Key Benefits:
1
MOTION FOR RESOLUTION No. 26 /X
Considering that at the XX Luso-Espanhola Summit, held on October 1, 2004,
in Santiago de Compostela, the Minister of Economic Activities and Labour of
Portugal and the Minister of Industry, Trade and Tourism of Spain signed a
agreement laying down the conditions for the realization of the Iberian Market of
Electricity (MIBEL);
Aware that it will be within reach, of the Portuguese and Spanish companies, a
electric power term market;
Recognizing that a single market for electricity, at the Iberian level, constitutes a
important milestone of the process of integrating the electrical systems of Portugal and
Spain and the construction of the Internal Energy Market in the European Union;
Thus:
Under the terms of the paragraph d) of Article 197 (1) of the Constitution, the Government presents to the
Assembly of the Republic the following motion for a resolution:
Approves the Agreement between the Portuguese Republic and the Kingdom of Spain for the
Constitution of an Iberian Energy Market Electrical, signed in Santiago de
Compostela, on October 1, 2004, the text of which, in the authenticated versions in the languages
Portuguese and Spanish, it publishes in annex.
Seen and approved in Council of Ministers of November 17, 2005
The Prime Minister
The Minister of the Presidency
The Minister of Parliamentary Affairs
2
Agreement between the Portuguese Republic and the Kingdom of Spain on the Constitution
of an Iberian Electrical Energy Market
The Portuguese Republic and the Kingdom of Spain, henceforth designated "the Parties",
Manifesting, in the framework of cooperation between the two countries their intention to move forward
for the realization of the Internal Energy Market;
Pursuing cooperation, initiated in 1998, among Public Administrations
Portuguese and Spanish to progressively overcome the existing obstacles and
Privileging the integration of the respective electrical systems;
Having present the Memorandum of the Agreement concluded on July 29, 1998 by the
Minister of Economy of Portugal and the Minister of Industry and Energy of Spain
for cooperation on electric energy; the Protocol of Collaboration between the
Spanish And Portuguese Administrations for the Creation of the Iberian Market of
Electricity, signed in Madrid, on November 14, 2001, by the Minister of
Economy of Portugal and the First Deputy Minister of the Government and Minister of the
Economy of the Kingdom of Spain, where the conditions for the creation of the
Iberian Electricity Market; as well as the Memorandum of Understanding signed
in the Figueira da Foz, November 8, 2003, in the framework of the nineteenth Luso Summit-
Spanish, in which the Parties, represented by the same signatories, set the
timetable for the realization of the Iberian Electricity Market;
Aware of the mutual benefits resulting from the creation of a market of
electricity common to the Parties, to be called the Iberian Electricity Market, in the
scope of a process for the integration of the electrical systems of the Parties;
Convinced that the creation of an Iberian Electricity Market will constitute a
milestone in the construction of the Internal Energy Market in the European Union and which will allow
speed up the process of practical application of the provisions of the Directive 2003 /54/CE of the
European Parliament and of the Council of June 26, 2003 on common standards for
the Internal Electricity Market, favoring exchange and competition between
the companies in this sector;
3
Considering that the integration of both electrical systems will be of benefit to the
consumers of the two countries and which should allow market access to all the
participants in conditions of equality, transparency and objectivity and in full
respect of applicable Community law;
Decided to create a stable legal framework, which allows the operators of the systems
electrical of the Parties to develop their activity throughout the Iberian Peninsula;
Taking into account that both countries signed on January 20, 2004 in Lisbon a
Agreement for the Constitution of an Iberian Electrical Energy Market, which was
applied for interim title between the Parties since April 22, 2004, having not entered
in force;
Taking into account that the practice resulting from the application on a provisional basis of the said
Agreement revealed the need to review its legal regime and the obligations in it
contained in such a way as to allow for an effective realization of the Iberian Energy Market
Electrical, in order to suit them to the needs of both countries and to allow
pursuit of the purposes set out above;
They consider it necessary to conclude a new Agreement and
They agree on the following:
Part I
General Provisions
Article 1º
Subject
1. The object of this Agreement shall be the creation and development of a market of
electricity common to the Parties, called the Iberian Power of Electrical Power Market,
henceforth designated "MIBEL", as a milestone of a process of integration of the
electrical systems of both countries.
2. MIBEL is formed by the set of the organized and unorganised markets
in which transactions or contracts of electrical energy are carried out and are denied
financial instruments that have as a reference this same energy, as well as
by others that come to be agreed by the Parties.
4
3. The creation of an Iberian Electrical Energy Market implies the recognition of
a single market of electricity by both Parties, in which all agents
will have equality of rights and obligations.
4. Both Parties shall be obliged to develop and modify, in a coordinated manner, the
necessary internal legislation and regulation, to enable the operation of the
MIBEL.
5. MIBEL will start its operation before June 30, 2005, with the free and
equal access of the entities of the two Parties to the markets.
6. With the conclusion of this Agreement, the national Public Administrations of
each of the Parties undertake to comply with the obligations arising from the
existence of an Iberian Electrical Energy Market.
Article 2º
Guiding principles
1. The functioning of MIBEL should be based on the principles of transparency, free
competition, objectivity and liquidity, self-financing and self-organization
of the markets.
2. The principle of self-financing of markets, referred to in the preceding paragraph,
is to be applied without prejudice to an initial period of transition, fixed by the
Parties, in which the financing of the Portuguese Iberian Polo Market Operator
(OMIP) and the Operator of the Iberian Spanish Polo Market (OMIE), the one that refers to the
article 4, it can be complemented by the tariffs.
3. The principle of self-organisation shall be applied without prejudice to a suitable model
of authorization and supervision.
4. The Parties shall promote, by means of mechanisms drawn up for such effect, the
competition among MIBEL entities in a manner that is fostered by liquidity
of the same.
5
Article 3º
Entities
1. Stay subject to the rights and obligations resulting from the creation of the MIBEL all the
entities acting on the electrical market of both Parties, as well as any
another entity which, directly or indirectly, intervenes in the electrical system of
each of the countries.
2. The Parties consider entities, for the purposes of their performance at MIBEL, the
following:
a) Electrical Energy Producers, natural or legal persons, whose function
is to produce electrical energy, as well as to build, operate and maintain the power plants
production, both for own consumption and for consumption by third parties;
b) Those who proceed to integration in the transport and distribution networks
national energy systems proceeding from other external systems upon their
acquisition to third countries;
c) The managing societies of the organised markets and, once created, the Operator
of the Iberian Market (IMO);
d) the system operators of each of the Parties;
e) Regulated marketers or suppliers of last resort, in the terms
in which they are specified in Directive 2003 /54/CE of the European Parliament and of the
Advice on common standards for the internal electricity market;
f) The marketers, legal persons who, by acheing to the transport networks or
distribution, have as a function the sale of electrical energy to consumers or
to other entities of the system;
g) The end consumers, natural or legal persons who purchase energy
for your own consumption;
h) Agents acting on account of other entities of the MIBEL, according to
the legal standards that will come to them;
i) Agents who negotiate financial instruments on the markets of MIBEL;
j) Any other agents who define themselves by agreement of the Parties.
Part II
Specific Provisions
6
Article 4º
Creation of an Iberian Market Operator
1. The Parties shall promote the establishment of an Iberian Market Operator (IMO), which
will take over the functions of the Portuguese Iberian Polo Market Operator (OMIP) and the
Operator of the Iberian polo market (OMIE).
2. OMIP will act as the managing entity of the market on time and the OMIE as
managing entity of the daily market, upon prior fulfilment, to the effect, of the
legislation beholstered in the Party on whose territory they have their seat.
3. Until the creation of the IMO, there will be a transitional period, during which time OMIP and OMIE
will be considered as entities of the electrical sector.
4. During the transitional period, indicated in the preceding paragraph, the following will take place
operations:
a) Within the maximum period of one year counted from the commissioning of the
MIBEL, market management companies should set a limit of
share of shareholders, so that no shareholder posts more than 5%
of the capital of none of them;
b) At the same time, the requirement of none of the operators should be met
of system having a share of more than 3% in the managing companies of
market;
c) Up to two years after the commissioning of MIBEL, OMIP and OMIE
should integrate with a view to the constitution of a single operator, the Operator
of Iberian Market (OMI).
5. After the transitional period referred to in the preceding paragraph, no shareholder may
own more than 5% of the capital of no market-managing society and the
entities of the electrical sector, as a whole, will not be able to own more than 40% of the
same.
6. After the transitional period referred to in paragraph 4, none of the system operators
may have a membership of more than 3% in no holding company of
market.
7. The Parties shall take the necessary measures to enable the markets to self-
finance at the end of a transitional period to be agreed between them, not less than two
years. During this transitional period, the financing of the markets could be
complemented by the tariffs.
7
Article 5º
System Operation
1. System Operators of each of the Parties shall be the responsible for the management
system technique and are for the purpose of ensuring the continuity and safety of the
supply of electrical energy, through the management of the adjustments services of the
system.
2. The roles and mechanisms of coordination between System Operators of each
one of the Parties shall establish itself by agreement between both.
3. System Operators will in no case be able to carry out operations of
marketing of electrical energy, without prejudice to a transitional period to
waking up by both Parties.
4. Within the scope of the preceding paragraph, and within a maximum of one year after entry into
operation of the MIBEL, the National Electrical Network (REN) and the Electrical Network of
Spain (REE) will make a proposal to the respective Governments of a solution
definitive for the historical energy contracts of which they are holders.
Article 6º
Electric power contracting markets in MIBEL
1. The organised markets of the MIBEL, referred to in Article 1 (2), and the
your form of settlement will be as follows:
a) Term markets, which comprise transactions referring to blocks of
energy with subsequent delivery to the next day of hiring, liquidation wants
by physical delivery, either by differences;
b) Daily markets, which comprise transactions referring to blocks of
energy with delivery on the day following that of contracting, settlement
necessarily by physical delivery;
c) Intraday market, of liquidation necessarily by physical delivery.
2. The unorganised markets, referred to in Article 1 (2), are
compounds by bilateral contracts between MIBEL entities, of settlement both
by physical delivery as per differences.
8
3. The hiring of the system adjustment services on the day itself can be carried out
through market mechanisms, to be defined by each system operator, and its
settlement will necessarily be for physical delivery.
Article 7º
Regime of markets and liquidity
1. To the markets referred to in the preceding article shall apply to the legislation of the Party in which
constitute themselves.
2. The daily and timeframe markets should adapt to the provisions of financial legislation
that is applicable to them.
3. OMIE will make the management of the daily market in exclusivity regime, only
during a transitional period whose deadline will be defined by the Parties.
4. The Parties undertake to establish:
a) During a transitional period to be agreed between them, a minimum percentage
of energy that the regulated marketers will have to acquire in the market a
deadline managed by the OMIP as well as mechanisms that promote a management
efficient commercial business by market management companies;
(b) mechanisms that foster the vertical disintegration of companies, such as
virtual or other auctions.
5. The contracting of system tuning services should work in regime of
exclusivity.
6. In the legal normatives to be developed under of this Agreement shall define itself to
form of participation of each Party in the authorization procedures of markets
that the other Party realize.
Article 8º
Economic management of the interconnection between Portugal and Spain
The Parties shall agree on market mechanisms to allocate the interconnection capacity
between the Portuguese and Spanish systems.
9
Article 9º
Fees
1. The Parties, upon the arrangements they deem necessary, will tend to the
harmonisation of their tariff structures.
2. The tariff harmonization process will be based on the principles of the additivity
tariff, transparency, uniformity, and should reflect the costs really
incurred in the supply of electrical energy, as well as taking as a reference
the prices of the markets defined in Article 6º.
3. Within the maximum period of one year counted from the commissioning of the
MIBEL, the Parties will develop a plan that should be subject to an opinion of the
Board of Regulators, with a view to the implementation of tariff harmonisation.
Part III
Mechanisms for regulation, consultation, supervision and management
Article 10º
Supervision
1. Are supervisory entities of MIBEL, on the part of Portugal, the Entity
Regulator of Energy Services (ERSE) and the Securities Markets Commission
Securities (CMVM), and on the part of Spain, the National Energy Commission
(CNE) and the National Securities Commission (CNMV).
2. Supervision of the markets defined in the framework of MIBEL shall be carried out by the
supervisory entities of the Party in which they constitute themselves, according to the
respective legislation for this matter.
3. Supervision entities of the markets shall perform their duties in the
MIBEL in a coordinated manner.
4. The Parties shall promote the conclusion of Memorandums of Understanding between the
competent supervisory authorities, in the scope of MIBEL.
10
Article 11º
Board of Regulators
1. The Parties shall carry out the establishment of a Board of Regulators, integrated by
representatives from ERSE, CNE, CMVM and the CNVM.
2. The Board of Regulators shall have the following functions:
a) Follow up on the application and development of MIBEL;
b) To give an obligatory and non-binding prior opinion to the application of sanctions by
very serious offences, within the scope of MIBEL, to be agreed between the Parties;
c) Coordination of the performance of its members in the exercise of their competences
of supervision of MIBEL;
d) Issue of coordinated opinions on proposals for regulation of the
functioning of the MIBEL or its modification, and on the regulations
proposed by the managing companies of the markets that are constituted;
e) Any others that are agreed by the Parties.
Article 12º
Constitution of a Committee of Market Agents
The managing companies will be able to create, for the respective markets, Committees of
Market Officers, as advisory bodies.
Article 13º
Committee on Technical and Economic Management of MIBEL
The Parties shall establish a Technical and Economic Management Committee of MIBEL, integrated by
representatives of the operators of systems and markets, to manage, in a way
adequate, the communication and the flow of information required among the various
operators, as well as to facilitate the day-to-day management of their activities.
Part IV
Authorization and Enrollment of Agents and Supply Assurance
11
Article 14º
Administrative Procedures for Authorization and Enrollment of Agents
1. The recognition of the quality of agent by one of the Parties means the
automatic recognition by the other.
2. The administrative procedures for authorization and enrolment of the agents, for the
exercise of the different activities in Portugal and in Spain, should be
harmonized in accordance with the principle of reciprocity.
Article 15º
Guarantee of Supply
1. Within the operation of the MIBEL, the Parties undertake to act
second the principle of solidarity, which must be exercised in the event of an emergency,
particularly when the guarantee of energy supply is concerned in the
space of MIBEL.
2. Without prejudice to the established in the preceding paragraph, each of the Parties may, in
emergency case in your space, take the appropriate measures to ensure your
energy supply.
3. Of the adoption of these measures should be, with the greatest brevity and if possible before
of the beginning of the implementation of the same, informed the national authority of the other Party.
4. acting in the event of an emergency, which should obey the principle of
solidarity, under the terms of number 1, will be the subject of additional protocols.
Part V
Offences, Santions and Competent Jurisdiction
Article 16º
Infringements and sanctions
1. The offences relating to the violation of the MIBEL rules and their sanctions will be
defined in the internal legislation of each of the Parties and within the scope of paragraph 4 of the
article 1º of this Agreement, committing the same to respect the following:
a) offences shall be classified in very serious, serious and light;
12
b) Establishment of fines provided to the type of offence, up to the amount
maximum of 3000000 billion euros;
c) Mechanisms of exchange of information required for instruction and
resolution of the infringement proceedings, albeit subject to obligations of
professional secret that, in each case, falls on the authorities
competent;
d) Preview, as a consequence of the infringement, the possibility of revocation or
suspension of administrative authorization.
2. The competent authorities of each of the Parties shall inform the remaining
supervisory authorities of the MIBEL of the sanctions applied, notably for
effects of the application of point (d) of the preceding paragraph.
Article 17º
Sanctionatory procedure
1. The instruction of the infringement proceedings and the resolution of the same shall fit the
organisms to which each Party has assigned that competence, according to the
your internal legislation.
2. The competence referred to in the preceding paragraph shall be determined by the application of the
criterion of the place where the offence was committed.
3. If it is not possible to determine the place where the offence has been committed, apply-
if-at the discretion of the nationality of the subject infringer, if his / her nationality is
Portuguese or Spanish.
4. Nother cases, shall apply at the discretion of the place where the offender subject has obtained,
first, authorization for the exercise of an activity in the scope of this
market.
Article 18º
Competent Jurisdiction
The competent jurisdiction to know about the resources of administrative acts delivered
by the competent authorities in the framework of the implementation of the MIBEL standards will be
determined by the nationality of the authority that emanated from the act of which it is resorted.
13
Part VI
Final Provisions
Article 19º
Follow-up Committee
1. For the resolution of differences concerning the interpretation and application of the present
Agreement, consists of a Follow-up Commission, composed of two
representatives from each of the Parties.
2. Decisions shall be taken by a majority and within a maximum of six months, counted
from the date on which the divergence was raised, unless an extension agreed by the
same.
3. The Commission shall adopt its regulation of operation.
Article 20º
Additional Protocols
The Parties will be able to conclude Additional Protocols to this Agreement.
Article 21º
Entry into force and transitional arrangements
1. This Agreement shall enter into force on the date of receipt of the last notification of
that the domestic law requirements of both Parties have been complied with
to the effect.
2. Until the date of entry into force of this Agreement, the Parties shall continue to apply the
tentative title the Agreement between the Portuguese Republic and the Kingdom of Spain for
the Constitution of an Iberian Electrical Energy Market, signed in Lisbon a
January 20, 2004.
14
Article 22º
Duration and Denpronunciation
This Agreement shall apply for a period of two years, renewable automatically
for equal periods, unless any of the Parties denounce it, in writing and by way of
diplomatic, with a minimum advance of six months.
Article 23º
Review
1. The present Agreement may be reviewed by agreement between the Parties.
2. The amendments shall enter into force pursuant to Art. 21, paragraph 1.
Article 24º
Community Law
This Agreement shall be interpreted and implemented in accordance with the standards of
applicable community law.
In faith of what, the undersigned, being duly authorized, have signed the
present Agreement.
Made in Santiago de Compostela, on the first day of the month of October 2004, in the
Portuguese and Spanish languages, making both texts equally authentic.
The Minister of Activities
Economic and Labour of the
Portuguese Republic
The Minister of Industry,
Trade and Tourism of the Kingdom
from Spain
Alvaro Roque de Pinho Bissaya
Barreto
Jose Montilla Aguilera
15
CONVENIO INTERNATIONAL CONCERNING LA CONSTITUCIÓN DE UN
IBERIAN MARKET OF LA ENERGÍA ELECTRIC BETWEEN LA REPUBLIC
PORTUGUESE Y EL KINGDOM DE ESPAÑA
La Republic Portuguese y el Kingdom de España, en adelante denominations " las
Parts ";
Manifesting, en el marco de la cooperación between both countries su Voluntad de
avanzar en la conformación del Mercado Interior de la Energía;
As continuación de la cooperación initiated en 1998 by las Administraciones
Public española y Portuguese to, progressively, eliminate hurdles
existing y favors la integración de los respective electrical systems;
Teniendo present el Memorandum of Acuerdo firming el 29 julio of 1998 by el
Minister of Economía de Portugal y el Minister of Industria y Energía de España for
la cooperación en materia de energía electric; el Protocol de cooperación between las
Administraciones Portuguese y española for la creación del Mercado Iberian de la
electricidad, firmed en Madrid el 14 de noviembre of 2001, by el Minister de
Economía de Portugal y by el Vicepresident primero del Gobierno y Minister de
Economía del Kingdom de España, según el cual se stabilecen las condiciones for la
creación del Mercado Iberian de Energía Electrical; así as el Memorandum of
Entendimiento firmed en Figueira da Foz el 8 de noviembre de 2003 en el marco de la
XIX Cumbre luso española, en la cual las Parties, represented by them Ministers,
fijaron el calendario for la concreción del Mercado Iberian de la Energía Electrical;
Aware of los mutuos beneficios that behaves la creación de un market de la
electricidad común a las Parts en el marco de un proceso de integración de los systems
electric of both;
16
Convinced that la creación de un Mercado Iberian de Energía Electrical will constitute
un hito en la construcción del Mercado Interior de la Energía en la Unión europea y que
will allow to accelerate el proceso de applicación práctica de las disposiciones contenids en la
Directive 2003 /54/CE del Parliament Europeo y del Consejo, from 26 junio of 2003,
about communes norms for el Mercado Interior de la Electricidad, favoring them
intercambios y la competencia among las companies in this sector;
Considering that la integración of both electrical systems will be a beneficiary to them
consumers of los from the y countries that will deberate allow to accede al market to all of them
participants en condiciones de equaldad, transparencia y objetividad y con full
respect del derecho comunitario applicable;
Decided to create un legal landmark stable that allows them to be able to
electric systems of las Parties desarrollen su actividad en whole la Peninsula Iberian;
Teniendo en cuenta that both countries firmaron el 20 de enero de 2004 en Lisboa un
Convenio by el que acuerda la constitución de un Iberian market de la energía
electric between la Republic Portuguese y el Kingdom de España, which ha been the object of
applicación provisional among las Parties since el April 22, 2004 y that in the ha entered
en force;
Teniendo en cuenta que la práctica derivative de la applicación provisional del cited
Convenio ha puesto de manifiesto la necesidad de revising el régimen legal y las las
obligaciones contends en el mismo to allow la realización effective del MIBEL, the
fin de adecuarlas to las necesities of both countries y al logro effective de los objectives
arriba enunciated;
Consider necesario celebrate un nuevo Convenio y
ACUERDAN LO SIGUIENTE:
Part I
Disposiciones generales
17
Artículo 1.-Object
1. El object del present Convenio es la creación y desarrollo de un market de la
electricidad común a las Parties, con la denominación de Iberico de la
Energía Electric, en adelante named "MIBEL", en el marco de un proceso de
integración de los electrical systems of both countries.
2. El MIBEL is formed by el suite de los markets organized y no
organized en los que realizan transacs the energía electric y en contracts
them that if trading instruments financier that toman as a referent dicha
energía, así as per otros that sean agreed by las Parties.
3. La creación de un Mercado Iberian de la Energía Electrical implies el
reconocimiento by las Parts of un single market de la electricidad, en el cual
all los agents tendrán equaldad de derechos y obligaciones.
4. Las Parties if obligated to dearrollar y modify, in a coordinated manner, la legislación y
reglamentación inner necesaria to allow el funcamiento del MIBEL.
5. El MIBEL comenzy su funcamiento before del 30 de junio de 2005, con el libre
and equal acceso of los agents from both Parties to the markets.
6. Con la firma del present Convenio, las Administraciones Public nationales de
each una de las Parties commit to cumplir con las obligaciones deriving from
la existencia de un Mercado Iberian de la Energía Electrical.
Artículo 2: Principals advisors
1. El funcamiento del MIBEL whether basing en los principios de transparencia, libre
competency, objectividad y en el de liquidity, autofinanciación y autoorganización de
los markets.
2. El principio de autofinanciación de los markets incluido en el punto Previous will be
applied sin perjuicio de un periodo initial transitorio, figed by las Parties, en el
que la financiación del Operador del Mercado Iberian Polo Portués (OMIP) y del Mercado
Operator del Mercado Iberian Polo Español (OMIE), to los que se refiere el artículo
4, pueda be complemented by las tariffs.
18
3. El principio de autoorganización will be applied sin perjuicio de un adecuado model
of authorizing authorizing y supervisión.
4. Las Parties promoted, the través of mechanisms diseñadores to such an efect, la
concurrence of subjects en el MIBEL, from manera that foment la liquidity del
mismo.
Artículo 3.-Projects
1. Quedan sometitained to los derechos y obligaciones derived de la creación del MIBEL
all the subjects that actuan en el electrical market of both Parties, así as
cualquier otro subject that directly the indirectly, intervenes en el electrical system of
each uno of the countries.
2. Tendrán la consideración de subjected, to los efectos de su actuación en el MIBEL, los
siguients:
a Los productores de energía electric, which son aquellas personas physical the legal
that tienen la función de generar energía electric, así as las de construct, operate y
mantener las centrales de producción, both for propio consumption, and for consumption
of terceros.
b Quienes realicen la incorporación a las networks of transport y distribución
nationales de energía proceeded from otros exterior systems upon su adquisición
en terceros countries.
c Las societies rector de los markets organized y, una vez creased, el
Operator del Mercado Iberian (IMO).
d Los Operators del Sistema de each una de las Parties.
and Los marketers regulated the suministrators of last resort, en los
terminos en que que quedan specified en la Directive 2003 /54/CE del Parliament
Europeo y del Consejo on communes standards for el inland market de la
electricidad.
f Los commercializers, which son aquellas personas legal persons acceding to las
transport networks the distribución, tienen as a función la venta de energía electric a
los consumers the the otros subjectos del system.
19
g Los consumers finales, physical personas the legal that compren la energía for
su propio consumption .
h Los agents that actuen per cuenta de otros subjectos del MIBEL, de acuerdo con la
normative that les resulte de applicación.
i Los agents that negotien instruments financieros en los markets del MIBEL.
j Cualesquiera otros agents who define themselves by acuerdo de las Parties.
Part II
Specific disposals
Artículo 4.-Creación de un Operador del Mercado Ibic.
1. Las Parties fostered la creación de un Operador del Mercado Iberico (IMO), which
asumwill las funces del Operador del Mercado Iberian Polo Portugués (OMIP) y
del Operador del Mercado Iberian Polo Español (OMIE).
2. OMIP will act as a sociedad rectora del market to plazo y OMIE as a sociedad
rectora del market diario, previo cumplimiento, the efectos efectos, de la normativa
vigente en el State Part en cuyo territorio tengan su headquarters.
3. Hasta el moment de la creación de OMI, will open un periodo transitorio, during el
cual OMIP y OMIE tendrán la consideración de subjectos del sector electrical.
4. During el periodo transitorio indicated en el trimmed anterior, tendrán place las
siguent operaciones:
a Before that transcurra un año since la entrance en funcamiento del MIBEL,
las companies rector de los markets deberán accomodate su actuariate de
mode that ningún shareholder posea bad del 5% del capital de ninguna de ellas.
b En el mismo plazo, deberá cumplirse el requirement that ninguno de los
Operators del Sistema tenga una participación superior al 3% en las societies
rectors del market.
c Before of the años since la entrance en funcamiento del MIBEL, OMIP y
OMIE deberán integrates for la constitución de un sole operator, el
Operator del Mercado Iberian (IMO).
20
5. Tras el periodo transitorio al that refiere el trimmed anterior, ningún shareholder
podra poseer evil del 5% del capital de ninguna sociedad rectora del market, ni los
operators del sector electric, en su suite, podrán poseer bad del 40% del 40% del 40%
mismo.
6. Tras el periodo transitorio al that refiere el trimmed 4, los Operators del Sistema
on the podrán tener una participación superior al 3% en ninguna sociedad rectora de los
markets.
7. Las Parties adoptarán las measures necesary to posibilitate that los markets se
financien by sí mismos, una vez transcurrido un periodo transitorio in the lower a
of the años agreed between las Parties. During this transitorio periodo, la financiación
of the markets rotten to be complemented by las tariffs.
Artículo 5.-Operación del Sistema
1. Los Operators del Sistema de each una de las Parties son los responsables de la
gestión technique del system y tienen by object guaranteed la continuidad y seguridad del
electrical sumpl, the través de la gestión de los servicios de adjustments del system.
2. Las funces y mechanisms of coordinación among los Operators del Sistema
of each una de las Parties se estacecerán per acuerdo of both.
3. Transcurrido un periodo transitorio that agrearán las Parties, los Operators del
System on the podrán, en ningún case, perform operaciones de commercialización de energía
electrical.
4. En el ámbito del number previous, before transcurrido un año since la entrance
en funcamiento del MIBEL, la Red Electrical National (REN) y la Red Electrical de
España (REE) harán una propuesta a sus Gobiernos respective to solve
definitely los historical contracts of energía de que sean holders.
Artículo 6.-Markets de contratación de energía electric en el MIBEL
1. Los markets organized del MIBEL, to los que se refiere el apartado 2 del
artículo primero y su form de liquidación serán los siguients:
21
a) Markets to plazo, which incluyen transacons referred to energía con bloques
subsequent delivery al día siguiente de la contratación, de liquidación both by delivery
physics as by differentiating.
b) Diarios markets, which buy them traded las traded from energía blokes
y delivery al día siguiente de la contratación, de liquidación necesarily by delivery
physics.
c) Intradiario market, de liquidación necesarily by physical delivery.
2. Los markets in the organized, to los que se refiere el apartado 2 del artículo
primero, stan formed by los contracts bilaterales among los subjectos del market, de
liquidación both by physical delivery and by differentiation.
3. La contratación de los servicios de adjustments del system en el mismo día podshall be
carried out the latches of market mechanisms, to be defined by each operator del system y
su liquidación will be necesarily for physical delivery.
Artículo 7: Régimen de los markets y liquidity
1. En los markets cited en el artículo anterior se apply la legislación de la Part
en la que constituyan.
2. Los markets diario y a plazo deberán adaptarse a lo dispuesto en la legislación
funnable that les sea applicable.
3. OMIE gestionshall el market diario en régimen of exclusividad sodium during un
periodo transitorio cuyo plazo will be defined by las Parties.
4. Las Parties commit to stableming:
a) During un periodo transitorio to be agreed between ellas, un percentages minimum of
energía that los commercializers regulated deberán acquire en el market a
plazo gestioned by OMIP, así as mechanisms that promuevan una gestión
efficient commercial by part of agent dichos.
(b) Mechanisms that fomenten la desintegración vertical de las companies type
subastas virtuales de capacidad u otros.
5. La contratación de servicios de adjustment del system will work en régimen de
exclusividad.
22
6. El marco normative de desarrollo del present Convenio will determine la forma de
participación of each Part en los procedurón de authorizing consent markets that
realice la otra Part.
Artículo 8: Gestión economie de la interconexión among Portugal y España
Las Parties accorarán market mechanisms for asignar la capacidad de
interconexión among los systems español y Portuguese.
Artículo 9.-Tariffs.
1. Las Parties, upon acuerdos that estimen necesarios, tenderán a la armonización
of sus tusstructures.
2. El proceso de armonización se will inspire en los principios de aditividad tarifaria, de
transparencia, de uniformidad y deberá reflect los costes really incurrids en el
powered by energía electric, así how to take as a reference los preces de
los markets defined en el artículo 6.
3. Before transcurrido un año since la entrance en funcamiento del MIBEL, las
Parts definirán un plan, which habrá to be informed by el Consejo de Regulators,
con seen to las implementación de la armonización tarifaria.
Part III
Mechanisms of regulación, consultation, supervisión y gestión.
Artículo 10: Supervisión
1. Las entities de supervisión del MIBEL serán, en Portugal, la Entidad Regulator
of los Servicios EnergEthics (ERSE) y la Comisión de los Markets de Values
Mobiliarios (CMVM) y, en España, la Comisión Nacional de la Energía (CNE) y la
Comisión Nacional del Mercado de Values (CNMV).
23
2. La supervisión de los markets defined en el MIBEL will be held by las entities
de supervisión de la Part en la que éstos se constituyan, de acuerdo con la
legislación of each Party en this materia.
3. Las entities de supervisión de los markets desempeñarán de coordinada
sus funces en el MIBEL.
4. Las Parties promoted la celebración de Memorandums de Memorandento (MOUs)
between las competent supervising authorities, en el ámbito de applicación del
MIBEL.
Artículo 11-Consejo of Regulators.
1. Las Parties procederán a la creación de un Consejo de Regulators integrated by
representatives of la Entidad Regulator of los Servicios EnergEthics (ERSE), la
Comisión Nacional de la Energía (CNE), la Comisión de los Markets de Values
Mobiliarios (CMVM) y la Comisión Nacional del Mercado de Values (CNMV).
2. El Consejo de Regulators tendrá las funces siguent:
a) El seguimiento de la applicación y desarrollo del MIBEL.
b) Informing preceptively con character previo a la imposición de sanciones by
infractuaces muy graves, en el ámbito del MIBEL, to be agreed between las Parties.
c) La coordinación de la actuación de sus miMembers en el ejercicio de sus
Potesties of supervisión del MIBEL.
d) La emisión de informes coordinates about propuestas de reglamentación del
funcamiento del MIBEL o de su modiación y about los reglaments
propuests by las societies rector de los markets that constituyan.
e) Cualesquiera otras that sean agreed by las Parties
Artículo 12: Committee of Agents del Mercado
Las societies rector podrán crear, for sus respective markets, Committees of
Market agents, such as advisory bodies.
24
Artículo 13: Committee of Gestión Technical y Economie del MIBEL
Will create un Comité de Gestión Technical y Economic del MIBEL, integrated by
representatives of los operators of los systems y de los markets, to gestionise de
form adecuada la comunicación y los flujos de información necesarios among los
distinguished operators, así as to facilitate las cuestiones of disarrollo everyday de sus
functionals.
Part IV
Authoración and inscripción de los agents y guarantees de suministro
Artículo 14.-Administrative procedures of permaciones y registration of los
agents.
1. El reconocimiento per una de las Parties will automatically believe the un agent for
be able to act en la otra.
2. Los procedurals administrative authorization y registration of los agents for el
ejercicio de las Different activities en España y Portugal deberán be armonized
over la base de la reciprocidad.
Artículo 15.-Garantía del suministro.
1. En el ámbito del funcamiento del MIBEL, las Parties undertake to act
según el principio de solidaridad that debe be ejercido en case of emergencia,
especially cuando esté en cuestión la guaranteeing del suministro enero en el
espacio del MIBEL.
2. Sin perjuicio de lo laid down en el trimmed previous, each una of las Parties will rot,
en case of emergencia en su espacio, adopt aquellas measures that sean accurate to
assured su suministro energetic.
3. La adopción de dichas measures deberá ser puesta en conocimiento de la Autoridad
de la otra national de la otra Part a la mayor brevedad y si fuera posible before del inicio de la
ejecución de las mismas.
25
4.-Las actuaciones en case of emergency as per al principio de solidaridad referred
en el apartado 1, serán object of Protocols addies to this Convenio.
Part V
Infractiones, sanciones y jurisdicción competent
Artículo 16.-Infractiones y sanciones
1. Las infractiones concerning la violación de la normativa del MIBEL y sus
corresponding accordients sanciones quedarán defined by la legislación internal of each uno
de las Parties y en el ámbito del apartado 4 del artículo 1 del present Convenio,
compromising las mismas to respect lo siguiente:
a) Las infringifices se clasificarán en muy graves, serious y light.
b) Se stacecerán fines proporales al type of infracción, hasta el amount
maximum of 3,000,000 billion euros.
c) Se preverán mechanisms of intercambio de la información necesaria for la
instrucción y resolución de los procemientos, sin perjuicio de la obligación de
secret that, en su case, pese over the competent authorities.
d) Whether to predict, such as consecuencia de la infracción, la posibilidad de revocación y
suspensión de la permación administrative.
2. Las competent authorities en each una de las Parties informarán a las demás
supervising authorities del MIBEL de las sanciones applied, the efectus de la
applicación de la letter d) del apartado anterior.
Artículo 17. Procedurum sanctioner
1. La instrucción de los procedmientos sanctioners y la resolución de los mismos,
it will be competency of los organs that en each Part la tengan ascribe, of acuerdo
internal normative con.
2. La competencia cited en el Previous number if determinate según el criterio del stead
en el que se cometió la infracción.
26
3. Si in the fuera posible determine el place donde if cometió la infracción, will apply el
criterio de la nationalidad del subjecto infringer, si este fuera español the Portuguese.
4. En otro case, if it will apply el criterio del place en el que el subjecto infringer haya been
authorized en primer place for el ejercicio de una actividad en el ámbito de este
market.
Artículo 18.-Jurisdicción competent.
La jurisdicción competent to conocer de los resources that dicten as
consecuencia de la applicación del MIBEL vendrá determined by la nationalidad de la
authoridad that hubiera dictated el act that recurs.
Part VI
Disposiciones finales
Artículo 19.-Comisión de Seguimiento.
1. To la resolución de controversias that puedan arise about la interpretación y
applies applicación del present Convenio, se creshall una Comisión de Seguimiento formed by
of the representatives of each of the las Parties.
2. La Comisión will resolve by mayoría y deberá decide en un plazo maximum of six
months from la closes en that if suscitó la controversisia, save prorroga awake by
ella misma.
3. La Comisión adopt su reglamende of funcamiento.
Artículo 20.-Protocols addiales.
Las Parties podrán celebrate Protocols Addiales al present Convenio.
27
Artículo 21.-Entry en vigor y régimen transitorio
1. El present Convenio will enter en vigor en la closes de recepción de la last
notiaciación en la that communicates that if han complied with derecho requirements
internal of both necesarios al efectus.
2. Hasta la closes de entrance en vigor del present Convenio, las parts continuarán
applying for the title provisional el Convenio International by el acuerda la
constitución de un Iberian market de la energía electric between la Portuguese Republic
y el Kingdom de España, firmed en Lisboa el 20 de enero of 2004.
Artículo 22.-Vigencia y denounces.
El present Convenio will be en vigor by un periodo of the años, renovable
automagically by iguales periode tiempo, save denounces carried out by
cualquiera de las Parties, in writing the by vivid diplomatic, con una antelación minimal de
six months.
Artículo 23.-Revisión.
1. El present Convenio will be reviewed by way of acuerdo between the Parties.
2. Las enmiendas entrarán en vigour con arreglo a lo dispuesto en el number 1 del
artículo 15.
Artículo 24.-Derecho communario.
El present Convenio whether to interpret y will apply de conformidad con las norms of
Derecho comunitario applicable.
En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidly entitled, suscriben el present
Convenio.
Hecho en Santiago de Compostela el 1 de Octubre de 2004, en las las lenguas Portuguese y
española, siendo both equally auténtic texts.
28
EL MINISTER OF ACTIVITIES
ECONOMICAL Y DE TRABAJO DE LA
PORTUGUESE REPUBLIC
Alvaro Roque de Pinho Bissaya Barreto
EL MINISTER OF INDUSTRY,
TOURISM Y COMERCIO DEL
KINGDOM OF ESPAÑA
José Montilla Aguilera