Fundamentals Of The Legislation Of The Russian Federation On Culture

Original Language Title: Основы законодательства Российской Федерации о культуре

Read the untranslated law here: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?doc_itself=&infostr=x&backlink=1&fulltext=1&nd=102018866


                                
 
 
                            W a c o n zakonodatel′stvaRossijskoj Fundamentals of the Federation of the Russian Federation on culture (in red.  Federal law dated June 23, 1999  N 115-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 1999, N 26, art.
3172; Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607;
Federal law dated December 31, 2005 N 199-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 1, art.  10;
Federal law dated November 3, 2006  N 175-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 45, art. 4627;
Federal law dated December 29, 2006 N 258-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 1, art.  21;
Federal law dated July 23, 2008  N 160-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 30, art. 3616;
Federal law dated December 21, 2009 N 335-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art.  6411;
Federal law dated May 8, 2010  N 83-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 19, art. 2291;
Federal law dated April 22, 2013 N 63-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 17, art. 2030;
Federal law dated July 2, 2013  N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477;
Federal law dated September 30, 2013  N 265-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 40, St.   5035;
Federal law dated May 5, 2014  N 102-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art.   2307;
Federal law dated July 21, 2014 N 216-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4217;
Federal law dated July 21, 2014  N 256-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art.   4257;
Federal law dated December 1, 2014  N 419-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N, 49, St. 6928;
Federal law dated November 28, 2015  N 357-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2015, N 48, art. 6723) Rukovodstvuâs′Konstituciej (Basic Law) of the Russian Federation, Federal Treaty, international law, priznavaâosnovopolagaûŝuû the role of culture in development and self-realization of personality, the humanization of society and the preservation of the national identity of peoples, approving of their dignity, otmečaânerazryvnuû link creation and preservation of cultural values, for nimvseh citizens with socio-economic progress, the development of democracy, the strengthening of the integrity and sovereignty of the Russian Federation, expressing the desire for international cultural cooperation and integration of national culture in world culture the Supreme Council of the Russian Federation accepts these fundamentals of legislation on culture (hereinafter referred to as the base) as the legal base for the preservation and development of culture in Russia.
 
                            Section I GENERAL PROVISIONS Article 1. Zadačizakonodatel′stva Zadačamizakonodatel′stva of the Russian Federation on culture of the Russian Federation on culture are: maintenance and zaŝitakonstitucionnogo of the right of citizens of the Russian Federation for cultural activities;
     the establishment of legal safeguards for free cultural activities of citizens ' associations, peoples and other ethnic communities of the Russian Federation;
     opredelenieprincipov and legal norms of relations of the subjects of cultural activities;
     opredelenieprincipov State cultural policy, legal rules of the State support for culture and guarantees non-interference by the State in creative processes.
 
     Article 2. the legislation of the Russian Federation on culture Zakonodatel′stvoRossijskoj Federation on culture consists of these frameworks, laws of the Russian Federation and the Russian Federation on culture zakonovsub″ektov (in red.  Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) (part repealed under federal zakonaot August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) in cases, stipulated by these Pillars and other legislative aktamiRossijskoj Federation on culture are normative legal acts of the Russian Federation in sferekul′tury (in red.  Ot22 August 2004 federal law N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). Article 3. The basic concepts Used for the basics terms mean: Kul′turnaâdeâtel′nost′-activities for the conservation, production, dissemination and development of cultural values.
     Kul′turnyecennosti-moral and aesthetic ideals, norms and patterns of behavior, languages, dialects and subdialects, national traditions and customs, historical toponyms, folklore, art crafts, works of culture and art, rezul′tatyi research methods in cultural activities, with historical and cultural significance of buildings, structures, objects and technologies, unique in historical and cultural territory objects.
     Cultural benefits-conditions and services provided by organizations, other legal entities and natural persons to meet the citizens ' cultural needs.
     Creative activities-the creation of cultural values and their interpretation.
     Creative employee-an individual who constructs or interprets the cultural values, believes his own creative activity an integral part of her life, recognized or requires recognition as an artist, it is nezavisimoot or no labour agreements and is or is not a member of any association of artists (artists include those referred to such the World Copyright Convention, Bernskojkonvenciej for the protection of literary and artistic works , the Rome Convention for the protection of performers, producers of Phonograms and broadcasting organizations) workers.
     Dostoinstvokul′tur peoples and national groups in recognition of their value and respect for him.
     The cultural heritage of the peoples of the Russian Federation-material and spiritual values created in the past, as well as monuments and historical and cultural territory and objects significant to the preservation and development of the identity of the Russian Federation and all its peoples, their contribution to world civilization.
     Kul′turnoedostoânie peoples of the Russian Federation-a set of cultural values, as well as the Organization, institution, enterprise culture, which are national (all-Russia) value and because of ètogobezrazdel′no belong to the Russian Federation and its subjects without the right to transfer them to other States and associations of States with the participation of the Russian Federation.
     Cultural aspects of development programmes-"prospects of socio-economic, scientific-technical and other development programmes from the point of view of the impact of their implementation on saving and developmentculture, as well as the influence of the kul′turyna these results.
     Gosudarstvennaâkul′turnaâ policy (State policy in the field of cultural development)-a set of principles and rules that govern the State in their activities for the conservation, development and diffusion of culture and the State in the field of culture.
 
     Article 4. Application area of the basic legislation on culture, These Foundations Russianfederation govern cultural activities in the following areas: identification, study, conservation, restoration and use of historical and cultural monuments;
     hudožestvennaâliteratura, film, stage, arts, musical arts, architecture and design, photographic art, other types and genres of art;
     narodnyepromysly art and crafts, folk culture in such manifestations, kakâzyki, dialects and dialects, folklore, customs and traditions, historical toponyms;
     amateur (amateur) artistic creativity;
     museology and collecting;
     book publishing ibibliotečnoe, as well as other cultural activities related to the establishment of a printing works, their proliferation and use, archiving;
     television, radio and other audiovisual tools to create and disseminate cultural values;
     èstetičeskoevospitanie, art education (as amended by the Federal law dated July 2, 2013  N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477);
     Research issledovaniâkul′tury;
     meždunarodnyekul′turnye exchanges;
     proizvodstvomaterialov, equipment and other means necessary for the conservation, creation, distribution and development of cultural values;
     other activities in which are stored, created, distributed and developed cultural values.
 
     Article 5. SuverenitetRossijskoj Federation of the Russian Federation in the field of culture alone implements the agreement on its territory and other acts regulating the relations of the Russian Federation in the field of culture with other States and associations of States, as well as international organizations.
 
     Article 6. Ravnoedostoinstvo cultures of peoples and other ètničeskihobŝnostej of the Russian Federation, their

               rights and svobodv on a culture of the Russian Federation recognises the equal dignity of cultures, equal rights and freedoms in the field of culture of all peoples living there and other ètničeskihobŝnostej contributes to the creation of equal conditions for the preservation and development of these cultures, provides and enhances the integrity of the Russian culture through the legislative regulation of the federal cultural policy and of federal government programs, the preservation and development of culture.
 
     Article 7. Bound by cultural aspects of vgosudarstvennyh development programmes, programmes and socio-economic planahkompleksnogo razvitiâmunicipal′nyh formations (the name of the article harm.  Federal law dated December 21, 2009  N 335-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6411) federal bodies of State power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation without fail take into account cultural aspects in all government programmes of economic, environmental, social, and national development.  To this end, the Federal State programme for the development of similar programmysub″ektov Russian Federation subjected to mandatory, independent and transparent examination of groups of specialists in the field of culture, appointed jointly by the representative and executive levels (in red.  Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607; Federal law dated December 21, 2009  N 335-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6411). Local self-government bodies necessarily take into account the cultural aspects of all programmes and plans for integrated socio-economic development of municipalities (part introduced the Federal law of December 21, 2009 N 335-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2009, no. 52, art. 6411).
 
                            Section II rights and SVOBODYČELOVEKA in the field of culture Article 8. The inalienability of the right of everyone to the enjoyment of kul′turnuûdeâtel′nost′ cultural activities in the Russian Federation is an inalienable right of každogograždanina irrespective of national or social origin, language, sex, political, religious and other beliefs, place of residence, property status, education, occupation or other circumstances.
 
     Article 9. Primacy of human rights vis-à-vis pravamgosudarstva, Human Rights organizations and groups in the field of cultural activities, priority as against the rights of States in this area and any of its structures, public and national movements, political parties, ethnic communities, ethno-religious groups and religious organizations, professional and other associations.
 
     Article 10. Right natvorčestvo everyone is entitled to all kinds of creative activities in accordance with their interests and abilities.
     Human right to engage in creative activities can be carried out both on a professional and naneprofessional′noj (amateur) basis.
     Professional and non-professional creative employee shall have equal rights in the field of copyright and related rights, intellectual property rights, protection of secrets of mastery, the freedom of the results of their work, support of the State.
 
     Article 11. The right to cash the cultural identity of Every human being is entitled to free vybornravstvennyh, aesthetic and other values, protection by the State of its cultural identity.
 
     Article 12. The right napriobŝenie to the cultural values of Each people has the right to inclusion to cultural values, on access to the State Library, Museum, archival collections, other collections in all fields of cultural activity.  Accessibility of cultural values on grounds of secrecy or special regime of use are established by legislation of the Russian Federation.
     Persons not dostigšimvosemnadcati years, garantiruetsâpravo for a free museum visits once a month. Persons obučaûŝimsâpo main occupational education programs, are entitled to free access to State and municipal museums at least once a month.   Order free visits to museums is established by the Government of the Russian Federation Federal Executive Body (part introduced by federal law 26iûnâ, 1999.  N 115-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 1999, N 26, art. 3172; in red. Federal law dated May 5, 2014 N 102-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 19, art. 2307). Article 13. Right naèstetičeskoe education and artistic training, everyone has the right to naèstetičeskoe education and artistic training, to choose formpolučeniâ of aesthetic education and art education in accordance szakonodatel′stvom the Education Act (as amended by the Federal law dated July 2, 2013 N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477).
 
     Article 14. Ownership regime in the field of culture, everyone has the right of ownership in the cultural field.
Ownership extends to the imeûŝieistoriko-cultural objects, collections, and collections, buildings, organizations, institutions, enterprises and other objects.
     Porâdokpriobreteniâ, the conditions of ownership, use and disposal of property objects in the field of culture is governed by the laws of the Russian Federation.
 
     Article 15. Pravosozdavat′ organizations, institutions and predpriâtiâv the field of culture, citizens have the right to establish organizations, institutions and enterprises (hereinafter referred to as the institutions) byproduction, printing and distribution of cultural values, benefits, activities in the field of cultural mediation in the manner determined by the legislation of the Russian Federation.
 
     Article 16. Pravosozdavat′ associations in oblastikul′tury citizens have the right to form associations, creative unions, guilds or other cultural associations in the manner determined by the law on public associations.
 
     Article 17. Pravovyvozit′ abroad results of its tvorčeskojdeâtel′nosti citizens have the right to export abroad, with the aim of exhibiting, other forms of public presentation and disclosures to sale results their creative activity in the order determined by the legislation of the Russian Federation.
 
     Article 18. Right nakul′turnuû activity in foreign countries, citizens of the Russian Federation shall have the right to carry out cultural activities in foreign countries, sozdavat′organizacii culture on the territory of other States, if the latter does not contradict the legislation of those States.
 
     Article 19. Pravainostrannyh citizens and stateless persons in oblastikul′tury foreign citizens Ilica without citizenship have the same rights as citizens of the Russianfederation in the sphere of cultural activity.
Special conditions for cultural activities of foreign citizens and stateless persons in the Russian Federation are only federal laws (as amended by the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). Section III rights and SVOBODYNARODOV and other ethnic communities in the CULTURE Article 20. The right of nasohranenie and development of cultural nacional′nojsamobytnosti peoples and other ethnic communities peoples and inyeètničeskie community in the Russian Federation shall have the right to preserve and develop their cultural and national identity, protection, restoration and preservation of original cultural and historical Habitat Wednesday.
     Policy in the field of conservation, development and dissemination of cultural values of indigenous nationalities, gave the names of national public entities may not harm the cultures of other peoples and other ethnic communities living in these areas.
 
     Article 21. Nakul′turno national autonomy right the Russian Federation guarantees the right of all ethnic communities, compactly residing outside their national State formations or do not have statehood, to cultural and national autonomy.
     Cultural-nacional′naâavtonomiâ means the right of these ethnic communities to free its cultural identity through the creation based on the will of the population or on the initiative of individual citizens of the national cultural centres, national societies and communities.
     Nacional′nyekul′turnye centres, national societies and associations have the right to: develop and submit to the relevant bodies of State power and management proposals for the preservation and development of national culture;
     provodit′festivali, exhibitions and other similar events;
     sodejstvovat′organizacii national local lore, preservation of national historical and cultural monuments, the creation of ethnographical and other museums;
     create nacional′nyekluby, Studio and art groups

organize libraries, clubs and studios for the study of the national language, Russian national, regional and inyeassociacii (in red.  Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St.
3607). Nacional′nyekul′turnye centers, national societies and associations, as well as Russian and other territorial associations of these centres, societies and communities enjoy the rights of legal persons and registered in accordance with their status.
     Implementation of some ethnic communities the right to cultural and national autonomy should not be to the detriment of other national communities.
 
     Article 22. Protectionism State with respect to the cultures of small ethnic communities of the Russian Federation guarantees its protectionism (patronage) in respect of the preservation and restoration of cultural and national identity of minority ethnic communities of the Russian Federation through exceptional measures of protection and stimulation provided by Federal Government programmes of socio-economic, environmental, national and cultural development.
 
     Article 23.-National Cultural organisations outside the Russian Federation Russian Federaciâosuŝestvlâet moral, organizational and material support to cultural and national centres, national societies, communities, associations, educational and other organizations compatriots outside the Russian Federation, prinimaetmery to conclude international agreements in this area.
 
     Article 24.-National Cultural Organization Russian Federation Russian Federation other States on the basis of inter-State agreements defines support foreign countries national cultural centres, national societies, communities, associations, educational and other cultural organizations of compatriots living in the Russian Federation guarantees legal protection of those entities.
 
                            Section IV NATIONAL KUL′TURNOEDOSTOÂNIE and the CULTURAL HERITAGE of the PEOPLES of the RUSSIAN FEDERATION, Article 25. Kul′turnoedostoânie peoples of the Russian Federation composition (list) of the cultural heritage of the peoples of the Russian Federation shall be determined by the Government of the Russian Federation on the submission of the constituent entities of the Russian Federation.  The cultural heritage of the peoples of the Russian Federation is on special regime of protection and use in accordance with the legislation of the Russian Federation (as amended by the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). the power of possession, use, order of particularly valuable objects of cultural heritage of the peoples of the Russianfederation vary decisions of the Government of the Russian Federation on agreement with the owners of particularly valuable objects of cultural heritage of the peoples of the Russian Federation (in case eslisobstvennikom is not U.s.a.) (as amended by the Federal law of August 2004, ot22.  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). Rešenieprinimaetsâ based on the findings of independent expert committees, taking into account: the interests of the integrity of the historical collections and other collections, their storage conditions, most accessibility for citizens of the Russian Federation, the origin of the object.
     In the sobstvennostisub″ektov of the Russian Federation and municipal entities can be objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) regardless of the category of their historical and cultural significance (part introduced Federal zakonomot December 31, 2005  N 199-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 1, art. 10). Article 26.  The Russian national library, Museum, archive and library Celostnost′obŝerossijskih inyefondy, Museum, archives, film-, photo-and other similar funds, their preservation, operation and development is guaranteed by the State.
     The Museum Fund of the Russian Federation subjects, documents of archival Fund of the Russian Federation and the national library, located in the operational management of the State (municipal) institutions of culture, shall be recognized as a particularly valuable movable property of the State (municipal) institutions of culture (part introduced the Federal law of May 8, 2010  N 83-FZ-zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, Meeting 2010, N 19, art. 2291) section V POLOŽENIETVORČESKIH Article 27 WORKERS. Gosudarstvoi the position of the Russian Federation artists priznaetisklûčitel′nuû the role of the creative worker in cultural activities, his freedom, moral, economic and social rights.
     Russian Federation: stimuliruetdeâtel′nost′ creative workers, aimed at improving the quality of life of people, preservation and developmentculture;
     provides usloviâtruda and employment creators so that they had the opportunity in desirable shape for them to devote themselves to artistic activities;
     promotes rostusprosa by society and individuals to produce creativity to empower creative professionals get paid work;
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) sposobstvuetmaterial′nomu security, freedom and independence of creative workers, who devote their activities of traditional and folk culture (in red.  Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607; Federal law dated 2 iûlâ2013 N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477);
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) sodejstvuettvorčeskim employees in the expansion of international contacts;
     expanding opportunities for women in various areas of cultural activities;
     realizuetpoloženiâ adopted the UN Declaration on the rights of the child, child-specific, engaged in creative activities;
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) article 28. Gosudarstvoi organization of creative workers in the Russian Federation promotes the establishment and activities of the organizations of artists associations, creative unions, guilds and other, as well as federations and confederations takihorganizacij, branches and international communities tvorčeskihrabotnikov.
     Gosudarstvoobespečivaet organizations representing artists to participate in the formulation of cultural policy, consults with them when developing training activities in the field of Arts and culture, employment, working conditions, and does not interfere in ihdeâtel′nost′, unless otherwise provided by the legislation of the Russian Federation (in red.  Ot22 August 2004 federal law N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607;
Federal law dated July 2, 2013  N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477). no organizaciâtvorčeskih workers has no advantages over other similar organizations in their relations with the State.
     (Part repealed under federal zakonaot August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) the legal, socio-economic and other relations, the State promotes a creative employee who is not a member of any organization of artists, similarly, as members of such organizations.
 
                            Section VI OBÂZANNOSTIGOSUDARSTVA in the field of culture Article 29. State programme of preservation and development of culture of Russian Federation Pravitel′stvoRossijskoj Federation is developing a Federal Government programme of preservation and development of culture, embody the cultural policy of the State and the ways of its realization (in red.  Ot22 August 2004 federal law N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). Article 30. Obâzannostigosudarstva dlâgraždan accessibility of cultural activities, cultural values iblag Gosudarstvootvetstvenno before the citizens for ensuring accessibility of cultural activities, cultural values and benefits.
     In order to ensure accessibility of cultural activities, cultural values and benefits for all citizens and authorities, organygosudarstvennoj organymestnogo self-government in accordance with its competence must: promote deâtel′nost′graždan in engaging children to creativity and cultural development, engage in self-education, amateur art, crafts (ed.  Federal law dated 22avgusta, 2004.  N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607);
     create conditions for aesthetic education and

arts education primarily through the support and development of organizations carrying out obrazovatel′nuûdeâtel′nost′ education in the field of culture and arts, as well as the preservation of the population basic services free to public libraries (as amended by the Federal law dated July 2, 2013 N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477);
     (Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) (Paragraph repealed directly via the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) sposobstvovat′razvitiû philanthropy, patronage and sponsorship in the field of culture;
     implement its protectionism (patronage) in the field of culture vis-à-vis the least economically and socially protected sectors and groups of the population;
     publish to the public annual data on the socio-cultural situation;
     obespečivat′usloviâ accessibility of cultural values and benefits in accordance with the legislation of the Russian Federation on the social protection of disabled persons (paragraph vvedenFederal′nym of the Act of December 1, 2014 N 419-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N, 49, St.  6928). Porâdokobespečeniâ conditions of accessibility for persons with disabilities in cultural property and goods in accordance with the legislation of the Russian Federation osocial′noj the protection of persons with disabilities shall be established by the federal executive body responsible for formulating and implementing State policy and normative-legal regulation in the sphere of culture, in coordination with the federal executive body responsible for formulating and implementing State policy and normative-legal regulation in the sphere of social protection of the population (part three introduces the Federal law of December 1, 2014 N 419-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2014, N, 49, St. 6928). Article 31.  The duty of the State to ensure the independence of all the actors carrying out cultural activities Representative, Executive and judicial power in the Russian Federation Act as the guarantor of the rights and freedoms of all the actors of the cultural activities, protect these rights and freedoms by means of legislative and other normative work, formulation and implementation of public politikikul′turnogo development presečeniâposâgatel′stv on rights and freedoms in the field of culture (as amended by the Federal law dated August 22, 2004 N122-FZ-collection of laws of the Russian Federation , 2004, no. 35, St.
3607). bodies and management stateauthorities in bodies of local self-government shall not interfere in the creative activity of the citizens of their associations, governmental and non-governmental cultural organizations for isklûčeniemslučaev, where such activities vedetk propaganda for war, violence and cruelty, racial, national, religious, class and inojisklûčitel′nosti or intolerance, pornography.
     Prohibition of any cultural activity can be carried out only by a court and only in the event of violations of the law.
 
     Article 32. Obâzannostigosudarstva to overcome the monopoly in the oblastikul′tury Actions of bodies of State power and administration, officials, preventing the emergence of new actors on the cultural activities of unreasonableness, qualify as exercise of monopoly and subject to antimonopoly legislation of the Russian Federation.
     To combat the monopoly in the production and dissemination of cultural values and management of public authorities are obliged to contribute to the creation of alternative cultural organizations, businesses, associations, creative unions, guilds and other cultural associations.
 
     Article 33.  The duty of the State to establish self-realization uslovijdlâ talent and management stateauthorities in Bodies exercising protectionism (patronage) in relation to the young talents, creative youth, beginners, novice tvorčeskimkollektivam, without encroaching on the independence of the ihtvorčeskuû. Content, forms and methods of such protectionism (patronage) defines the State programs of preservation and development of culture.
 
     Article 34.  The duty of the State to ensure priority conditions for national cultures Russianfederation Gosudarstvoosuŝestvlâet protectionism (patronage) in relation to national culture and art, literature and other kinds of cultural activities.
     (Part repealed under federal zakonaot August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 35.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 36.  The duties of States for the conduct of cultural statistics Organygosudarstvennoj authorities responsible for all official statistics culture in the Russian Federation are required to ensure its accuracy, timeliness and openness (harm.  Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). Article 36-1. An independent evaluation of the quality of service delivery organizations of culture independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture is a form of public control iprovoditsâ in order to provide citizens with information on the quality of service delivery organizations, culture, as well as to enhance kačestvaih activity.
     An independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture includes an evaluation of conditions of rendering of services on common criteria such as openness and accessibility of information on the organization culture; comfort terms of service and availability. the timeout of the service provision;
kindness, courtesy, competence of the employees of the organization culture; satisfaction with the quality of service delivery.
     An independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture is carried out in accordance with the provisions of this article.
In an independent evaluation of the quality of service delivery organizations of culture uses publicly available information about the organizations culture, including in the form of open data.
     An independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture takes place in regard to cultural organizations, whose founders are the Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation or municipalities and other cultural organisations, which share in the authorized capital of the Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation or municipal education collectively exceed 50 percent, as well as other non-governmental cultural organizations that provide State, municipal services in the sphere of culture.
     An independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture is not carried out in relation to the creation, execution, and interpretation of works of literature and art.
     In order to create conditions for the holding of an independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture: the Federal Executive authority which carries out the functions of the formulation and implementation of State policy and normative-legal regulation in the field of culture (hereinafter referred to as the authorized federal body of executive power), in the presence of professionals engaged in professional activities in the field of culture, and non-governmental organizations in the sphere of culture, public associations (associations, unions) (hereinafter referred to as the public organizations) generates a public Council to conduct an independent assessment of the quality of uslugorganizaciâmi culture and approves regulations about it. List of cultural organisations, in respect of which an independent assessment of the quality of their services, argues the authorized federal body of executive power with the preliminary discussion at the public Council;
     stateauthorities in bodies of constituent entities of the Russian Federation with the participation of public organizations form a obŝestvennyesovety to conduct an independent assessment of the quality of uslugorganizaciâmi culture located in the territories of the Russian Federation subjects and claim status;
     local self-government bodies with the participation of public organizations have the right to form public councils to conduct an independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture located in the territories of the municipalities, and approve the regulations on them.
     General indicators for criteria for assessing the quality of service delivery organizations of culture referred to in častičetvertoj of this article shall be established by the authorized federal body of executive power with the preliminary discussion at the public Council.
     On the rešeniûupolnomočennogo of a federal body of executive power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation or the bodies of local self-government functions of public councils to conduct an independent assessment of the quality of services

organizations of culture may be assigned to these bodies in public life.  In such cases community councils to conduct an independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture are not created.
     Public poprovedeniû Council of independent evaluation of the quality of service delivery organizations of culture is formed in such a way as to prevent any possibility of konfliktainteresov.
The public Council is formed from a number of representatives of non-governmental organizations. The number of members of the public Council may not be less than five people.  Members of the public Council operate on a voluntary basis.  Information on the activities of the public Council hosts public authority, local government body, in which it was created, on their official website for information and telecommunication network "Internet" (hereinafter referred to as the Internet).
     An independent assessment of the quality of service delivery organizations, culture, organized by the public advice on conduct, not more often than once a year and not less than once in three years.
     Public poprovedeniû councils of independent evaluation of the quality of service delivery organizations culture: define perečniorganizacij culture, in respect of which an independent evaluation;
     form predloženiâdlâ the development of technical specifications for an organization that carries out the collection, compilation and analysis of information on the quality of service delivery organizations of culture (hereinafter referred to as the operator), take part in the review of draft documentation for the procurement of works and services, as well as projects in State, municipal contracts authorized federal body of executive power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation and bodies of local self-government with the operator;
     establish if appropriate criteria for assessing the quality of service delivery organizations of culture (in addition to those set out in this article common criteria);
     carry out an independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture on the basis of the information provided by the operator;
     predstavlâûtsootvetstvenno to the authorized federal body of executive power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government, an independent evaluation of the quality of service delivery organizations, culture, as well as suggestions on the improvement of the quality of their work.
     Conclusion of State and municipal contracts for works and services for the collection, compilation and analysis of information on the quality of service delivery organizations of culture is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation on the contract system in the area of procurement of goods, works and services for public and municipal needs.
The authorized federal body of executive power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government, based on the results of the opinion of the State, municipal contracts, draw up the decision on the definition of the operator responsible for the holding of an independent ocenkikačestva service delivery organizations, culture, as well as the need to provide the operator with publicly available information on the activities of these organizations, formed in accordance with the State and departmental statistical reporting (if it is not placed on the official site).
     Postupivšaâsootvetstvenno to the authorized federal body of executive power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government, information on the results of the independent evaluation of the quality of service delivery organizations of culture subject to mandatory consideration by those bodies in a month and takes into account their privyrabotke steps to improve activities of cultural organisations.
     Information orezul′tatah of independent evaluation of the quality of service delivery organizations of culture is placed accordingly: upolnomočennymfederal′nym Executive authority on the official website for the posting of information on the State and municipal institutions on the Internet;
     State authorities of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government on their official websites and the official site for information about State and municipal establishments in seti"Internet".
     Information orezul′tatah of independent evaluation of the quality of service delivery organizations of culture and its placement on the official website for the posting of information on the State and municipal institutions on the Internet are determined by the Government of the Russian Federation authorized federal body of executive power.
     Monitoring soblûdeniemprocedur for independent assessment of the quality of service delivery organizations of culture is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation.
     (Art. 36-1 vvedenaFederal′nym Act of July 21, 2014  N 256-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4257) article 36-2. Openness organizations culture Organization culture referred to in the fourth part of article 36-1 of these frameworks provide the openness and availability of the following information: date of sozdaniâorganizacii culture, its founder, founders, location of the organization culture and its affiliates (if any), mode, time schedule, contact numbers and e-mail addresses;
     structure and organyupravleniâ of the organization culture;
     types of predostavlâemyhuslug organization culture;
     tehničeskoeobespečenie logistics services;
     a copy of the ustavaorganizacii culture;
     copy of planafinansovo-economic activities of organization culture, approved in accordance with the legislation of the Russian Federation, or budget estimates (information on the volume of services provided);
     a copy of the document oporâdke providing services for a fee;
     information, kotoraârazmeŝaetsâ, published by decision of the organization culture, as well as information, accommodation and the publication of which is required in accordance with the legislation of the Russian Federation;
     a determined by the authorized federal body of executive power is necessary to conduct quality nezavisimojocenki service delivery organizations information culture.
     The information referred to in paragraph 1 of this article, hosted on the official websites of the authorized federal body of executive power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government and cultural organizations on the Internet in accordance with the requirements of the content and the form of the provision established by the authorized federal body of executive power.
     Upolnomočennyjfederal′nyj body of executive power, bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government and cultural organisations provide on their official websites in the network of "Internet"tehničeskuû the possibility of expression of recipients of services as service delivery organizations culture.
     (Art. 36-2 vvedenaFederal′nym Act of July 21, 2014  N 256-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4257) SECTION VII POLNOMOČIÂFEDERAL′NYH STATEAUTHORITIES in ORGANS, ORGANS of STATE POWER and organs of the FEDERATION SUB″EKTOVROSSIJSKOJ MESTNOGOSAMOUPRAVLENIÂ in the field of culture (the name of the section as amended by the Federal law of 22 avgusta2004 N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) article 37. Polnomočiâfederal′nyh of bodies of State power in culture (the name of the article harm.  Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) the powers of the federal authorities in the field of culture, are (as amended by the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607): ensuring the rights and freedoms of a person in the field of culture;
     establishment of osnovfederal′noj cultural policy, the enactment of the federal legislation in the field of culture and of federal government programs, preservation and development of culture (as amended by the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607);
     pravovoeregulirovanie of property relations, foundations of economic activity and the order of disposition of national cultural heritage of the Russian Federation;
     formirovaniefederal′nogo part of the budget expenditure on culture (in red.  Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St.
3607);
     (The paragraph directly repealed the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607)
     (Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) koordinaciâvnešnej cultural cooperation policies;
     Regulation of the exportation of cultural property ivvoza;
     (Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian

Federation, 2004, no. 35, St. 3607) (Paragraph repealed directly via the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) opredelenieprincipov of State policy in the field of training in the field of Arts and culture, employment, wages, minimum size of remuneration rates for federal cultural institutions on the basis of a list, utverždaemogoPravitel′stvom of the Russian Federation (as amended by the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607;
Federal law dated July 2, 2013  N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477);
     creation of a unified State system of information support of cultural activities in the Russian Federation;
     oficial′nyjstatističeskij records in the field of culture;
     (Paragraph repealed pursuant to the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) control of ispolneniemzakonodatel′stva of the Russian Federation on culture;
     the preservation, use and popularization of ob″ektovkul′turnogo heritage (monuments of history and culture) vfederal′noj property, and the State protection of objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) federal′nogoznačeniâ, a list of which is approved by the Government of the Russian Federation (paragraph added by federal law from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St.
3607;  in red.  Federal law dated 19 December 29, 2006-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 1, p. 21);
     protection and sohranenieosobo valuable objects of cultural heritage of the peoples of the Russian Federation in accordance with the procedure set out by the Government of the Russian Federation by the authorized federal body of executive power (paragraph added by Federal′nymzakonom August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607; in red. The Federal law of July 2008 of21 N 160-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2008, no. 30, art. 3616);
     preparation and distribution of the annual Government report on the State of culture in the Russian Federation (paragraph added by federal law from April 22, 2013 N 63-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 17, p. 2030;
     creating conditions for independent evaluation of dlâorganizacii quality of service delivery organizations (paragraph added by federal law from July 21, 2014  N 256-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4257);
     ensuring accessibility for persons with disabilities of cultural values and benefits provided by legal and fizičeskimilicami (paragraph added by federal law from December 1, 2014  N 419-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2014, N 49, St.
6928);
     ensuring accessibility for persons with disabilities federal public museums, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation and federal institutions of culture and art, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation by the authorized federal body of executive power (paragraph added by federal law from December 1, 2014 N 419-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 49, art. 6928).
 
     Article 38.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 39. Polnomočiâorganov sub″ektovRossijskoj Federation of State authority in the field of culture the powers of bodies of State power of the constituent entities of the Russian Federation in the field of culture are: the preservation, use and promotion of cultural heritage (historical and cultural monuments), owned by the subject of the Russian Federation, gosudarstvennaâohrana objects of cultural heritage (historical and cultural monuments) of regional importance (as amended by the Federal law of December 31, 2005  N 199-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2006, N 1, art. 10);
     public service organizaciâbibliotečnogo libraries of subjects of the Russian Federation;
     create and podderžkagosudarstvennyh museums (with the exception of the Federal gosudarstvennyhmuzeev, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation);
     Organization and support of cultural institutions and art (with the exception of federal institutions of culture and art, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation by the authorized federal body of executive power) (as amended by the Federal law dated July 23, 2008  N 160-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 30, art. 3616);
     support of folk art crafts (except for organizations of national art crafts, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation by the authorized federal body of executive power) (as amended by the Federal law dated July 23, 2008  N 160-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 30, art. 3616);
     podderžkaregional′nyh and local national-cultural autonomous entities (as amended by the Federal law dated July 2, 2013 N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477);
     creating conditions for independent evaluation of dlâorganizacii quality of service delivery organizations (paragraph added by federal law from July 21, 2014  N 256-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4257);
     providing uslovijdostupnosti for the disabled state museums, cultural institutions and art (for isklûčeniemfederal′nyh state museums, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation and federal institutions of culture and art, the list of which is approved by the Government of the Russian Federation by the authorized federal body of executive power) (paragraph added by federal law from December 1, 2014 N 419-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2014, N 49, art. 6928).
     Stateauthorities in bodies of constituent entities of the Russian Federation shall have the right to participate in the financing of posohraneniû and popularization of cultural heritage (historical and cultural monuments) Federal property, and the State the protection of cultural heritage (historical and cultural monuments) of federal importance, as well as for reconstruction, in the čisles elements of the restoration, modernisation ikapital′nomu repair located on the territory of the Russian Federation property vfederal′noj property izakreplennogo on the right of economic conducting or operative management for State-owned circuses (part introduced the Federal law of December 31, 2005 N 199-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 1, art. 10; in red.
Federal law dated December 29, 2006 N 258-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2007, N 1, art.  21;
Federal law dated September 30, 2013  N 265-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 40, St. 5035) (article 39 as amended.  Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 40. Polnomočiâorganov local government in oblastikul′tury the powers of local self-government bodies of the rural settlement in the area of culture include the creation of conditions for the Organization of leisure time and ensuring residents of rural settlement services of cultural organisations.
     The powers of local self-government bodies of the urban settlement in the area of culture are: the Organization of library services, acquisition and preservation of library collections of the libraries of the urban settlements;
     creation of conditions for leisure and dlâorganizacii provide the inhabitants of urban settlement services cultural organisations;
     the preservation, use and promotion of cultural heritage (historical and cultural monuments), owned by the settlement, protection of cultural heritage (historical and cultural monuments) local (municipal), located on the territory of urban settlements;
     creation of conditions for todevelopment local traditional folk artistic creativity, participation in the preservation, revival and development of national art crafts in an urban settlement.
     The powers of self-government municipal district of organovmestnogo in the area of culture are: the Organization of library services to the public mežposelenčeskimi libraries, acquisition and preservation of their collections;
     creating conditions forthe settlements that are part of the municipal area, recreational services and the services of cultural organizations;
     creation of conditions for todevelopment local traditional folk artistic creativity in settlements that are part of the municipal area;
     exercise its powers defined paragraphs of the second, fourth and fifth part two of this article, in the territories of rural settlements, unless otherwise established by a statute of the Russian Federation;
     exercise its powers defined in part two of this article, the mežselennoj territory.

     The powers of the organs of local self-government of urban district in the area of culture are: the Organization of library services, acquisition and preservation of library collections of the libraries of City District;
     creation of conditions for leisure and welfare of the inhabitants of dlâorganizacii city district services cultural organisations;
     the preservation, use and promotion of cultural heritage (historical and cultural monuments), the urban district-owned, protection of cultural heritage (historical and cultural monuments) local (municipal), located on the territory of City District;
     creation of conditions for todevelopment local traditional folk artistic creativity, participation in the preservation, revival and development of national art crafts in the urban district.
     The powers of local self-government district organovmestnogo in the field of culture include the creation of conditions for recreation and welfare of the inhabitants of City area services of cultural organisations.
     In the constituent entities of the Russian Federation, cities of Federal significance of local authority samoupravleniâvnutrigorodskih municipalities in the field of Culture establishes the laws of constituent entities of the Russian Federation, cities of Federal significance.
     (Article 40 as amended.  Federal law dated November 28, 2015  N 357-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2015, N 48, art. 6723) article 40-1. Ežegodnyjgosudarstvennyj report on the State of the Russian Federation culture annual State report on the State of culture in the Russian Federation is being developed in order to provide objective information on the State of analysis of systematic culture and trends of its development.
     Annual State report on the State of culture in the Russian Federation is represented by the Government of the Russian Federation Chambers of the Federal Assembly of the Russian Federation not later than 1 September of the year following the year for which information is provided about the State of culture, and is subject to the publication and public discussion.  Order preparation and distribution, including publication, annual State report on the State of culture in the Russian Federation shall be determined by the Government of the Russian Federation.
     At the meetings of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation heard information of representatives of the Government of the Russian Federation on the annual State report on the State of culture in the Russian Federation.
     (Article 40-1 vvedenaFederal′nym Act of April 22, 2013 N 63-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, no. 17, p. 2030) section VIII of ÈKONOMIČESKOEREGULIROVANIE in the field of culture Article 41. Obŝieusloviâ establishment, reorganization and liquidation of organizacijkul′tury general conditions for establishment, reorganization and liquidation of cultural organizations are determined by the legislation of the Russian Federation.
The founders of the cultural organizations in accordance with the legislation of the Russian Federation and within their competence can speak Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation, municipalities, as well as legal and natural persons (in red.  Federal law dated May 8, 2010  N 83-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 19, art. 2291). Decision on preservation and use of objects of the Museum Fund of the Russian Federation, document archival Fund of the Russian Federation and the National Library Fund in the event of a reorganization or liquidation of State (municipal) institutions is carried out in the manner prescribed by this federal law, inymifederal′nymi laws, regulations of the Government of the Russian Federation (part introduced the Federal law of May 8, 2010 N 83-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 19 , art. 2291) (article 41 in red.  Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 41-1. features of the management of the organization culture Features strukturyorganov management organization culture, the competence of these bodies, their formation and operation established by law and with the Charter of the Russianfederation such an organization.
     At the initiative of the culture created in the form of autonomous institutions, the founder may decide to abolish the nablûdatel′nogosoveta autonomous institution.  In this case, the functions of the Supervisory Board of the autonomous institutions stipulated by the Federal law on autonomous institutions are run by the founder.
     Ustavomorganizacii culture možetpredusmatrivat′sâ the establishment of collegial bodies of this Organization (care, observation, art councils and others) and can be determined by their function.
     (Article 41-1 of the Act of November 3, 2006 vvedenaFederal′nym N 175-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2006, N 45, art. 4627) article 42.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 43.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 44. Privatizaciâv the field of culture, the cultural nasledienarodov of the Russian Federation, including cultural values stored in funds of State and municipal museums, archives and libraries, art galleries, product companies ' offices art industry and traditional crafts, including offices and buildings where they are not subject to privatization.
     Privatizaciâdrugih cultural objects allowed in the order established by the legislation of the Russian Federation of the prescribed: sohraneniâkul′turnoj activity as a primary activity;
     Save profil′nyhuslug;
     organizaciiobsluživaniâ privileged categories of the population;
     obespečeniâsloživšegosâ employment and social guarantees for employees (up to one year).
 
     Article 45.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 46. Finansovyeresursy Cultural Organization Organization kul′turypokryvaet its cost financed by the founder (founders), income from its own activities and allowed by the legislation of the Russian Federation other incomes and revenues.
     Founder of organizaciikul′tury, created in the form of budgetary and autonomous establishment (as restated by federal law May 8, 2010  N 83-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 19, art. 2291): carries out finansovoeobespečenie activities budgetary and autonomous institution associated svypolneniem works, the provision of services for the consumer, in accordance with the founder's jobs for free or for a fee (partly in red.  Federal law dated May 8, 2010 N 83-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 19, art. 2291);
     provides in full in accordance with the laws of the Russian Federaciifinansirovanie maintenance, preservation and maintenance of the State Fund of the Russian Federation častiMuzejnogo library, archive collections, as well as the preservation and use of objects of cultural heritage, passed the budget and an autonomous institution in accordance with federal law (as amended by the Federal law of May 8, 2010 N 83-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N19, art. 2291).
     The right culture to receive non-repayable donations (gifts, subsidies) from Russian and foreign legal and natural persons, international organizations is not limited.
     Ispol′zovaniefinansovyh is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation and the Charter of the organization culture.
     (Article 46 as amended.  Federal law dated November 3, 2006  N 175-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2006, N 45, art. 4627) article 47. Prinosâŝaâdohody activities of State and municipal cultural organizations (name article harm.  Federal law dated May 8, 2010  N 83-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 19, art. 2291) Public imunicipal′nye culture are entitled to income-generating activities in accordance with the legislation of the Russian Federation (in red.  Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607; Federal law dated May 8, 2010  N 83-FZ-zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, Meeting 2010, N 19, art. 2291) (part of the second-šestaâutratili force on the basis of the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) article 48.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) article 49.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) Article 50.  (Repealed based on Federal′nogozakona from

August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) Article 51. External economic activity in oblastikul′tury Organizaciikul′tury carry out foreign economic activities, the specialized trade, including auction, works of art, products of national art crafts, graphic products, antiques, in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation.
     (Part of lapsed federal law directly from August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) proceeds from prodažiproizvedenij contemporary fine arts and crafts, and other art forms, from performance in countries settled in freely convertible currency is distributed between authors, performers and facilitators on the Treaty, zaklûčennomumeždu them, and shall be subject to taxation in accordance with the tax legislation of the Russian Federation.
     Organizaciikul′tury in cases and in the manner prescribed by the legislation of the Russian Federation, may pol′zovat′sâkreditom of domestic and foreign banks, selling and buying foreign exchange (in red.  Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St.
3607;  Federal law dated May 8, 2010 N 83-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2010, N 19, art. 2291). Cultural values stored in State and municipal museums, art galleries, libraries, archives and other public organizations of culture, cannot be used as collateral or leased on bail.
 
     Article 52. Icenoobrazovanie prices in the field of culture prices (tariffs) naplatnye services and vklûčaâceny products, organization culture, establish yourself.
     When organizing platnyhmeropriâtij cultural organization may establish pre-school children can enjoy benefits, students, the disabled, soldiers, prohodâŝihvoennuû service on call.
Procedure for establishing benefits for cultural organizations, federally administered, is established by the Government of the Russian Federation Federal Executive Body for cultural organizations, administered by the constituent entities of the Russian Federation, the State authorities of the Federation sub″ektovRossijskoj organizacijkul′tury, administered by the local self-government bodies, bodies of local self-government (harm federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St.  3607;
Federal law dated July 23, 2008  N 160-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2008, no. 30, art. 3616;
Federal law dated July 2, 2013  N 185-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477) (part of Federal′nymzakonom was introduced June 23, 1999 N 115-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 1999, N 26, art. 3172;  directly repealed the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) (part of lapsed federal law directly from August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) article 53. relations with other organizations, cultural organizations, areas of activity Organizaciikul′tury have the exclusive right to use their own symbols (and other names, tovarnyjznak, emblem) for advertising and other purposes, and to authorize such use of other legal persons ifizičeskim on a contractual basis.
     Enterprise učreždeniâi organization can produce and sell products (including advertising) with picture (playback) objects of culture and cultural and natural heritage, cultural figures that the official permission of the owners and persons depicted.
     Fee for use of the image is set on the basis of the Treaty.  When ispol′zovaniiizobraženiâ without the permission of the applicable legislation of the Russian Federation.
     Legal and natural persons implementing tourist-excursion activity at sites of culture tol′kona the basis of agreements with bodies and organizations culture.
     (Part of lapsed federal law directly May 8, 2010  N 83-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation 2010, N 19, art. 2291) (part of lapsed federal law directly from August 22, 2004 N 122-FZ collection zakonodatel′stvaRossijskoj Federation, 2004, no. 35, text 3607) when you pass the building, which hosts Cultural Organization, other enterprises, institutions and organizations (including religious) public bodies are obliged to transfer previously provide the organization with a culture of equal space.
 
     Article 54.  (Repealed based on Federal′nogozakona from August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) Article 55. Social′naâpodderžka cultural workers (name as amended by the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) (part of lapsed federal law directly from August 22, 2004 N 122-FZ-Sobraniezakonodatel′stva of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607) (part repealed under federal zakonaot August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) Creative unions, associations, trade unions and other public organizations for social support for creative professionals can create employment assistance services and special funds to provide social support for this category of citizens (as amended by the Federal law dated August 22, 2004
N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). Pensionnoeobespečenie culture workers is in accordance with the legislation of the Russian Federation on pensionnomobespečenii (in red.  Federal zakonaot August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607). members of creative unions and associations, as well as other creative workers who are not members of unions, whose only source of income is royalties have offenders subject to the payment of pension insurance premiums in the Pension Fund of the Russian Federation (as amended by the Federal law dated July 21, 2014  N 216-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2014, N 30, art. 4217) (part of the sixth-eighth inoperative on the basis of the Federal law dated August 22, 2004  N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, St. 3607) section IX CULTURAL OBMENYROSSIJSKOJ FEDERATION with foreign countries Article 56. Sub″ektymeždunarodnyh cultural exchanges Russian Federaciâsodejstvuet expanding the actors of international cultural relations, encourages independent direct participation in cultural exchanges of individuals, organizations, enterprises of učreždeniji culture.
 
     Article 57. Policy iprioritety international cultural exchanges and Policy priorities of the Russian Federation's international cultural exchanges are determined by federal government programs, agreements of the Russian Federation with other States.
     Priority areas for international cultural exchanges in the Russian Federation include the co-production of cultural values and benefits; restoration of the unique monuments of history and culture; training in the field of culture and arts;  creation and introduction of new technologies, equipment, equipment for cultural activities;   Exchange of educational programmes, teaching materials and educational and scientific literature (in red.  Federal law dated July 2, 2013  N 185-FZ-Sobraniezakonodatel′stva Russian Federation, 2013, N 27, art. 3477). Article 58. Kul′turnoesotrudničestvo with compatriots abroad the Russian Federation contributes to the razvitiûrossijskoj culture abroad, maintaining ties with foreign compatriots andtheir descendants, by organizing cultural centers, working with communities, through joint cultural events.
The State creates conditions for the return of overseas artists.
 
     Article 59. Rossijskiekul′turnye and historical values outside the Russian Federation Russian Federaciâosuŝestvlâet policy on the return of illegally exported cultural property from its territory.
     All illegally exported abroad cultural values recognized by the cultural heritage of the peoples of the Russian Federation are subject to return, regardless of their current location, time and circumstances.
     Gosudarstvorazrabatyvaet and implementing measures for the preservation of the cultural heritage of the peoples of the Russian Federation, graves compatriots residing in foreign countries.
 
     Article 60. Kul′turnyecentry abroad Russian Federaciââvlâetsâ successor and the successor of the USSR in the possession and use of cultural centres and other cultural organizations abroad, provides them with the content and

use, including jointly with other States;
assists businesses and individuals to use their property abroad in cultural purposes, promotes the opening of cultural centers of the Republics comprising the Russian Federation abroad creates kul′turnyecentry in the States of the former Union republics of the USSR.
 
     Article 61. Part ininternational cultural organizations on the territory of the Russian Federation can freely create branches and other structures meždunarodnyhkul′turnyh foundations and organizations.  Lûboeûridičeskoe and natural person has the right to join international organizations culture in accordance with the procedures defined in their charters.  Organization of culture of the Russian Federation have the right to engage in its ranks foreign members, and takžesamostoâtel′nogo orders earmarked revenues from foreign States, international organizations and private individuals.
 
                            Chapter x LIABILITY ZANARUŠENIE legislation on culture Article 62. Responsibility for violation of legislation on culture of responsibility for violation of legislation on culture is established by legislation of the Russian Federation (as amended by the Federal law dated August 22, 2004 N 122-FZ-collection of laws of the Russian Federation, 2004, no. 35, text 3607).
 
      Moscow, October 9, 1992 SovetovRossii House N 3612-I