. Federal law dated June 3, 2009 N 121-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2009, no. 23, art. 2776);
     kommerčeskieorganizacii entering into dogovoryfinansirovaniâ under cession of monetary claim as financial agents (paragraph added by federal law of November 28, 2007  N 275-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2007, no. 49, St.
6036);
     kreditnyepotrebitel′skie cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives (paragraph added by Federal zakonomot July 17, 2009  N 163-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 29, art. 3600; harm.
Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     mikrofinansovyeorganizacii (paragraph added by Federal′nymzakonom July 5, 2010  N 153-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 28, art. 3553);
     mutual insurance society (paragraph added by federal law from June 28, 2013  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     negosudarstvennyepensionnye funds licensed for ipensionnomu pension insurance (paragraph added by federal law from June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     Telecom operators, have the right freely to provide services of mobile radiotelephone communication, as well as telecom operators holding suŝestvennoepoloženie in public telecommunication networks, which have the right to provide communications services for the transfer of data and provide communication services at osnovaniidogovorov with the subscribers-physical persons (paragraph added by federal law from June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207; in red. Federal law of26 December 2014 N 461-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2015, N 1, art. 14);
     The rights and obligations conferred by this federal law on organizations conducting transactions with funds or other assets shall be distributed to the individual entrepreneurs who are insurance brokers, individual entrepreneurs engaged in buying, buying and selling precious metals and precious stones, jewelry made of them and scrap products and individual entrepreneurs providing intermediary services transactions of purchase and sale of real estate (part of the Federal law was introduced from 2013, 28iûnâ.  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207). Article 6.  Transactions with funds or other property subject to mandatory control 1. The operation involving funds or other assets subject to mandatory control if the amount by which it takes place, is equal to 600 iliprevyšaet 000000 rubles or equal the amount in foreign currency equivalent to 600 rubles, or 000000 and prevyšaetee in nature, this operation is one of the following types of transactions: 1) operation with denežnymisredstvami in cash: withdrawal or transfer into the account of a legal entity money in cash in cases If this is not due to the nature of its economic activities;
     iliprodaža purchase of foreign currency by a natural person (in red.  Federal law dated July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art.
3224);
     fizičeskimlicom acquisition of securities for cash;
     polučeniefizičeskim face cash by check payable to bearer, issued by a non-resident;
     Exchange of banknotes of the same denomination into banknotes of another denomination;
     vneseniefizičeskim a person authorized (total) capital of the organization money in cash;
     2) enrollment or transfer funds, providing or obtaining a loan (borrowing), operations with securities in case if at least one of the parties to the âvlâetsâfizičeskoe or legal person holding respectively registration, residence or location within a State (territory) that (which) not implementing the recommendations of the financial action task force on money laundering (FATF), or if such operations are carried out using a bank account registered in the State (in the territory).  List of takihgosudarstv (Territories) is determined in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation, taking into account documents issued by the financial action task force on money laundering (FATF), and is published (as amended by the Federal law dated July 23, 2010 N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, no. 30, art. 4007);
     3) operations on bank accounts (deposits): razmeŝeniedenežnyh in the contribution funds (deposit) with paperwork attesting to the contributions (deposit) payable to bearer;

     opening of deposit (deposit) in favor of third parties it hosted cash in cash;
     transfer of money funds abroad on account (inputs), open the anonymous owner, and cash inflow from abroad from the account (deposit), open the anonymous owner;
     začisleniedenežnyh deposit (deposit) or withdrawal of funds from the account (deposit) of a legal person, the period which does not exceed three months from the date of its registration or deposit of funds on the account (deposit) or withdrawal of funds from the account (deposit) of a legal entity in case if operations on the specified account (deposit) neproizvodilis′ since its opening;
     4) other transactions sdvižimym assets: premises dragocennyhmetallov, precious stones, jewelry made of them and scrap jewelry or other valuables in Lombard (in red.  Federal law ot19 July 2007 г.  N 197-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 31, art. 3993);
     vyplatafizičeskomu face insurance reimbursement or obtain his insurance premiums on life insurance or other types of endowment insurance and pension matters;
     getting the ilipredostavlenie property on the leasing contract;
     transfers carried out by nekreditnymi organizations on behalf of a client;
     purchase, sale and purchase of precious metals and precious stones, jewelry made of them and scrap such products;
     receipt of monetary funds in the form of fees for participation in sweepstakes, sweepstakes (mutual betting) and other games of chance, including in electronic form, and the payment of cash winnings gained from participation in these games (as amended by the Federal law dated July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224);
     predostavlenieûridičeskimi âvlâûŝimisâkreditnymi persons organisations, interest-free loans to individuals and (or) other legal persons as well as getting such loan (Federal law of abzacvveden July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224.) 1-1. Bargain snedvižimym property, the result of which is the transfer of title to such real property, podležitobâzatel′nomu control, if the amount by which it takes place, is equal to or greater than 3 million liboravna the amount in foreign currency the equivalent of 3 million rubles, or more than its (para. 1-1vveden federal law dated July 28, 2004  N 88-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, N 31, art.  3224; in red. Federal law dated November 8, 2011 N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406.) 1-2. Non-profit organization retrieval operation in cash and (or) other assets from foreign States, international organizations and foreign organizations, foreign citizens and stateless persons, as well as to spend money and (or) other property of the Organization shall be subject to mandatory control if the amount by which the operation takes place, is equal to or greater than 100 rubles or 000000 is equal to the sum of the equivalent of 100 inostrannojvalûte 000000 rubles or exceeds the 1-2 (paragraph added by federal law from July 20, 2012 N 121-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 30, art. 4172; injury May 5, 2014 federal law  N-110 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315.) 1-3. Pozačisleniû operation of funds on the account (inputs), covered (deposited) credit or cancellation of funds from the account (deposit) covered (so) letter of credit business companies of strategic significance for the defence and security of the Russian Federation, as well as societies under their direct control ilikosvennym specified vstat′e 1 of the Federal law "about opening bank accounts and letters of credit, on the conclusion of agreements of bank deposit, business entities, which have a strategic significance for the defence and security of the Russian Federation votdel′nye and amending legislative acts of the Russian Federation "shall be subject to mandatory control if the amount nakotoruû this operation takes place, is equal to or greater than the 50 million rubles or foreign currency is equal to the sum of the equivalent of 50 million rubles, or exceed it.
     Credit organizations non-credit financial institutions referred to in article 5 hereof, shall notify the authorized body about each opening, closing, modifying the details of accounts covered by (deposited), letters of credit, negotiation, termination of agreements of bank accounts, bank deposit agreements (deposit) or make changes, on the acquisition and alienation of securities companies, referred to in the first subparagraph of nastoâŝegopunkta, in the manner prescribed by the Bank of Russia in agreement with the competent authority (as amended by the Federal law of December 29, 2014 N 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2015, N 1, art. 37.) Upolnomočennyjorgan has the right to request and receive order prescribed by the Government of the Russian Federation, from the societies referred to in the first subparagraph of this paragraph, information on committed data societies operations (transactions) with funds or other assets concerning their nature and purpose (paragraph added by federal law from December 29, 2014  (N) 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, p. 37).
     (Para. 1-3 vvedenFederal′nym the Act of July 21, 2014  N 213-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4214) 1-4. Operation of deposit money into individual accounts in the authorized bank head Executive Director of product supply for State Defence order, artist involved in the supply of products pogosudarstvennomu defence order, complete the calculation under the State Defence order in accordance with the Federal law of December 29, 2012 year N 275-ФЗ "about the State oboronnomzakaze" from any other accounts, cancellation of funds from these separate accounts on any other accounts popervomu operations of deposit of funds on these separate accounts sinyh separate accounts are subject to mandatory control if the amount is equal to the operation soveršaetsâsootvetstvuûŝaâ iliprevyšaet 000000 600 rubles or foreign currency is equal to the sum of the equivalent of 600 000000 rubles, or exceed it.
     The operation on the second iposleduûŝim začisleniâm money into separate accounts mentioned in the first paragraph of nastoâŝegopunkta, with other separate accounts or to cancel the funds from these separate accounts on other separate accounts are subject to mandatory control if the amount by which the corresponding operation takes place, is equal to or greater than the 50 million rubles or foreign currency is equal to the sum of the equivalent of 50 million rubles, or exceed it.
     Credit institutions authorised in accordance with the Federal law of December 29, 2012 year N 275-ФЗ "about the State Defense order" on implementation of Bank escorts Government contracts for State Defence order and all prisoners for his performance of a contract, shall notify the authorized body about each opening, closing some accounts referred to in the first subparagraph of this paragraph, and changing their details in the manner prescribed by the Bank of Russia in agreement with the competent authority.
     (Item 1-4 was introduced by the Federal law of 29 iûnâ2015 g.  N 159-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 3950) 2. The operation involving funds or other assets subject to mandatory control if at least one of the parties is an organisation or individual with respect to whom there are received in accordance with this federal law pričastnostik information about their extremist activities or terrorism or legal entity directly or indirectly owned or controlled by such organization or person or a natural or legal person acting on behalf or at the direction of such organization or person.
     Porâdokopredeleniâ and bring to the attention of organizations conducting transactions with funds or inymimuŝestvom, the list of such entities and individuals shall be determined by the Government of the Russian Federation. Information on organizations and individuals included in the list are subject to placement on the Internet on the official website of the authorized agency and published in the official journals, identified by the Government of the Russian Federation (in red.  Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207). (para 2 as amended.  Federal law dated July 27, 2010  N 197-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 31, art. 4166) 2-1. Bases for the inclusion of an organization or individual in the list of organizaciji individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism are: 1), which entered into legal force of the decision of the Court of the Russian Federation on the elimination or prohibition of the activities of the Organization in connection with her involvement in extremist activity or terrorism;
     2) executory sentence Russian

Federation on the recognition of persons guilty of committing at least one of the offences referred to in articles 205, 205-1, 2-205, 3-205, 4-205, 5-205, 206, 208, 211, 220, 221, 277, 278, 279, 280.280 -1, 282, 282-282, 1-2, 282-3 and 360 of the Criminal Code of the Russian Federation (as amended by the Federal law of November 2, 2013 N 302-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 44, art. 5641; federal law dated December 31, 2014 N 505-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2015, N 1, art. 58);
     2-1) came into force on vzakonnuû force of the Decree on the appointment of the administrative penalties for administrative offences specified in article 15.27-1 KodeksaRossijskoj Federation of obadministrativnyh offences (subparagraph 2-1 was introduced by the Federal law of May 5, 2014  N 130-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2335);
     3) decision of the Prosecutor General of the Russian Federation, under his Prosecutor or federal organaispolnitel′noj authorities in the field of the State registration (its respective territorial authority) to suspend deâtel′nostiorganizacii in connection with their attendance at court a statement about bringing the Organization to liability for extremist activity;
     4) processual′noerešenie on the recognition of persons suspected of committing at least one of the crimes, predusmotrennyhstat′âmi 205, 205-1, 2-205, 3-205, 4-205, 5-205, 206, 208, 211, 220, 221, 277, 278, 279, 280, 280-282, 282, 1-1, 282-2, 282-3 and 360 of the Criminal Code of the Russian Federation (ed. Federal′nogozakona from November 2, 2013 N 302-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2013, N 44, art. 5641; federal law dated December 31, 2014  N 505-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2015, N 1, art. 58);
     5) ruling of the investigator about bringing persons as accused of committing at least one of the offences referred to in articles 205, 205-1, 2-205, 3-205, 4-205, 5-205, 206, 208, 211, 220, 221, 277, 278, 279, 280.280 -1, 282, 282-282, 1-2, 282-3 and 360Ugolovnogo code of the Russian Federation (as amended by the Federal law of November 2, 2013  N 302-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 44, art. 5641;
Federal law dated December 31, 2014 N 505-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 58);
     6) sostavlâemyemeždunarodnymi organizations engaged in combating terrorism, or the authorized agents thereof ipriznannye Russian Federation lists of organizations and individuals associated with terrorist organizations or terrorists;
     7) recognized in the Russian Federation in accordance with international treaties of the Russian Federation and federal laws sentences or court decisions and decisions of other competent organs of foreign States against organizations or individuals engaged in terrorist activities.
     (Item 2-1 vvedenFederal′nym Act of July 27, 2010  N 197-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 31, art. 4166) 2-2. The grounds for exclusion of the Organization ilifizičeskogo a person from the list of organizations and individuals suspected of involvement in terrorism or èkstremistskojdeâtel′nosti are: 1) cancellation decision has entered into force sudaRossijskoj Federation on the elimination or prohibition of the activities of the Organization in connection with her involvement in extremist terrorism deâtel′nostiili and termination of proceedings;
     2) cancellation of an enforceable sentence of a Court of the Russian Federation on the recognition of persons guilty of committing at least one of the crimes referred to in articles 205, 205-1, 2-205, 3-205, 4-205, 5-205, 206, 208, 211, 220, 221, 277, 278, 279, 280, 280-282, 282, 1-1, 282-2, 282-3 and 360 of the criminal kodeksaRossijskoj Federation, and the termination of criminal proceedings against a person on the grounds, giving the right to rehabilitation (as amended by the Federal law of November 2, 2013 N 302-FZ-collection of laws of the Russian Federation 2013, N, 44, art. 5641;
Federal law dated December 31, 2014  N 505-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 58);
     2-1) entered into force cancellation of the Decree on the appointment of the administrative penalties for administrative offences specified in article 15.27-1 code of the Russian Federation on administrative offences, or a change of the regulation, waiver of administrative responsibility for this administrative offence (subparagraph 2-1 was introduced by the Federal law of May 5, 2014  N 130-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2335);
     3) cancel rešeniâGeneral′nogo the Russian Federation Procurator, subordinate to him, Prosecutor or federal organaispolnitel′noj authorities in the field of the State registration (its respective territorial authority) to suspend deâtel′nostiorganizacii in connection with the bringing to responsibility for extremist activity;
     4) termination of the criminal case or criminal presledovaniâv regard to a person suspected or accused of committing at least one of the crimes referred to in articles 205, 205-1, 2-205, 3-205, 4-205, 5-205, 206, 208, 211, 220, 221, 277, 278, 279, 280, 280-282, 282, 1-1, 282-2, 282-3 and 360 of the criminal kodeksaRossijskoj Federation (as amended by the Federal law of November 2, 2013 N 302-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013 N 44, art.
5641; Federal law dated December 31, 2014 N 505-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 58);
     5) isklûčenieorganizacii or physical person of compiled by international organizations that fight againstterrorism, or their authorized bodies and recognized RossijskojFederaciej the lists of organizations and individuals associated with terrorist organizations or terrorists;
     6) cancel priznavaemyhv the Russian Federation in accordance with international treaties of the Russian Federation and federal laws sentences or court decisions and decisions of other competent organs of foreign States against organizations or natural persons carrying out a terrorist activity;
     7) availability of data on the documented smertilica, included in the list of organizations and individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism;
     8) naličiedokumental′no confirmed data on maturity or withdrawal of criminal convictions slica convicted while byodnogo of the offences referred to in articles 205, 205-1, 2-205, 3-205, 4-205, 5-205, 206, 208, 211, 220, 221, 277, 278, 279, 280.280 -1, 282, 282-282, 1-2, 282-3 and 360 of the Criminal Code of the Russian Federation (as amended by the Federal law of November 2, 2013 N 302-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 44 , art.
5641; Federal law dated December 31, 2014 N 505-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 58);
     9) naličiedokumental′no confirmed data on expiry of the period within which a person shall be considered to be subject to administrative punishment for committing an administrative offence specified in article 15.27-1 KodeksaRossijskoj Federation on administrative offences (sub-item was introduced by the Federal law dated 9 May 5, 2014  N 130-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2335). (para 2-2 was introduced by the Federal law on July 27, 2010.  N 197-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 31, art. 4166) 2-3. Organizations and individuals erroneously included in the list of organizations and individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism, or to be deleted from the specified list in accordance with paragraph 2-2 of this article, but not excluded from a specified list of authorized body obraŝaûtsâv with a reasoned statement about their exclusion from the specified list.
Designated authority within ten working days following the day of receipt of the application, considering it and takes one of the following decisions: a motivated isklûčeniiorganizacii or individual from a specified list;
     the refusal of vudovletvorenii statements.
     Authorized organinformiruet the applicant of the decision.
The decision of the authorized body can be appealed by the applicant to the Court.
     (Para 2-3 vvedenFederal′nym Act of June 28, 2013  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207) 2-4. Fizičeskoelico, included in the list of organizations and individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism, in accordance with paragraphs 2, 4 and 5 of paragraph 2-1 of this article, in view of their life, as well as of the vital activity of cohabiting with him members of his family, which do not have independent sources of income, the right to: 1) to conduct transactions with funds or other assets aimed at getting and spending wages in an amount not exceeding 10000 roubles per month for each of the specified family member;
     2) to conduct transactions with funds or other assets to the receipts and disbursement of pensions, scholarships, grants and other social payments in accordance with

the legislation of the Russian Federation, as well as the payment of taxes, fines, other compulsory payments for obligations of the natural person indicated in the first subparagraph of this paragraph;
     3) to order established by paragraph 10 of article 7 of this federal law, transactions with monetary sredstvamiili other assets, to receive and expend wages in excess of the amount specified in subparagraph 1 of this paragraph, as well as osuŝestvlenievyplaty for obligations arising from it before its inclusion in the above list.
     (Paragraph 2-4 vvedenFederal′nym Act of December 28, 2013 N 403-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 52, art. 6968)
     3. If the operation involving funds or other assets is carried out in a foreign currency, its amount in Russian roubles at the official exchange rate is determined by the Central Bank of the Russianfederation, effective on datusoveršeniâ of such an operation.
     4. Information on transactions with monetary or other assets subject to mandatory control are submitted directly to the authorized body organizations engaged in transactions with funds or other assets.
     (Article 6 as amended.  Federal law dated October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296) article 7. Right andresponsibilities of organizations conducting transactions with funds or other assets (name as amended by the Federal law of October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296) 1.  Organizations conducting transactions with funds or other assets are obliged to: 1) before hiring the service identify the customer, customer representative and (or) the beneficiary, except in the cases specified in paragraphs 1-1, 1-2, 1-4, 1-4-1 and 1-4-2 of this article, the following information (as amended by the Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207; federal law dated June 29, 2015  N 210-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 27, art. 4001; Federal law dated December 30, 2015  N 423-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2016, N 1, art. 43): for individuals-surname, name and patronymic (unless the law or national custom), citizenship, date of birth, identity rekvizitydokumenta dannyemigracionnoj card, a document certifying the right of representation of a foreign citizen or stateless person to stay (accommodation) in the Russian Federation, address of place of residence (registration) or mestaprebyvaniâ taxpayer identification number (if any), and in cases stipulated in points 1-11 and 1-12 of this article surname, name and patronymic (unless the law or national custom), series and number of the identity document, as well as other information to confirm the information (as restated by federal law No. 176, July 23, 2010-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art.  4007; Federal law dated May 5, 2014  N-110 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art.
2315);
     with respect to corporate customers service-name, taxpayer identification number or code of the foreign organization, State registration number, place of incorporation and place of business;
     with respect to inostrannojstruktury without formation of legal entity-name, registration number (s) (if any) assigned to the foreign structure without the formation of ûridičeskogolica in a State (territory) of its registration (incorporation) at registration (incorporation), code (s) (if any) foreign structure without formation of legal entity in the State (territory) of its registration (incorporation) as the taxpayer (or their equivalents), place of main activity, but in respect of trusts and other foreign strukturbez a legal entity with similar structure ilifunkciej the property located in the management of (property), the surname, name, patronymic (that) (name) and address of the place of residence (location) of the founders and a trustee (Manager) (paragraph added by federal law dated 30 December 2015 N 424-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2016, N 1, p. 24);
     1-1) when receiving naobsluživanie and customer service, including foreign institutions without formation(education) of the legal person, obtain information on the purpose of establishing and predpolagaemomharaktere their business relations with this organization, osuŝestvlâûŝejoperacii with funds and other assets on a regular basis, take reasonable measures available under the circumstances to determine the objectives of the financial-hozâjstvennojdeâtel′nosti, financial position and business reputation of the clients, as well as the right to take reasonable measures available under the circumstances to determine the sources of funds and (or) other assets of clients (subpara. 1-1 vvedenFederal′nym Act of June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207; in red. Federal law dated June 8, 2015  N 140-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 24, art. 3367; Federal law dated December 30, 2015  (N) 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 44);
     2) take reasonable measures available under the circumstances to identify beneficial owners of clients, including poustanovleniû for their information under subparagraph 1 of this paragraph.  Identification of the beneficial owners of clients is not carried out (except the direction of the authorized body of the request in accordance with subparagraph 5 of this paragraph) in the case of adoption on customer service are: public authorities and other State bodies, local self-government bodies, institutions under their jurisdiction, State non-budgetary funds, government corporations or organizations, in which the Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation or municipalities have more than 50 percent of stocks (shares) in the capital;
     meždunarodnymiorganizaciâmi, foreign States or administrative-territorial units of foreign States with independent legal capacity;
     domestic securities issuers admitted to organized trading who disclose information in accordance with the legislation of the Russian Federation on securities;
     foreign organizations whose securities were listed on a foreign stock exchange, included in the list approved by the Bank of Russia;
     inostrannymistrukturami without formation(education) of the legal person, organizational form which does not require the beneficial owner, as well as the company's sole executive body.
     If as a result of the adoption of the measures provided for in this federal law on the identification of beneficial owners of beneficial owner is not identified, the beneficial owner can be recognized as the sole executive body of a client;
     (Subparagraph 2 as amended by the Federal law of December 30, 2015 N 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N1, art. 44) 3) update information of clients, representatives of clients, beneficiaries and beneficial owners of not less than odnogoraza per year, and in case of doubt the reliability of the itočnosti previously received information within seven working days following the day of doubt (as amended by the Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207). Negosudarstvennyjpensionnyj Fund updates customer information, customer representatives, beneficiaries and beneficial owners of not less than once in three years, and if in doubt, vdostovernosti and accuracy previously received information within seven working days following the day of such doubts (paragraph added by federal law from December 29, 2014  (N) 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 37). 4) document and submit to the competent authority not later than within three working days following the day of the transaction, the following information on the subject to mandatory control transactions with funds or other assets committed by their clients (as amended by the Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207): type of surgery committing iosnovaniâ;
     the dates of the transactions with funds or other assets, as well as the amount for which it was made;
     the information needed to identify a natural person engaged in the operation involving funds or other assets (data of the passport or other identity document), data migration card, a document certifying the right of representation of a foreign citizen or stateless person to stay (accommodation) in the Russian Federation, taxpayer identification number (if any), address of his place of residence žitel′stvaili;

     name, taxpayer identification number, registration number, place of incorporation and place of business of the legal person engaged in the operation involving funds or other assets;
     the information needed to identify the physical or legal person, poporučeniû and on whose behalf a transaction is being carried out with funds or other assets, data migration card, document, confirming pravoinostrannogo citizen or a stateless person to stay (accommodation) in the Russian Federation, taxpayer identification number (if any), address, place of residence or the location of the physical or legal person respectively;
     the information needed to identify the physical or legal person representative, Attorney, agent, agent, trustee, engaged in the operation involving funds or other assets on behalf of, or inbenefit, or for the account of another person by virtue of powers based on power of Attorney, contract, law or act of the authorized State body or local self-government, data migration card, document, confirming pravoinostrannogo citizen or a stateless person to stay (accommodation) in the Russian Federation taxpayer identification number (if any), residential address or whereabouts, respectively, representative of a physical or legal person;
     information required for identification of the recipient on the transactions with funds or other assets and (or) its representative, including data migration card idokumenta, confirming the right of a foreign citizen or stateless person to stay (accommodation) in the Russian Federation, taxpayer identification number (if any), address, place of residence or the location of the recipient, and (or) its representative, if this is provided for in the rules of the Commission of the relevant transactions;
     5) provide to the competent authority, on request, information available to organizations carrying out transactions with funds or other assets, information on the operations of the clients and customers of the beneficial owners of the volume, nature and order of granting of which shall be determined in the manner prescribed by the Government of the Russian Federation, and lending institutions also provide information about the flow of funds accounts (deposits) of their clients, in the manner prescribed by the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority.
The procedure for sending the notified body requests the Government of the Russian Federation (in red.  Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207). Upolnomočennyjorgan is not entitled to request documents and information on transactions committed before the entry into force of this federal law, except for documents and information kotoryepredstavlâûtsâ based on an international treaty of the Russian Federation.
     (Sub-paragraph 5 in red.  Federal law dated November 8, 2011  N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406) 6) apply measures to freeze (freeze) money or other property, except in the cases specified in article 4, paragraph 2-6 of this federal law, to promptly, but no later than one working day from the date of posting on the Internet on the official sajteupolnomočennogo authority information on the inclusion of an organization or individual in the list of organizations and individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism or from the date of posting on the Internet website naoficial′nom of the authorized body of the decision on the application of ice (freezing) money or other property owned by the organization or individual, organizations whose accounts have sufficient reason to suspect their involvement in terrorist activities (including terrorism financing) in the absence of grounds for inclusion in the list are immediately informed of the action taken by the authorized body in order established by the Government of the Russian Federation, and for credit institutions, professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment fund management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, societies, mutual insurance companies, private pension funds, the Lombards in order established by the Central Bank of the Russian Federation on agreement with the authorized body (subparagraph 6 was introduced by the Federal law of June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207; harm.
Federal law dated December 28, 2013  N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6968;
Federal law dated July 21, 2014 N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219);
     7) not less than one times three months among its clients check for organizations and individuals in respect of whom apply or should apply to measures to freeze (freeze) money or other property, and to report on the results of such verification, the authorized body in the order of the Russian Federation ustanovlennomPravitel′stvom, andhe credit organizations, professional securities market participants, strahovyhorganizacij (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance) , insurance brokers, investment funds management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, societies, mutual insurance companies, private pension funds, pawnshops in the order established by the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority (paragraph 7 was introduced by the Federal law of June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2013, N 26, art.  3207; in red.  Federal law dated July 21, 2014  N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219);
     (Para 1 as amended by the Federal law dated July 28, 2004 N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224) 1-1. Identification of the client who is a natural person, customer representative, beneficiary and a beneficial owner does not take place when implementing organizations conducting transactions with funds or other assets, operations on the admission of clients-individuals of payments, insurance premiums, if their amount does not exceed 15000 rubles or foreign currency equivalent of 15000 rubles (except in the case of kogdau employees of the institution carrying out transactions with funds or inymimuŝestvom suspicions that this operation is carried out for legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing) (paragraph 1-1 was introduced by the Federal law dated July 27, 2006  N 147-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2006, N 31, art.
3446;  in red.  Federal law dated June 3, 2009 N 121-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2009, no. 23, art.
2776;  Federal zakonaot June 27, 2011  N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873;
Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207;
Federal law dated June 4, 2014  N 149-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 23, art. 2934.) 1-2. When osuŝestvleniifizičeskim the face of operations on purchase and sale of cash foreign currency in an amount not 000000 prevyšaûŝuû15 rubles or up to the amount in foreign currency the equivalent of 15000 rubles, the identification of the client who is a natural person, customer representative, beneficiary and a beneficial owner does not take place, except cases when the workers osuŝestvlâûŝejoperacii organization with funds or other assets, you suspect, that this operation is carried out for legalization (laundering) of proceeds the proceeds of crime or financing of terrorism (para. 1-2vveden federal law dated July 27, 2006 N 147-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 31, art. 3446; harm federal law dated June 27, 2011 N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873; federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2013, N 26, art. 3207.) 1-3. (Para. 1-3 vvedenFederal′nym the Act of November 28, 2007 N 275-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 49, p. 6036; utratilsilu on the basis of the Federal Act of 3

June 2009 N 121-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2009, no. 23, art. 2776) 1-4. Identifikaciâklienta is a natural person, customer representative, beneficiary ownership, as well as ibeneficiarnogo simplified identification of the client who is a natural person is not carried out when implementing the credit organizations, including with the involvement of bank payment remittance agents without opening a bank account, cash čisleèlektronnyh, in favor of legal entities and individual entrepreneurs to pay for traded goods, performed works, rendered services, use the results of intellectual activity or means of individualization in favor of bodies of State power and bodies of local self-government institutions in ihvedenii receiving money remitter in the performance of functions provided for by the legislation of the Russian Federation, as well as in the provision of client-an individual credit institution funds to increase the balance of electronic money, if the sum of money not exceeding 15000 rubles or foreign currency equivalent of 15000 rubles except eslipolučatelem remittances is an individual, a non-profit organization (other than religious iblagotvoritel′nyh organizations registered in the established order, real estate associations (housing), housing, housing cooperatives or other specialized consumer cooperatives, regional operators established in the organizational-legal form of the Foundation in accordance with the housing code of the Russian Federation) or an organization established outside the territory of the Russian Federation, as well as if the employees of the credit institution Bank payment agents suspect that the transaction is carried out for legalization (laundering) of the proceeds of crime or financing of terrorism. In the implementation of credit organizations, including with the involvement of bank payment remittance agents without opening a bank account, including electronic cash, to pay for the goods (works, services), included in the list of goods (works, services) by the Government of the Russian Federation, in return for which the paying agent is not entitled to receive payments to individuals, the identification of clients-physical persons is carried out regardless of the amount of transfer (punkt1-4 was introduced by the Federal law of June 27, 2011  N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873; harm.
Federal law dated May 5, 2014  N-110 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315;
Federal law dated July 21, 2014 N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219). 1-4-1. Identifikaciâvygodopriobretatelej is not carried out if the client is an organ of State power of the Russian Federation, the organ of State power of constituent entities of the Russian Federation, mestnogosamoupravleniâ body or public authority of a foreign State (para. 1-4-1 was introduced by the Federal law of June 29, 2015  N 210-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2015, N 27, art. 4001). 1-4-2. When you purchase an individual jewelry made of precious metals and gemstones in an amount not exceeding 40000 roubles or foreign currency equivalent to 40000 roubles, as well as personalized electronic means of payment to purchase an individual jewelry made of precious metals and precious stones retail at an amount not exceeding 100 000 rub. or amount in foreign currency equivalent to 100 000000 rubles, the identification of the client who is a natural person, customer representative, beneficiary and a beneficial owner is not carried out (unless urabotnikov the institution carrying out transactions with funds or other assets, suspicion that dannaâoperaciâ is for the purpose of legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing) (paragraph 1-4 was introduced by the Federal zakonomot December 30, 2015  N 423-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 23.) 1-5. A credit institution may delegate, on the basis of the Treaty, in the čislemnogostoronnego (including the rules of the payment system), another credit institution, postal organizaciifederal′noj, bankovskomuplatežnomu agent, operator, has the right to render services of mobile radiotelephone communication, certification centre, accredited in the manner prescribed by the Federal law of April 6, 2011 year N 63-FZ "on electronic signatures, identification or simplified customer identification-individual to implement the transfer of remittances without opening a bank account , including electronic money and to provide the specified client-an individual electronic means of payment (paragraph 1-5 was introduced by the Federal law of 27iûnâ 2011, 2011.  N 162-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873; in red. Federal law dated May 5, 2014 N 110-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315.) 1-5-1. Professional securities market participants, management companies of investment funds, mutual funds and pension funds are entitled to under the contract committing credit organization conducting identification or simplified the identity of a client who is a natural person, as well as identify customer representative, beneficiary and beneficial owner (para 1-5-1 was introduced by the Federal zakonomot July 21, 2014 N 218-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219; as amended by the Federal law of26 December 2014 N 484-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation , 2015, N 1, art. 37.) 1-5-2. Kreditnaâorganizaciâ, kompaniâvprave-finance charging on the basis of the agreement of the credit organization conducting identification or simplified the identity of a client who is a natural person, as well as identify customer representative, the beneficiary and the beneficial owner in order to zaklûčeniâs the specified client contract of consumer credit (loan), presented to the client-person through the transfer of funds, in accordance with the legislation on the national payment system (paragraph 1-5-2 was introduced by the Federal zakonomot December 29, 2015  N 407-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art.  27, takes effect from March 30, 2016).
     1-5-3. kkreditnym requirements of organizations that may be responsible for the identification or simplified identification in accordance with paragraph 1-5-2 of the present article are fixed by agreement with the competent authority. BankRossii, in agreement with the notified body establishes requirements relating to microfinance companies in accordance with paragraph 1-5-2 of the present article may assign credit identification or organizaciâmprovedenie simplified identification (item 1-5-3 was introduced by the Federal law of December 29, 2015 N 407-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, p. 27, comes into force on March 30, 2016).
     1-6. In the case referred to in paragraphs 1-5 and 1-5-1 of the present article, an organization poručivšaâ the identification or simplified identification, is responsible for compliance with the requirements for identification or simplified identification established by this federal law and adopted in accordance with the normative legal acts (para. 1-6 was introduced by the Federal law of June 27, 2011  N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873; harm.
Federal law dated May 5, 2014  N-110 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315;
Federal law dated July 21, 2014  N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219). 1-7. Kreditnyeorganizacii, organizaciifederal′noj, postal service operators, have the right freely to provide services of mobile radiotelephone communication, certification authority accredited divested prescribed by Federal zakonomot April 6, 2011 year N 63-FZ "on electronic signatures", responsible for identifying or simplified identification, are responsible for non-compliance with the requirements for identification or simplified identification in accordance with this federal law and other federal laws.
Bank payment agents are responsible for non-compliance with the requirements for identification or simplified identification in accordance with the agreement concluded with the credit organization (paragraph 1-7vveden federal law dated June 27, 2011 N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873;  in red.  Federal law dated May 5, 2014  N-110 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315.) 1-8. In the case of non-compliance or simplified identification identification of the person to whom, in accordance with paragraphs 1-5 and 1-5-1 of the present article was responsible for identifying or simplified identification carries

responsibility in accordance with the agreement concluded skreditnoj organization, a professional participant of securities market management company, investment fund, mutual fund and private pension fund, including recovery of forfeit (fine, penalty fees).   Non-compliance with the requirements for identification or simplified identification may also be grounds for unilateral renunciation of the contract credit institution, professional securities market participant, management company, investment fund, mutual fund and private pension fund with the person entrusted with the identification or simplified identification (item 1-8 was introduced by the Federal law of June 27, 2011  N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873; harm.
Federal law dated July 21, 2014 N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219.) 1-9. Persons entrusted with the identification or simplified identification in accordance with paragraphs 1-5 and 1-5-1 of the present article, shall pass on the credit institution, a securities market professional management company, investment fund, mutual fund and private pension fund in full information obtained while identifying or simplified identification, in the manner provided for in the Treaty immediately, but nepozdnee three working days from the date of receipt by the person that provodiloidentifikaciû such information (para. 1-9 was introduced by the Federal law of June 27, 2011  N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873; harm.
Federal law dated July 21, 2014 N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219.) 1-10. Kreditnaâorganizaciâ, professional′nyjučastnik of the securities market, the head organization of the investment fund, mutual fund and private pension fund are obliged to notify the Bank of Russia in the manner prescribed by them of persons porâdkeinformaciû poručenoprovedenie simplified identification or identification (item 1-10 was introduced by the Federal law of 27iûnâ 2011, 2011.  N 162-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873; in red. Federal law dated July 21, 2014
N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219.) 1-11. Simplified identification of the client who is a natural person may be carried out when implementing the transfer of sredstvpo customer-physical persons without opening an account, including electronic cash, as well as in the provision of customer-individual electronic means of payment, in zaklûčeniidogovorov with non-State pension funds at the conclusion of the agreement on brokerage services, trust management contract securities, depository of the Treaty, and with the acquisition of the investment shares of unit investment funds prescribed that all payments shall be made exclusively in the form of cash on accounts opened in the Russian credit organizations (in red.  Federal law of 29december 2014 g.  (N) 484-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2015, N 1, art. 37.) Uproŝennaâidentifikaciâ client who is a natural person is only, while the following conditions: the operation is not podležitobâzatel′nomu the control in accordance with article 6 hereof and in respect of the client no person received in accordance with this federal law information ofhis involvement in extremist activity or terrorism;
     rabotnikovorganizacii have engaged in transactions with funds or other assets, there is no suspicion that the purpose of the client who is a natural person is engaging in transactions for the legalization (laundering) of proceeds received by the prestupnymputem, or the financing of terrorism;
     the operation is not confusing or unusual nature that indicates an absence of obvious economic substance or obvious legal purpose, and committing the specified operation does not give grounds for believing that the purpose of its implementation is evading the mandatory control procedures provided for in this federal law.
     In case of doubt the veracity of the information provided by the client is a natural person in the framework of a simplified identification, as well as in the case of vozniknoveniâpodozrenij that is done to the legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing, the organization that carries out transactions with funds or other assets, must hold the identity for a specific customer in the manner prescribed by paragraph 1 of this article.
     (Para. 1-vvedenFederal′nym Act of 11 May 5, 2014  N-110 FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315) 1-12. Simplified client identification-individual is held in one of the following ways (in red.  Federal law dated December 29, 2014  (N) 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 37): 1) through a personal view of the customer-an individual original documents and (or) duly certified copies of documents;
     2) through client-an individual credit institution, non-State Pension Fund, a securities market professional management company, investment fund, mutual fund or private pension fund, partially in electronic form, the following information osebe: surname, name, patronymic (unless the law or national custom), series and number of the document certifying the personality of insurance individual rooms of the personal account of the insured person in the system of personified accounting of pension fund of the Russian Federation and (or) identification number of the taxpayer, and (or) the mandatory health insurance policy zastrahovannogolica, as well as subscriber number client who is a natural person, using the services of mobile radiotelephone communication (as amended by the Federal law of December 29, 2014 N 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, p. 37);
     3) by passing a client-an individual authorization in a single system of identification and authentication when using the enhanced qualified electronic signature or a simple electronic signature provided that when issuing a simple electronic signature key identity of natural person installed in personal interviews, with the following information: surname, name, patronymic (unless the law or national custom), insurance numbers of individual personal account of the insured person in the system of personified accounting of pension fund of the Russian Federation.
     (Para. 1-vvedenFederal′nym Act of 12 May 5, 2014  N-110 FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 19, art. 2315) 1-12-1. The provisions of paragraphs 1-11 and 1-12 of this article shall apply to a contract of consumer credit (loan), the amount of which is not 000000 prevyšaet15 rubles or foreign currency equivalent of 15000 rubles provided to client-an individual through the transfer of funds, in accordance with the legislation on the national payment sistemev benefit of the customer is a natural person. ";  (paragraph 1-12-1 was introduced by the Federal law of December 29, 2015  N 407-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 27, takes effect from March 30, 2016).
     1-13. slučaepolučeniâ, including ispol′zovaniemedinoj systems interagency electronic interaction of information systems of State authorities, the Pension Fund of the Russian Federation, the Federal compulsory medical insurance fund and (or) the State information system, as defined by the Government of the Russian Federation, the confirmation of a match of information referred to in subparagraph 2 of paragraph 1-12 of this article, the information in the ukazannyhinformacionnyh systems and pripodtverždenii client is a natural person obtaining specified by the Subscriber's number of mobile radiotelephone communication information ensuring passage of a simplified identification (including the possible use of electronic means of payment), the client is a natural person is considered an proceduruuproŝennoj identity in order to implement the transfer of remittances without opening a bank account, including electronic money and to provide the specified client-an individual electronic means of payment, the conclusion of a treaty with the non-governmental pensionnymfondom, conclusion of the contract of trust management of securities, depository of the Treaty, the Treaty on brokerage services, as well as to acquire investment shares of unit investment funds (para. 1-13 was introduced by the Federal law of May 5, 2014  N-110 FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art.
2315;  in red.  Federal law dated December 29, 2014 N484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, p. 37).
     1-14. Kreditnyeorganizacii, professional učastnikirynka upravlâûŝiekompanii securities investment funds, unit

investment funds inegosudarstvennyh pension funds reserves the right not to identify the beneficiary, if the customer is a credit organization;
     professional′nymučastnikom securities market;
     the investment fund management company or private pension fund.
     This paragraph NOTUSED in case of a credit institution or a professional participant of securities market management company have bumaglibo investment fund, mutual fund and private pension fund in relation to the client, as specified in this paragraph, or in respect of transactions with funds or other assets of the client is suspected of being linked to the legalization (laundering) of proceeds of crime or financing of terrorism.
     (Para. 1-14 was introduced by the Federal law dated July 21, 2014 N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219)
     2. Organizations conducting transactions with funds or other assets are obliged to prevent the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing to develop internal control rules, appoint special officials responsible for implementing the rules of internal control, as well as other internal organizational measures for these purposes (in red.  Federal law dated November 8, 2011 N 308-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2011, N 46, art. 6406). (Paragraph lost siluna under federal law from November 8, 2011 N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406) organizations conducting transactions with funds or other assets in accordance with the rules of internal control obâzanydokumental′no record information obtained as a result of the implementation of these rules, and to keep it confidential (ed.  Federal law dated November 8, 2011  N 308-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406). Osnovaniâmidokumental′nogo information recording are: complicated or unusual nature of transactions which have no apparent economic or visible lawful purpose;
     nesootvetstviesdelki the purposes of the work of the Organization, established by the founding documents of this organization;
     vyâvlenieneodnokratnogo transactions or transactions, the nature of which suggest that the purpose of their implementation, is evading the mandatory control procedures provided for in this federal law;
     the Commission of the operations of a transaction by the client in respect of which the authorized body in the organization aims before the request was sent, as provided for in subparagraph 5 of paragraph 1nastoâŝej article (paragraph added by federal law from June 28, 2013  N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     the refusal of the client from committing a one-time transactions in respect of which the employees of the organization suspected that the operation is carried out for legalization (laundering) of income obtained by criminal means, or finansirovaniâterrorizma (paragraph added by federal law from June 28, 2013 N 134-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2013, N 26, art. 3207);
     other circumstances give reason to believe that the transactions are carried out for legalization (laundering) of income obtained by criminal means, or the financing of terrorism (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). Pravilavnutrennego control are developed taking into account requirements, approved by the Government of the Russian Federation, andhe credit organizations, professional securities market participants, strahovyhorganizacij (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment fund management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, mutual insurance societies , private pension funds, the Lombards-the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority, and shall be approved by the head of the Organization (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296; Federal law dated April 12, 2007 N 51-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N16, St.  1831;  Federal law dated June 27, 2011  N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art.
3873;  Federal zakonaot November 8, 2011  N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 46, art. 6406;
Federal law dated July 21, 2014  N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219). Kvalifikacionnyetrebovaniâ of special officials responsible for the implementation of rules of internal control, as well as the requirements for the training and education of personnel, client identification, client representatives (including identification of the sole executive body as a representative of the client), beneficiaries and beneficial owners shall be determined in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation, for kreditnyhorganizacij, professional participants of the securities market, insurance companies (for isklûčeniemstrahovyh medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance) , insurance brokers, investment funds management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, societies, mutual insurance companies, private pension funds, lombardovCentral′nym Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority.
Qualification requirements for special officials may not contain restrictions on substitution of the post dlâlic, file zaneispolnenie to administrative responsibility requirements of the legislation on combating the legalization (laundering) of income obtained by criminal means and the financing of terrorism, provides no such disqualification individuals.
Identification requirements may vary depending on the extent of the level of risk of customer transactions for the legalization (laundering) of income obtained by criminal means, or the financing of terrorism (paragraph added by federal law N 88-FZ of July 28, 2004-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224; as amended by the Federal law of November 8, 2011 N 308-FZ-collection of laws of the Russian Federation 2011, N, 46, art.  6406; Federal law July 2014 of19 g.  N 218-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219). Special′nymdolžnostnym the person responsible for the implementation of rules of internal control may not be the person who imeûŝeenesnâtuû or outstanding convictions for economic crimes or offences against State power (paragraph added by federal law from July 21, 2014  N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219). 3. If the employees of organizations carrying out transactions with denežnymisredstvami or other assets directly implement referred to in paragraph 2 of this article, the pravilvnutrennego control has suspicions that any transactions carried out for legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing, the organizaciâne later than three working days following the day of identifying such transactions is obliged to send information to the authorized body on such transactions regardless of include or not include them to the operations provided for in article 6 of this federal law (as amended.  Federal′nogozakona from November 8, 2011  N 308-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2011, N 46, art.
6406.) 3-1. (Para 3-1 vvedenFederal′nym Act of November 28, 2007 N 275-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, no. 49, p. 6036; utratilsilu on the basis of the Federal law dated June 3, 2009 N 121-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2009, no. 23, p. 2776)
     4. Documents containing the information specified in this article, and the information needed for identification purposes, must be kept for at least five years.  Specified period shall run from the date of termination of relations with the client (as amended by the Federal zakonaot July 27, 2006  N 147-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 31, art. 3446). 5. Kreditnymorganizaciâm it is forbidden: to open and maintain accounts (deposits) at anonimnyhvladel′cev, i.e. without providing the opening account (deposit) the natural or legal person of a foreign structure without formation of legal entity documents necessary for his identification, as well as to open and maintain accounts (deposits) on the owners, using fictitious names (aliases) (in red.  Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-zakonodatel′stvaRossijskoj Collection

Federation, 2013, N 26, art. 3207; Federal law dated December 30, 2015  (N) 424-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2016, N 1, art. 44);
     open accounts (deposits) individuals without personal presence of the person opening the account (the inputs), or his representative;
     establish and maintain relations with non-resident banks, do not have the States in which they are registered, standing bodies of governance;
     enter into dogovorbankovskogo account (deposit) with the client in case of failure by the customer, a representative of the klientadokumentov required for the identity of the customer, customer representative in cases ustanovlennyhnastoâŝim federal law (paragraph added by federal law from July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007). When ètompredusmotrennyj this paragraph prohibiting the opening account (the inputs) without personal presence of natural person opening the account (the inputs), or his representative, shall not apply if the person or egopredstavitel′ were previously identified credit organization in kotorojotkryvaetsâ account (deposit), except in the case of a credit institution in respect of the individual or his representative or in respect of transactions with funds of the physical person suspect that that they are linked to the legalization (laundering) of income obtained by criminal means, or the financing of terrorism (paragraph added by Federal zakonomot June 29, 2015 N 210-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2015, N 27, Item 4001).
     (Paragraph 5 as amended by the Federal law dated July 28, 2004 N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224) 5-1. Credit institutions are obliged to take measures aimed at preventing the establishment of relations with non-resident banks, for which information is available, that their accounts used by banks that do not have the States in which they are registered permanent management bodies (para 5-1 was introduced by the Federal law of 28, 2004.  N 88-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224.) 5-2. Kreditnyeorganizacii may: otzaklûčeniâ bank account agreement (contribution) with a natural person or legal entity, foreign structure without formation(education) of the legal person, in accordance with the rules of internal control of a credit institution if there is suspicion that the conclusion of such transactions in order to dogovoraâvlâetsâ the legalization (laundering) of income obtained by criminal means, or the financing of terrorism (as amended by the Federal law of December 30, 2015  (N) 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 44);
     terminate the account (deposit) dogovorbankovskogo with the client in the case of adoption during calendar year two or more rešenijob refusal of fulfilling the customer's instruction or transaction pursuant to paragraph 11 of this article.
     (Para 5-2 was introduced by the Federal law of 28 iûlâ2004 g.  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N31, art. 3224;  as amended by the Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art.
3207) 5-3. If the State (territory), which (on which) are branches and representative offices, as well as subsidiaries of organizations conducting transactions with funds or other property of the specified branches, representative offices and subsidiaries of this federal law or its individual provisions, organizations conducting transactions with funds or inymimuŝestvom, must submit to the competent authority, as well as in the supervisory authority in the relevant area of activity information about these facts (para 5-3 was introduced by the Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 30, art. 4007). 5-4. While identifying the customer, customer representative, beneficiary, beneficial owner, updating information about performing transactions nihorganizacii sdenežnymi funds or other assets shall be entitled to require the client, the client representative and receive from a client, the client representative's identity documents, constituent documents, documents on State registration of a legal entity (individual entrepreneur), as well as other documents stipulated by this federal law and adopted on its basis normative legal aktamiRossijskoj Federation and normative acts of the Bank of Russia. When conducting customer identification-individual organization conducting transactions with funds or inymimuŝestvom, have the right to demand the submission of customer, customer representative information about the insurance room individual personal account of the insured person in the statutory pension insurance (item 5-4 was introduced by the Federal law dated 23 iûlâ2010 N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, no. 30, art. 4007; as amended by the Federal law of December 30, 2015 N 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2016, N1, art. 44). 5-5. Organizations conducting transactions with funds or other assets are obliged to pay povyšennoevnimanie any transactions with funds or other property by individuals or ûridičeskimilicami referred to in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 6 of this federal law, or with their participation, either from ihimeni or on their behalf, as well as using the bank account specified in subparagraph punkta1 2 of article 6 hereof (para 5-5 was introduced by the Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007). 6. Organizations representing relevant information to the competent authority, as well as the heads and rabotnikiorganizacij reporting vupolnomočennyj body, may not inform customers of these organizations or other persons (as amended by the Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art.
4007). 7. Porâdokpredstavleniâ information to the authorized body shall be established by the Government of the Russian Federation, and in respect of credit institutions, professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance), insurance brokers, investment fund management companies, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives, microfinance organizations, mutual insurance societies , private pension funds, the Lombards-the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority (as amended by the Federal law of April 12, 2007  N 51-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 16, art. 1831;
Federal law dated July 21, 2014  N 218-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4219). 8. Submission to the competent authority organizations conducting transactions with funds or other assets, their managers and employees information and records on the operations of and for the purposes and in the manner prescribed by this federal law, does not constitute a breach of official, banking, tax, commercial secrets and secrets of communication (part of the information on postal remittances) (as amended by the Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 30, art. 4007). 9. Control over the execution of individuals and legal entities of this federal law in part of the recording, storage and reporting of transactions subject to mandatory control for organizacieji implementation of internal control is carried out by the relevant oversight bodies (in cases stipulated by federal laws, agencies, answerable to public authorities) in accordance with their competence and in accordance with the legislation of the Russian Federation, as well as the authorized body in the absence of these oversight bodies or institutions in the sphere of activities of selected organizations carrying out transactions with funds or other assets (ed.  May 2, 2015 federal law N 111-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2015, N 18, art. 2614). In the absence of oversight bodies in the sphere of activities of selected organizations conducting transactions with funds or other assets, such organizations are subject to registration in the authorized body in accordance with the procedure set out by the Government of the Russian Federation (paragraph added by federal law from October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296).
     10. Organizations conducting transactions with funds or other assets, suspending the operation, except for deposit money funds,

received on account of physical or legal persons, for a period of five working days from the day the customer's kogdarasporâženie on its implementation should be done if, if at least one of the parties is: legal entity directly or indirectly owned or under the control of the organization or individual, in respect of which applied measures to freeze (freeze) money or other property in accordance spodpunktom 6 of paragraph 1 of this article or a natural or legal person acting on behalf or at the direction of such organization or person;
     a natural person who performs the operation involving funds or other assets in accordance with subparagraph 3punkta 2-4 Article 6 hereof.
     Organizations conducting transactions with funds or other assets without delay provide information on suspended operations to the authorized body.
     In case during the term that was suspended the operation of the Ordinance the authorized body to suspend the operation on the dopolnitel′nyjsrok based on the third part of article 8 hereof, the organizations referred to in the first subparagraph of this paragraph, will carry out the operation involving funds or other imuŝestvompo order of the client, if in accordance with the legislation of the Russian Federation had not decided otherwise, limiting the implementation of such operations.
     (Agenda item 10 was introduced by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art.  4296; in red. Federal law dated December 28, 2013 N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 52, art. 6968) 11. Organizations conducting transactions with funds or other assets shall be entitled to refuse to execute the customer's orders or transaction for isklûčeniemoperacij deposit of funds received on the account of a legal entity, foreign fizičeskogoili structures without being a legal entity, which has not submitted the documents necessary for recording information in accordance with the provisions of this federal law, as well as if, as the result of internal control in order to counteract the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing employees organization, osuŝestvlâûŝejoperacii with funds or other property, voznikaûtpodozreniâ, that the operation is committed to the legalization (laundering) of proceeds received by the prestupnymputem, or finansirovaniâterrorizma (the item was introduced by the Federal law dated 11 October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296; in red. Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207; Federal law dated December 30, 2015  (N) 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 44). 12. Suspension of operations in accordance with paragraph 10 of this article, and refusing to carry out operations in accordance with paragraph 11 of this article are not a basis for civil liability of organizations conducting transactions with funds or inymimuŝestvom, for violating the terms of the relevant agreements (item 12 was introduced by the Federal law of October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002 N 44, art. 4296). 13. Organizations conducting transactions with funds or other assets shall document to submit to the competent authority fiksirovat′i information about all cases of refusal to conduct operations on grounds specified in paragraph 11 of this article, the term nepozdnee working day following the day the decision to refuse the operation as prescribed by the Government of the Russian Federation, and credit organizations, professional participants of securities market insurance companies, (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance) insurance brokers that control kompaniiinvesticionnyh paevyhinvesticionnyh funds of funds and private pension funds, credit consumer cooperatives, including agricultural credit consumer cooperatives, mikrofinansovyeorganizacii, mutual insurance society, non-governmental, pawn shops pensionnyefondy-in the order established by the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority (paragraph 13vveden of the Federal law dated July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N 31, art. 3224; harm.
Federal law dated December 30, 2015  (N) 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 44.) 13-1. Kreditnyeorganizacii required to document and present information to the authorized body obovseh lack of contract formation and (or) termination of contracts with customers on the initiative of the credit institution on the grounds referred to in paragraph 5-2 of this article, not pozdneerabočego the day after the dnemsoveršeniâ, the order established by the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority (paragraph 13-1 was introduced by the Federal law of December 30, 2015  (N) 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 24.) 13-2. the designated authority shall forward the information provided by organizations conducting transactions with funds or other assets, in accordance with paragraphs 13 to 13-1 of the present article, the Central Bank of the Russian Federation in the manner, timing and amount established by the notified body in consultation with the Russian Federation (paragraph Central′nymbankom 13-2 was introduced by the Federal law of December 30, 2015  (N) 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, p. 24).
     13-3. Central bankRossijskoj Federation brings you received from an authorized body in accordance with paragraph 13-2 of this article to the attention of the credit organizations, professional participants of the securities market, insurance companies (except insurance medical organizations active exclusively in the sphere of obligatory health insurance) insurance brokers, upravlâûŝihkompanij investment funds, mutual funds and private pension funds, credit consumer cooperatives including agricultural credit consumer cooperatives microfinance organizations, societies, mutual insurance companies, private pension funds, pawnshops in the order established by the Central Bank of the Russian Federation by agreement with the competent authority. These organizations consider this information when determining the level of risk of customer transactions for the legalization (laundering) of the proceeds of crime or financing of terrorism, as well as in decision-making, in accordance with paragraph 2 of this article-5 (para. 13-3 was introduced by the Federal law of December 30, 2015 N 424-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, p. 24).
     14. clients obâzanypredostavlât′ organizations conducting transactions with funds or other assets, the information necessary for the execution of those organizations requirements of this federal law, including information on their beneficiaries and beneficial owners (item 14 was introduced by the Federal law of June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207).
 
     Article 7-1. Rights other persons 1 andresponsibilities. The requirements for customer identification, internal control, recording and storage of information, established by subparagraph 1 of paragraph 1, paragraphs 2 and 7 4stat′i of this federal law apply to lawyers, notaries and persons carrying out business deâtel′nost′v sphere of legal or accounting services when they prepare or carry out on behalf of, or at the client's poručeniûsvoego the following transactions with funds or other assets: nedvižimymimuŝestvom;
     upravleniedenežnymi funds, securities or other assets of the client;
     bankovskimisčetami management or securities accounts;
     privlečeniedenežnyh tools for creating organizations support their activities or management;
     sozdanieorganizacij, ensuring their activities or management, and sales organizations.
     2. subject to the availability of uadvokata, a notary public, a person engaged in entrepreneurial activity in the field of okazaniâûridičeskih or accounting services, any reason to suspect that the transaction or financial transactions referred to in paragraph 1 of this article, are, or may be implemented to the legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing, they must notify the authorized agency.
     Lawyer and notary has the right to transfer such information, both independently and through Attorney and Notary Chamber, respectively, in the presence of these chambers, the agreement on cooperation with the competent authority.
     3. the procedure for the transfer of lawyers, notaries,

engaged in entrepreneurial deâtel′nost′v sphere of legal or accounting services, information about transactions or financial transactions referred to in paragraph 2 of this article shall be established by the Government of the Russian Federation.
     4. Attorney and advocate, Notary Chamber and the Chamber of notaries, persons carrying out business activity in the sphere of legal or accounting services, shall not be entitled to disclose the fact of the transfer to the competent authority the information specified in paragraph 2 of this article.
     5. the provisions of paragraph 2 of this article shall not apply to information on the kotoryerasprostranâûtsâ requirements of the legislation of the Russian Federation on compliance of lawyer secret.
     (Article 7-1 vvedenaFederal′nym Act of July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, N31, art. 3224) article 7-1-1. The provision of information to the organizers of the trade, clearing organizations and central counterparties (name as amended by the Federal law of December 29, 2015 N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, p. 23) 1. Persons providing services for organized commodity trades and (or) the financial markets on the basis of a licence or a licence exchange trading system (hereinafter referred to as the organizers of the trade), are obliged to provide the competent authority, on request, information about the participants of the trades and their customers, as well as regarding their applications and their treaties concluded in the manner and to the extent established by the Bank of Russia in agreement with the competent authority.
     2. Persons with pravoosuŝestvlât′ clearing activities on the basis of a license to engage in clearing activities (hereinafter referred to as the clearing organization), central counterparties must provide the competent authority, on request, information about the participants of clearing, as well as information about activities for clearing services in accordance with the approved rules clearing clearing organisation in the manner and to the extent established by the Bank of Russia in agreement with the competent authority (as amended by the Federal law of December 29, 2015 N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2016, N 1, art. 23). 3. If the organizer of trade, clearing organization or central counterparty is sufficient reason to believe that the relevant contracts (services) concluded (are) or can be (provided) to the legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing, they must notify the designated authority in the manner prescribed by the Bank of Russia in agreement with the competent authority (in red.  Federal law dated December 29, 2015  N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 23). 4. Organizatortorgovli, clearing organization and central counterparty shall not be entitled to disclose the fact of the transfer to the competent authority the information specified in paragraphs 1-3 of this article (in red.  Federal law of26 December 2015 N 403-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2016, N 1, art. 23) (article 7-1-1 Act of vvedenaFederal′nym December 29, 2014 N 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 37) article 7-2. Right andresponsibilities of credit organizations and organizacijfederal′noj postal communication when implementing cashless payments and transfers money funds 1. Credit institution in which the payer's bank account is opened, when the implementation of cashless settlements on the instructions of payer on all stages of their spending to ensure monitoring of the availability, completeness, consisting of settlement documents or otherwise, the conformity of the information imeûŝimsâv the disposal of a credit institution, as well as storage in accordance with paragraph 4 of article 7 of this federal law, the following information: 1), about the payer-natural person individual entrepreneur ilifizičeskom face vustanovlennom, legislation of the Russian Federation private practice: surname, name, patronymic (unless the law or national custom), bank account numbers, tax identification numbers (if available) or the address of the place of residence (registration) or place of residence;
     2) about the payer-legal entity: names, bank account numbers, tax identification number or code of the foreign organization.
     1-1. If the Bank, which opened a bank account of the recipient, or Bank that caters to the recipient in its favour the transfer of remittances without opening a bank account or Bank which participates facilitate the transfer of remittances, is a foreign bank, information about the payer-natural person individual predprinimateleili person, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation private practice dolžnavklûčat′ surname, name, patronymic (unless the law or national custom) and the address of the place of residence (registration) or place of residence of the ainformaciâ, about the payer-legal entity should include the name and address of the place of stay (paragraph 1-1 was introduced by the Federal law dated July 23, 2010  N 176-FZ-zakonodatel′stvaRossijskoj Federation Meeting 2010, N 30, art.
4007). 2. In the absence of vrasčetnom or other document containing the order of the payer, or otherwise not received the information specified in paragraph 1 of this article, a credit institution, which opened a bank account of payer, shall refuse to execute the order of the payer, except as provided by paragraph 3 of this article.
     3. When osuŝestvleniioperacij with money, including using programmatically-tehničeskihsredstv, credit institutions may, in order to meet the requirements established by this article shall independently exercise zapolnenierasčetnyh documents payers using information received from contributors, including the implementation of the identification procedure.
     4. Correspondent Bank that participates in the implementation of cashless payments, must ensure that the information received by soderžaŝejsâv current document and storing it in accordance with paragraph 4 of article 7 of this federal law.
     5. a credit institution, which opened a bank account of the recipient of the funds, must have procedures necessary to identify incoming settlement documents that do not contain the information specified in paragraph 1 of this article.
     6. If the incoming current document information specified in paragraph 1 of this article, if the employees of the credit institution in which the bank account is opened is the recipient of the money, a suspicion that this operation is carried out for legalization (laundering) of the proceeds of crime or financing of terrorism, such credit organizaciâobâzana no later than the business day following the date of recognition of this operation is suspicious, send in the authorized body of information about the operation in accordance with this federal law.
     7. a credit institution serving the payer, when carrying out money transfers for individuals without opening bank accounts and the Federal postal service organization when implementing postal money transfers at all stages of their implementation must ensure the availability, completeness, kontrol′za transfer, consisting of settlement documents, mail, or otherwise, the conformity of the information available to the credit institution or organization of the Federal postal service as well as storage in accordance with paragraph 4 of article 7 of this federal law, the following information: 1), about the payer-natural person individual entrepreneur ilifizičeskom face vustanovlennom, the legislation of the Russian Federation private practice: surname, name, patronymic (unless the law or national custom), a unique assigned transaction number (if applicable), the taxpayer's identification number (if any), or the address of the place of residence (registration) or place of residence;
     2) about the payer-legal person: name, unique assigned number (code) operations, tax payer identification number or code of the foreign organization.
     8. In the absence of a settlement or other document ilipočtovom communication soderžaŝemporučenie of the payer, the information specified in paragraph 7 of this article, or a lack of it in some other way, a credit institution or organization of the Federal postal service, the service provider of the payer, shall refuse to execute the order of the payer.
     9. a credit institution participating in the transfer of funds on behalf of physical persons without opening an bankovskihsčetov, or the Federal postal service organization involved in the postal remittance, is obliged to ensure that the information contained in the current document or mail message, and storing it in accordance with paragraph 7 of this federal law 4stat′i.
     10. Kreditnaâorganizaciâ, obsluživaûŝaâpolučatelâ funds transferred in egopol′zu without opening a bank account, or the Federal postal service organization serving the

recipient postal remittances, is obliged to have the procedures necessary to identify incoming payment documents or mail that does not contain the information specified in paragraph 7 of this article.
     11. If the received calculation or inomdokumente or mail the information specified in paragraph 7 of this article, if employees credit organizationor organization the Federal postal service raises suspicions that this operation is carried out for legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing, a credit institution or organization of the Federal postal service owes no later than the working day following the day of suspicious operations priznaniâtakoj to send information to the authorized body of such operations in accordance with this federal law.
     12. Article Trebovaniânastoâŝej shall not apply to: 1), Państwowe beznaličnyerasčety kreditnojorganizaciej bank accounts at an amount not exceeding 15000 rubles or foreign currency equivalent of 15000 rubles;
     2) non-cash rasčetypo bank accounts opened in a credit institution;
     3) cashless settlements with use of payment cards;
     4) non-cash transactions carried out between credit institutions or between the credit institution and the foreign bank on its own behalf and at its expense;
     5) transfers money funds of individuals without opening bank accounts, carried out by kreditnymiorganizaciâmi in the amount not exceeding 15000 rubles or foreign currency equivalent of 15000 rubles.
     (Article 7-2 of the Act of vvedenaFederal′nym June 3, 2009  N 121-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2009, no. 23, art. 2776) article 7-3. Obâzannostiorganizacij carrying out transactions with denežnymisredstvami or other assets when taking naobsluživanie and maintenance of some kategorijlic (name of harm.  Federal law dated 3 dekabrâ2012 N 231-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 50, art. 6954) 1. Organizations conducting transactions with funds or other assets, in addition to article 1 referred to in paragraph 7 of this federal law, measures are required to: 1) take reasonable measures available under the circumstances to identify among individuals, or potential foreign public officials and officials of public international organizations, and takželic holding (holding) public office Russian Federation, members of the Board of Directors of the Central Bank of the Russian Federation posts in the federal public service, appointments to which the exemption from which the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation, a post at the Central Bank of the Russian Federation, public corporations and other organizations established by the Russian Federation on the basis of federal laws included in the lists that are defined by the President of the Russian Federation "; (ed. Federal′nogozakona from December 3, 2012 N 231-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2012, N 50, art. 6954);
     2 naobsluživanie) to foreign public officials only on the basis of a written decision of the head of the institution carrying out transactions with funds or other assets or his Deputy and also head of a separate division of the institution carrying out transactions with funds or other property which the leader or Deputy Manager delegated appropriate authority;
     3) take reasonable measures available under the circumstances to determine sources of funds or other assets belonging to foreign public officials;
     4) regularly update available to organization osuŝestvlâûŝejoperacii with monetary or other assets, information about their naobsluživanii foreign public officials;
     5) focus on transactions with funds or other property by which the service organization performing operation sdenežnymi funds or other assets, foreign public officials, their spouses, immediate relatives (relatives in the direct ascending and descending lines (parents and children, grandfather, grandmother and grandchildren), siblings and half (having the same father or mother) siblings, adoptive parents and adopted children) or on behalf of those persons if If they are to maintain the credit of the organization.
     2. The requirements set out in paragraph 1 of this article shall not apply when osuŝestvleniioperacij credit institutions in an amount not exceeding 15000 rubles or foreign currency equivalent of 15000 rubles, related to the purchase or sale of foreign currency by individuals or the implementation of money transfer for individuals without opening a bank account, except if the employees of the institution carrying out transactions with funds or inymimuŝestvom suspicions that these operations are carried out for legalization (laundering) of the proceeds of crime or financing of terrorism.
     3. In case the client financial transactions-official of a public international organization or person to replace the (occupying) public office Russian Federation, Member of the Board of Directors of the Central bankaRossijskoj Federation, a position the federal public service, appointments to which exemption from kotorojosuŝestvlâûtsâ by the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation, a post at the Central Bank of the Russian Federation, public corporation or other organization established under the Federal Act, the Russian Federaciejna included in the list of posts, as determined by the President of the Russianfederation, organization carrying out transactions with funds or other property that is assigned a high degree (level) the risk of occurrence of such operations to the legalization (laundering) of proceeds of crime or terrorist financing, financial operations of such client requirements, installed podpunktami2-5 of paragraph 1 of this article (paragraph 3-1 was introduced by the Federal law of December 3, 2012 N 231-FZ-collection of laws of the Russian Federation 2012, N, 50, art. 6954). 4. Person belonging to the category of foreign public officials or officials of public international organizations shall be determined in accordance with the recommendations of the financial action task force on money laundering (FATF) (punkt4 was introduced by the Federal law of December 3, 2012 N 231-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2012, N 50, art. 6954).
     (Art. 7-3 introduced by the Federal law dated July 17, 2009  N 121-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 29, art. 3600) article 7-4. additional measures to counter the financing of terrorism 1. When naličiidostatočnyh grounds to suspect involvement of the organization or individual to terrorist activities (including terrorism financing), if there are no paragraph 2-1 article 6 of the present Federal′nogozakona basis for inclusion of such organization or individual in the list of organizations and individuals in respect of whom there is information about their involvement in extremist activities or terrorism, including when you have arrived in a body authorized by the competent authority of a foreign gosudarstvaobraŝeniâ about the possible involvement of the organization or individual to terrorist activities ( including the financing of terrorism), the inter-ministerial coordinating body responsible for combating the financing of terrorism, a decision may be taken to freeze (freeze) money or other property referred to an organization or individual.
     Sufficiency of osnovanijpodozrevat′ involvement of the organization or individual to terrorist activities (terrorism financing čislek) is defined by the inter-ministerial coordinating body responsible for combating the financing of terrorism.
     Regulations on interdepartmental coordinating body exercising functions to counter the financing of terrorism, and its membership shall be approved by the President of the Russian Federation.
     2. In the case of prinâtiâmežvedomstvennym coordinating body performing functions to counter the financing of terrorism, the decision to freeze (freeze) money funds or other property of the organization or of the natural person referred to in paragraph 1 of this article, authorized body immediately puts the decision in the Internet on his official website to ensure organizations engaged in transactions with funds or other assets, the action under subparagraph 6 of paragraph 1 of article 7 of this federal law.
     3. the decision of the interministerial coordinating body

carrying out functions to counter the financing of terrorism, to freeze (freeze) funds or other assets of the organization or of the natural person referred to in paragraph 1 of this article may be appealed against by the organization or individual data in court.
     4. For the purposes of obespečeniâžiznedeâtel′nosti of the natural person in respect of whom the decision on freezing (freezing) of his money or other property, as well as living together with him members of his family, which do not have independent sources of revenue, the interministerial coordinating body responsible for combating the financing of terrorism, the decision on the appointment of this individual monthly humanitarian benefits in an amount not exceeding 10000 rubles.  Payment of the specified allowances are paid for by frozen (locked) money or other property belonging to the recipient of the benefit.
     5. Organization and (or) physical persons, composed with organization or individual in respect of whom the decision to freeze (freeze) their money or other property in civil, labour or other generating commitments patrimonial relations and have suffered property damage as a result of freezing (freezing) money or other property may apply to the Court with a civil suit against a person in respect of whom the decision on freezing (freezing) of its money funds or other property , on compensation for property damage.
     In the case of udovletvoreniâsudom the specified claim amount and recovered legal costs reimbursed from frozen (locked) money or other property belonging to the defendant.
     (Art. 7-4 vvedenaFederal′nym Act of June 28, 2013  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207) chapter III. Organization ACTIVITIES on COUNTERACTION to legalization (laundering) of income obtained by criminal means, IFINANSIROVANIÛ (name of TERRORISM as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296) article 8. Authorized body Upolnomočennyjorgan, as determined by the President of the Russian Federation is a federal body of executive power, tasks, functions and powers in the area of combating the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing, shall be established in accordance with this federal law (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). In the presence of dostatočnyhosnovanij, indicating that the operation, a transaction linked to the legalization (laundering) of income obtained by criminal means, or the financing of terrorism, the authorized body shall transmit the relevant information and materials to law enforcement or taxation authorities in accordance with their jurisdiction (as amended by the Federal law of October 30, 2002
N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art.  4296;  Federal law dated June 28, 2013  N134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art.
3207). Upolnomočennyjorgan publishes a decree to suspend transactions with funds or other property referred to in paragraph 10 of article 7 of this federal law, for a period of up to 30 days in the case of esliinformaciâ, received by him in accordance with paragraph 10 of article 7 of this federal law, according to the results of preliminary examination recognized them sound (part introduced the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296; harm.
Federal law dated June 27, 2011 N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art.  3873;
Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207). Under the decision of court statements directly authorized body operations on bank accounts (deposits), as well as other transactions with funds or other assets of organizations or persons in respect of whom there are obtained in the prescribed in accordance with this federal law ihpričastnosti information to extremist activities or terrorism, or corporate customers service, directly or indirectly owned or controlled by such organization or person or persons or entities acting on behalf of or at the direction of such organization or person shall be suspended until the lifting of such a decision in accordance with the legislation of the Russian Federation (part introduced by the Federal law dated June 27, 2011  N 162-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873). Rabotnikiupolnomočennogo body in the performance of this federal law shall ensure the preservation of which they have become aware of information related to the activities of the authorized body, the constituent service, banking, taxation, trade secrets or secret communications, and have installed zakonodatel′stvomRossijskoj Federation responsible for disclosing this information (as amended by the Federal law of October 30, 2002 N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296).
     Damage caused by natural and juridical persons, unlawful actions by authorized body or its employees in connection with the performance of its functions by an authorized body, shall be compensated at the expense of the federal budget in accordance with the legislation of the Russian Federation.
 
     Article 8-1. the granting of authorized body to counter corruption informaciiv organobâzan Commissioner for anti-corruption grant managers (officials) of federal public bodies the list of which shall be determined by the President of the Russian Federation, the highest officials of the sub″ektovRossijskoj Federation (heads of the highest executive bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation) and Chairman of the Central Bank of the Russian Federation, at their request, in the manner prescribed by the President of the Russian Federation, the information available to him (art. 8-1 introduced by the Federal law of December 3, 2012  N 231-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2012, N 50, art.
6954). Article 9. Predstavlenieinformacii and documents of State authorities of the Russianfederation, pension fund of the Russian Federation, the social insurance fund of the Russian Federation, the Federal Fund for compulsory medicalinsurance, Crown corporations and other organizations, sozdannyeRossijskoj Federation based on federal laws, organizations established for completing the tasks assigned to the Federal State authorities, organs of State power of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government shall provide to the authorized body on a non-reimbursable basis the information and documents necessary for the exercise of its functions (except for information about the private lives of citizens) , including automated access to its database, in the order ustanovlennomPravitel′stvom of the Russian Federation (as amended by the Federal law dated June 28, 2013 N 134-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207).
     The Central Bank of the Russian Federation provides the competent authority with information and documents necessary for the exercise of its functions in accordance with the soglasovannomCentral′nym Bank of the Russian Federation with the notified body.
     Provision pozaprosu of the authorized body of information and documents of the bodies and organizations referred to in paragraph 1 of this article, and the Central Bank of the Russian Federation and to order kotoryepredusmotreny this federal law, does not constitute a breach of official, banking, tax, commercial secrets and secrets of communication (part of the information on postal remittances), and takžezakonodatel′stva of the Russian Federation in the field of personal data (in red.  Federal law dated June 28, 2013  N 134-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 26, art. 3207). the provisions of nastoâŝejstat′i do not apply to information and documents in accordance with articles 6 and 7 of this federal law prompted nevprave notified body organizations conducting transactions with funds or other property libodolžny be presented to those organizations directly to the authorized body (ed.  Federal law dated October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). Federal bodies of executive power within the limits of its competence and in accordance with the procedure agreed by them ssootvetstvuûŝimi oversight bodies provide organizations conducting transactions with funds or other assets, the information contained in the unified State Register of legal entities, State Register of accredited branches, representative offices of foreign legal entities, as well as information about lost, invalid passports, passports of deceased individuals, on lost passports (part forms introduced by the Federal law dated July 28, 2004  N 88-FZ-collection of laws of the Russian

Federation, 2004, N 31, art. 3224; in red. Federal law dated May 5, 2014 N 106-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2311). Chapter IV. international cooperation in the field of SLEGALIZACIEJ (laundering) of income obtained by criminal means, IFINANSIROVANIEM (name of TERRORISM as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296) article 10. Obmeninformaciej and legal Organygosudarstvennoj the Russian Federation authorities carrying out activities related to countering the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing, in accordance with international treaties of the Russian Federation shall cooperate with the competent bodies of foreign States in the information-gathering stages, preliminary investigation, trial and execution of court decisions (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). Upolnomočennyjorgan and other bodies of State power of the Russian Federation, carrying out activities related to countering the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing, provide relevant information to the competent authorities of foreign States, at their request or on its own initiative in porâdkei on the grounds, which are provided for in international treaties of the Russian Federation or on the basis of the principle of reciprocity (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296;
Federal law dated June 27, 2011 N 162-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2011, N 27, art. 3873). Peredačakompetentnym authorities of a foreign state information associated with the identification, seizure and confiscation of proceeds, polučennyhprestupnym way, is if it does not prejudice the national security interests of the Russian Federation and may allow the competent authorities of that State to initiate an investigation or to formulate the query.
     Information related to the identification, seizure and confiscation of proceeds, polučennyhprestupnym by, predostavlâetsâpo the request of the competent authority of a foreign State, provided that it will not be used without prior soglasiâsootvetstvuûŝih of bodies of State power of the Russian Federation providing it for purposes not specified in the query.
     Organygosudarstvennoj power sent to the competent authorities of the Russianfederation foreign States requests for information and daûtotvety to requests made by the competent authorities, specified in the order stipulated by international treaties of the Russian Federation.
     Organygosudarstvennoj the Russian Federation authorities carrying out activities related to countering the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing, referring the request shall ensure the confidentiality of the information provided and to use it only for the purpose specified vzaprose (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). Organygosudarstvennoj the Russian Federation authorities carrying out activities related to countering the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing, in accordance with the international treaties of the Russian Federation and federal laws ispolnâûtv the limits of its competence, the requests of the competent organs of foreign States on konfiskaciidohodov, prestupnymputem, and received the financing of terrorism, as well as the production of separate proceedings in cases of vyâvleniidohodov, ifinansirovanii the proceeds of terrorism , seizure, on iz″âtiiimuŝestva, including provodâtèkspertizy, interrogations of suspects, accused persons, witnesses, victims and persons, searches, seizures, transmit evidence, impose arrest on the property, carry out delivery and forwarding of documents (in red.  Federal law dated 30 October 2002, no. 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). Costs relating to the performance of these queries will be reimbursed in accordance with the international dogovoramiRossijskoj Federation.
 
     Article 10-1. informing the competent bodies of foreign State the prohibition of certain categories of persons otkryvat′i having an account (deposits), store cash in foreign banks, icennosti outside the territoriiRossijskoj Federation, hold and (or) use foreign financial instruments authorized body vovzaimodejstvii with the Central Bank of the Russian Federation in accordance with international treaties of the Russian Federation and in the manner determined by the President of the Russian Federation, shall inform the competent authorities of foreign States for the purposes of the implementation of the recommendations of the financial action task force on money laundering (FATF) prohibiting persons substitute (holding) public office of the Russian Federation, first Deputy and the Deputy Prosecutor General of the Russian Federation, members of the Board of Directors of the Central Bank of the Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation Government posts, posts in the federal public service, appointments to which the exemption from which the President of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation or by the Prosecutor General of the Russian Federation, Deputy Heads of the federal executive authorities, public corporations (companies) , funds and other organizations established by federal laws, which are conducted and exemption from the President of the Russian Federation or the Government of the Russian Federation, the posts of Chiefs of urban districts, municipal districts, as well as spouses and minor detâmukazannyh persons in cases stipulated by the Federal law "on the zapreteotdel′nym categories of persons to open and operate accounts (deposits), store cash and valuables in foreign banks raspoložennyhza, outside the territory of the Russian Federation, hold and (or) use foreign financial instruments ", open and operate accounts (deposits), store cash icennosti in foreign banks outside the territory of the Russian Federation, hold and (or) use foreign financial instruments (art. 10-1 introduced by federal law May 7, 2013 N 102-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 19, art. 2329).
 
     Article 11. Priznanieprigovora (decisions) of a court inostrannogogosudarstva in the Russian Federation in accordance with international treaties of the Russian Federation and federal laws the courts of foreign States are recognized and enforceable judgements (decisions) in relation to persons with income received in a criminal way.
     In the Russian Federation in accordance with international treaties of the Russian Federation recognized and ispolnâûtsâvynesennye courts of foreign States and enforceable judgements (decisions) of confiscation in the territory of the Russian Federation the proceeds of crime, or the equivalent of their property.
     Konfiskovannyedohody obtained by criminal means, or equivalent goods may be transferred in whole or in part to the foreign State, the Court which handed down the decision on confiscation, based on an international treaty of the Russian Federation.
 
     Article 12. Issuance of itranzitnaâ transportation decision on extradition to a foreign State perpetrators of crimes related to the legalization (laundering) of income obtained by criminal means and the financing of terrorism was adopted on the basis of the Russian Federation's obligations arising from an international treaty of the Russian Federation.  In the same way the decision on transit through the territory of the Russian Federation ukazannyhlic (in red.  Federal law dated October 30, 2002  N 131-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). In case if the Russian Federation does not have a corresponding contract with a foreign State which requests extradition, such persons may be extradited for crimes related to the legalization (laundering) of proceeds received by criminal way and terrorism financing, subject to observance of the principle of reciprocity (as amended by the Federal law of October 30, 2002  N 131-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2002, no. 44, art. 4296). Chapter v. FINAL PROVISIONS Article 13. accountability for violation of this Violation Federal′nogozakona organizations conducting transactions with funds or other assets and operating under license, the requirements referred to in articles 6 and 7 of this

Federal law, with the exception of paragraph 3 of article 7 of this federal law, may lead to revocation (cancellation) licenziiv order prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     Violators of this federal law, bear administrative, civil and criminal liability in accordance with the legislation of the Russian Federation. If inoene is set by law to credit organizations, federal law narušivšimnastoâŝij, apply the measures envisaged by the Federal law dated July 10, 2002 N 86-FZ "on the Central Bank of the Russian Federation (Bank of Russia)" (ed. Federal′nogozakona from December 29, 2014  (N) 484-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 1, art. 37). Article 14. Prokurorskijnadzor supervision over implementation of this federal law, the Prosecutor General of the Russian Federation and the prosecutors subordinate to him.
 
     Article 15. Obžalovaniedejstvij authorized body and egodolžnostnyh persons Interested licovprave to apply to a court for the protection of their violated or disputed rights or legitimate interests in accordance with the law.
 
     Article 16. The managed entry of this federal law NastoâŝijFederal′nyj this law enters in force from February 1, 2002 year.
 
     Article 17. Privedenienormativnyh legal acts in matching with this federal law Normativnyepravovye acts of the President of the Russian Federation and the Government of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of the constituent entities of the Russian Federation are in compliance with this federal law prior to its entry into force.
 
     Moscow, Kremlin, N August 7, 2001 115-FZ