Approving The Agreement Between The Portuguese Republic And The Kingdom Of Norway On Waiving Of Reimbursement Of Costs Of Benefits In Kind Provided Pursuant To Chapters I And Iv Of Title Iii Of Regulation (Eec) No 1408/71, # 14 June 1971,

Original Language Title: Aprova o Acordo entre a República Portuguesa e o Reino da Noruega sobre Renúncia ao Reembolso de Despesas Relativas a Prestações em Espécie Concedidas nos termos dos Capítulos I e IV do Título III do Regulamento (CEE) N.º 1408/71, de 14 de Junho de 1971,

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://app.parlamento.pt/webutils/docs/doc.pdf?path=6148523063446f764c3246795a5868774d546f334e7a67774c336470626d6c7561574e7059585270646d467a4c316776644756346447397a4c334277636a49314c5667755a47396a&fich=ppr25-X.doc&Inline=false

RESOLUTION No. 25/X given that the Portuguese Republic and the Kingdom of Norway enjoy excellent bilateral relations and that, with the entry into force of the EEA Agreement on 1 January 1994, the social security relations between the two States were governed by Regulation (EEC) No 1408/71 of the Council No. , 14 June and by Regulation (EEC) No 574/72 of the Council of 21 March; Whereas both States recognize the need to establish an agreement governing residual aspects of an administrative nature in the field of health, permitted by the community social security Regulations in order to simplify and standardize procedures of Portuguese and Norwegian institutions, particularly relating to benefits in kind and the administrative and medical controls; So: under d) of paragraph 1 of article 197 of the Constitution, the Government presents to the Assembly of the Republic the following resolution: in accordance with subparagraph (a) (i)) of article 161 and f) of paragraph 1 of article 165 of the Constitution, the Assembly of the Republic approves the agreement between the Portuguese Republic and the Kingdom of Norway on waiving of reimbursement of costs of benefits in kind provided pursuant to Chapters I and IV of title III of Regulation (EEC) No 1408/71 number of the Council of 14 June 1971, signed in Oslo on 24 November 2000, the text of which, in the authentic version in Portuguese and, if published in the annex. Seen and approved by the Council of Ministers of 12 August 2005.

The Prime Minister, the Minister of Parliamentary Affairs Minister Presidency agreement on waiving of reimbursement of costs of benefits in kind provided pursuant to Chapters I and IV of title III of Regulation (EEC) No. 1408/71 of the Council of 14 June 1971 the Government of the Portuguese Republic and the Government of the Kingdom of Norway Considering article 29 the EEA agreement of 2 May 1992, and your annex VI;

Considering the provisions of paragraphs 3 to articles 36 and 63 of Regulation (EEC) No 1408/71 of the Council of 14 June 1971, in paragraphs 6 of articles 93, 94, 95 and still in paragraph 2 of article 105 of Regulation (EEC) No 574/72 of 21 March 1972, establishing other methods of reimbursement or waive reimbursement in respect of benefits in kind provided pursuant to Chapters I and IV of title III of Regulation (EEC) No 1408/71 and the administrative and medical controls, respectively;

Desiring to facilitate administrative tasks of Portuguese and Norwegian institutions;

Have agreed as follows: article 1 paragraph 1. For the purposes of this agreement,) "Regulation" means Regulation (EEC) No 1408/71 of the Council of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed to self-employed persons and members of your family moving within the community, as last amended applicable between the Contracting Parties;

b) "implementing regulation" means Regulation (EEC) No 574/72 of the Council of 21 March 1992 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and members of your family moving within the community, as last amended applicable between the Contracting Parties;

2. Other terms and expressions used in this agreement have the meaning attributed to them in regulation, the implementing regulation or in national law, as the case may be.

Article 2 the competent authorities of the two Contracting Parties shall waive the reimbursement of expenditure incurred by an institution of a Contracting Party on the institution of the other party with the benefits in kind provided in spas to article 19, paragraphs 1, 3 (a)) and, in conjunction with your paragraph 1, point (a)) of article 22 , in articles 25, 26, 28, 28A, 29, 31, 52, and paragraph 1, article 55 of the regulation.

Article 3 the competent authorities of the Contracting Parties shall waive the reimbursement of costs of administrative and medical controls referred to in paragraph l of article 105 of the implementing regulation.

Article 4 in the cases referred to in article 2 of this agreement, the institution of the place of residence of the person concerned is considered to be the competent institution.

Article 5 1. This agreement shall enter into force on the first day of the month following the last notification of the completion of the procedures required for this purpose by the laws of each party.

This agreement shall take effect on the date on which the Regulation and the implementing regulation enter into force in the relations between Portugal and Norway.

2. this agreement may be terminated by either Contracting Party, in writing, with three months in advance, of the date on which the other party to receive the notification.

Done at Oslo, on 24 November 2000, in duplicate, in Portuguese and Norwegian languages, making both texts equally authentic, for the Government of for the Government of the Portuguese Republic Kingdom of Norway OVERENSKOMST Om avkall på av naturalytelser til refusjon utgifter etter rådsforordninig (EØF) Nr. 1408/71, av 14. Juni 1971, Avdeling III 1 kapitlene og 4 Regjeringen i Kongeriket Republikken og Portugal Regjeringen i Norge til EØS avtalen under henvisning-av 2. Mai 1992, artikkel 29, nr 1 og Vedlegg SAW 2, og til artiklene 36 nr. 3 og 63 nr. 3 i Rådsforordning (EØF) nr. 1408/7 l av 14. Juni 1971, til artiklene 93 nr. 6, 94 nr. 6, 95 nr. og 6 til artikkel 105 nr. 2 i Rådsforordning (EØF) nr. 574/72 av 21. Mars 1972, adgang til å avtale gir sound andre refusjonsordninger eller avkall på refusjon gi is tilstått naturalytelser etter 1408/71 Forordning og kontroll og undersøkelser medisinske administrative med sikte på en forenkling, av norske og oppgaver for administrative portugisiske institusjoner har blitt enige, om Aftikkel I følgende: 1. I denne overenskomst betyr. "Forordningen" Rådsforordning (EØF) nr. 1408/71 av 14. Juni om 197l av trygdeordninger arbeidstakere vedrørende anvendelse, og naeringsdrivende selvstendige som flytter familiemedlemmer innenfor fellesskapet give, med bestemmelser til enhver tid sound of kommer til anvendelse mellom de to parter, b. kontraherende "Gjennomføringsforordningen" Rådsforordning (EØF) nr. 574/72 av 21. Mars 1972 sound reglene gjennomføring av Rådsforordning fastsetter is (EØF) nr. 1408/71 om trygdeordninger av arbeidstakere vedrørende anvendelse, og familiemedlemmer som selvstendig naeringsdrivende give Fellesskapet innenfor flytter, med bestemmelser til enhver tid sound of kommer til anvendelse mellom de to parter kontraherende.

2. Andre ord og uttrykk som er i denne overenskomst benyttet, har den brass of alt omstendighetene er tillagt etter respektivt i nasjonal lovgivning forordningen, gjennomføringsforordningen eller.

2 Begge kontraherende Artikkel parters kompetente avkall gir myndigheter på til refusjon utgifter påført institusjonen av den kontraherende på vegne av part afternoon institusjonen til den andre kontraherende part is tilstått naturalytelser etter 19 22 artikkel artikkel, nr. 1 (a) og nr. 3, jfr.nr l, artiklene 25, 26, 28, 28a, 29, 31 52 og og artikkel 55 nr. 1 (a) (i) forordningen.

3 Artikkel Utgifter til og undersøkelser medisinske kontroll administrative som nevnt i 105 artíkkel nr. 1 i gjennomføringsforordningen, skal ikke refunderes mellom to kontraherende parters kompetente myndigheter.

4 I tilfellene Artikkel som er nevnt i artikkel 2 i denne overenskomsten, skal vedkommendes på institusjonen bosted anses som den kompetente institusjon.

Artikkel 5 1. Denno overenskomst trer i kraft den første dag i den som følger etter måneden måneden is national underretning om at alle vilkår som er satt is dette formål i de respektive parters lovgivning, er oppfylt.

Virkning fra samme dag får Overenskomsten som gjennomføringsforordningen får anvendelse og forordningen i forholdet mellom Norge og Portugal.

2. kontraherende Hver part kan si opp overenskomsten med skriftlig tre måneders varsel, regnet fra den dato den annen part mottar underretning om dette.

Utferdiget i....... den. ... ... i to eksemplarer, på og norsk, portugisisk som har samme Sjekk begge.

For regjeringen i Kongeriket Portugal Republikken Is regjeringen i Norge