Advanced Search

Passport Rules

Original Language Title: Pasu noteikumi

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Cabinet of Ministers Regulations No. 775 in 2007. on 13 November (pr. 64 47) passport Issued in accordance with the provisions of identity documents Act, article 5 of the eighth and the third subparagraph of article 6 (I). General questions 1. determine citizens ' passports, passports for non-citizens, stateless persons, refugees of the travel document of the travel document and the person assigned the alternative status travel document (passport), procedure, transfer, expiry date and in addition to the information to be included.
2. the passport shall be issued to a citizen of Latvia, Latvian citizen, stateless person, refugee and person assigned alternative status (hereinafter person).
3. the issue of the passport within the meaning of these provisions is the recording of personal data in the Passport form.
II. Pass descriptions and samples of the population register 4 information and news about Passport indicates on page 2 of the Passport.
5. the Person's place of birth passport indicates the following: 5.1 administrative territory name if the person born in Latvia;
5.2. the name of the country, if a person born in a foreign country.
6. the name of the issuing authority shall indicate in the passport in accordance with the citizenship and Migration Board (hereinafter the Board) approved the marks of the departments of the short list of names.
7. passport machine readable zone shall be established in accordance with the international civil aviation Organization document 9303 "machine readable travel documents" (hereinafter ICAO) requirements. The names of the machine readable zone indicates not use diacritics.
8. If you wish, in addition to the passport shall include the following: 8.1.  3. page: 8.1.1. persons ethnicity;
8.1.2. the names of the other languages of the transliteration latīņalfabētisk or oriģinālform family last name historical form, if a person name spelling on page 2 of the Passport is different from the person writing a personal document in which it is written oriģinālform in another language, or is different from the person or the person's family last name historical forms. Person name spelling differences a person attests the documentary. The transliteration of the name latīņalfabētisk in accordance with ICAO transliteration table (annex 1);
8.2.6, 7 and 8 page (from page 6) – the following information about the person's children under the age of 18 years: 8.2.1. person;
8.2.2. date of birth;
8.2.3. the sex;
8.2.4. the code of the person, if the child is registered in the population register.
9. the passport shall in addition include: 9.1.  2. page-personal information on its body;
9.2. the passport chip: 9.2.1. information from the machine-readable zone on the person: 9.2.1.1. names without diacritics;
9.2.1.2. the legal status of the code in accordance with the ICAO;
9.2.1.3. date of birth;
9.2.1.4. ID code;
9.2.1.5. the sex;
9.2.2. information from the machine-readable zone of the Passport to: 9.2.2.1. type;
9.2.2.2. the issuing country code according to ICAO;
9.2.2.3. number;
9.2.2.4. period of validity;
9.2.3. the face of digital images;
9.2.4. the person's fingerprint digital images a person from 10 years of age;
9.2.5. the data chip and chip authenticity information integrity check.
10. the refugee travel document on page 3 or the travel document on page 3, with alternative status, in addition to the document name, number and date of issue, on the basis of which issued the travel document.
11. the refugee travel document on page 3, in addition to the name of the country in which the document is not valid.
12. The Passport model are defined in the annexes to these regulations: 12.1. citizens passports (annex 2);
12.2. non-citizen passports (annex 3);
12.3. a stateless person's travel document (annex 4);
12.4. the refugee travel document (annex 5);
12.5. the travel documents of the person for whom alternative status awarded (annex 6).
III. procedure for the issue of passports passports issued 13 reason: 13.1. service of a first-time Passport;
13.2. a passport is lost;
13.3. passport has become unserviceable;
13.4. changed the appearance of the person;
13.5. the Passport is not valid for traveling;
13.6. a person wishing to obtain a passport valid for the previous sample Passport site.
14. a Person is in possession of one use a valid passport.
15. the citizen, non-citizen or a stateless person for the issue of passports necessary documents shall be submitted to the šamo and receive administrative territorial division.
16. the citizen, non-citizen or a stateless person whose place of residence is abroad or who reside abroad, passport issuing the necessary documents to submit and receive Latvian diplomatic or consular office in the foreign country (hereinafter referred to as the Agency) or management in the specified section.
17. A refugee and a person with alternate status, passport issuing the necessary documents submitted and passport management receives refugees Department.
18. A Person who is unable to attend this rules 15, 16 or 17 body referred to in paragraph (for example, for health reasons, is in a custodial institution), passport issuing the necessary documents submitted and passport to receive personal location.
19. If the person is younger than 15 years, the passport issuing the necessary documents to submit to that person's parent or guardian (parents), but after reaching the age of 15, the person shall submit to the issuing of the passport documents personally.
20. If a person younger than 15 years, documents submitted for the issue of passports by another person who is not a parent of the person, or if the person's passport, which is younger than 14 years, wants to have another person who is not a parent of the person, it must be presented to the persons older notarized power of Attorney for the issue of the Passport.
21. Assuming the passport issuing of the necessary documents, the officer identifies a person using them and submitted the documentation presented and the registry information system and the information system's data.
22. where a person is issued a passport lost Passport site, identifies the person until the issue of the Passport.
23. in order to receive a passport, a person shall submit: 23.1 the previous passport, if the person has been issued a passport;
23.2. notice of loss of passport, with explanation of passport theft, loss or destruction of the circumstances, if the Passport is lost;
23.3. the nationality of the person – the acknowledgement by the person granted the alternative status or proof of previous host countries that the person is not possible to obtain a travel document, if the person is a stateless person;
23.4. two photographs made according to the rules referred to in annex 7 requirements, if a person is unable to attend this rules 15, 16 or 17 in (for example, for health reasons, is in a custodial institution) or passport is issued to a person under the age of five years.
24. upon issuance of the passport for the necessary documents, the person shall produce the following documents: 24.1. birth certificate, if the person has not been issued a passport;
24.2. the police authorities in response to the submissions of the person, if the Passport stolen;
24.3. documents certifying the changes previously issued passport records, if the changes are not included in the population register (e.g. marriage certificate, civil registry Department issued a document certifying the change of first name or last name, court order);
15.2. the document certifying the payment of State fees for the issue of the certificate of return if the return of the certificate issued to the person and the State fee has not been paid, the receipt;
15.2. other Government issued identity documents (if any), a refugee or a person with alternate status.
25. If a person wants to be in the passport specified in this rule referred to in paragraph 8, it shall inform the officer submitting the passport issuing the necessary documents.
26. for a person to be included in the passport of the face of the digital image, photograph taken this rule 15, 16 or 17 body paragraph, if the person submits the documents to the passport issue and presenting this institution. If a person is unable to attend this rules 15, 16 or 17 in the institution, to be included in the passport of the person the face of digital images from the photographs, which he applies this provision in paragraph 23.4 below.
27. the passport shall include a person's fingerprint digital images obtained from the hand index finger. If the person does not have the forefinger or it is damaged in such a way that it is not possible to obtain a high quality fingerprint image, fingerprint is used to obtain the middle finger, ring finger, thumb or little finger. If the person is not at all a finger or corrupted so that it is not possible to obtain a high quality fingerprint image, passport chip personal fingerprint digital images are not included.
28. the passport shall include a person's signature image is obtained, the person signing the application the completed sample set of passport issuance (hereinafter application) (annex 8). The signature is in manuscript written in full or abbreviated names. Signature can be readable or unreadable.
29. If a person is unable to sign a physical shortage, medical reasons, or write skills, not the person does not sign and signature image area is not filled in the Passport.
30. the Person in writing of the application indicates that it agrees with the submission of your recorded messages and confirm it with a signature. If the person is not able to subscribe a physical scarcity, medical reasons, or write skills, not the person certifies orally that it agrees with the submission of your recorded messages.

31. A Person who has reached 15 years of age and who is not in possession of a valid passport, 23 and 24 of these rules referred to in paragraph passport issuing the necessary documents submitted within 30 days, respectively, after 15 years of age.
32. The Person to whom the Passport is issued in accordance with this rule 13.2 or 13.3, 23 and 24 of these rules. documents referred to the issue of the Passport is submitted and presented accordingly within 30 days after the condition is met or determination.
33. in paragraph 32 of these provisions that condition does not apply to persons up to the age of 15.
34. If a person's passport has received, but has in addition specify the particulars of the child, under the age of 18 years, the person shall submit the Passport that rule 15, 16 or 17 in paragraph body and presented at the child's birth certificate, if the person's children are not included in the population register.
35. After the submission of the required documents passport administration prepares to issue, in accordance with the wishes of the person the following periods of time: 21.8. normal-20 days;
35.2. under an accelerated procedure, two or four working days.
36. If a person wants to get a passport under an accelerated procedure, they shall inform the officer submitting the passport issuing the necessary documents.
37. the passport shall not be issued under an accelerated procedure in the event of failure to comply with this provision, paragraph 22.
38. If the person issuing the passport documents necessary to submit representations in Latvia, passport issuing these regulations 35 the time limit referred to in paragraph after the required documents are received. Passport issued on the representation of the person in which the person submitting the documents.
39. the issue of the passport officer make sure about the identity of the person using the Passport information system data.
40. the Person for a passport application signed.
41. Get a passport has the right to become acquainted with the passport chip specified personal information and passport.
42. After a passport person Pierce invalid passport and leave the person, if the Passport is a valid visa or residence authorisation.
43. the Administration not held a valid passport copy, penetration and be transferred to the national archives.
44. the management of the passport with the fake signs, as well as information about the following Passport sends the State police.
IV. the period of validity of the Passport 45. Citizens and non-citizens of the passport shall be issued to the following passport validity: 45.1. a person under the age of five years, to the year or travel time, if more than one year but not more than five years;
45.2. a person from five to 60 years of age, for a period of five years;
45.3. a person from the age of 60 years, for 10 years.
46. A stateless person's travel document is issued for two years.
47. Refugee travel document or travel document of the person who granted the alternative status, issued by the following validity period: 29.3. a person under the age of five years, to the year or travel time, if more than one year but not more than five years;
47.2. a person from the age of five years, for a period of five years.
V. concluding questions 48. Be declared unenforceable: 29.9. Cabinet of Ministers of 22 April 2004, Regulation No 378 "provisions on citizens ' identity cards, identity cards for non-citizens, citizens ' passports, passports for non-citizens and stateless travel documents" (Latvian journal, 2004, 66 No; 2005; 2006, 207 no 176. No.);
48.2. The Cabinet of Ministers of 3 September 2002 rules no 409 "rules on refugee travel document" (Latvian journal, 2002, nr. 135; 2003, 97.nr; 2005, 193. No.);
48.3. The Cabinet of Ministers of 3 September 2002 rules No. 410 "rules on identity documents to the person granted subsidiary status and identity card of the person granted temporary protection" (Latvian journal, 2002, nr. 135; 2005, nr. 189).
49. paragraph 9.2.4. These provisions shall enter into force on July 1, 2008.
50. the Passport, issued during the period from 1 July 1992 until 19 November 2007, is valid until the end of the period of validity, if not become invalid for other reasons.
51. The Latvian citizen's passport, which was issued during the period from 1 July 1992 to 30 June 2002, starting with a July 1, 2008 are not valid for travel.
52. the rules shall enter into force on the 20 November 2007.
Prime Minister a. Halloween Interior Minister i. Godmanis Editorial Note: rules shall enter into force on the 20 November 2007.
   
1. the annex to Cabinet of Ministers of 13 November 2007 Regulation No 775 transliteration table Citvalod-letter transliteration in the single latīņalfabētisk no PO box
Other languages transliterated letter A letter. Latīņalfabētisk script-specific letter transliteration 1.
Á (A) 2.
À (A) 3.
 A 4.
Ä AE 5.
à A 6.
Ă (A) 7.
Å AA 8.
Like A 9.
Ą (A) 10.
à C 11.
Ĉ (C) 12.
Č (C) 13.
Ċ (C) 14.
Ç (C) 15.
Đ (D) 16.
Ď D 17.
É (E) 18.
È E 19.
Ê (E) 20.
Ë E 21.
22. "Ě (E)
Ë E 23.
º E 24.
Æ E 25.
Ĕ E 26.
Ĝ (G) 27.
Ğ (G) 28.
G (G) 29.
» 30 G.
Ħ (H) 31.
Ĥ H 32.
(I) (I) 33.
Í I 34.
Ì I 35.
Location I 36.
Ï I 37.
38. I Ĩ
(I) (I) 39.
Or (I) 40.
To (I) 41.
Ĭ I 42.
Ĵ (J) 43.
, K 44.
Ù L 45.
L Ĺ 46.
¶ L 47.
Ŀ (L) 48.
Ñ N 49.
Ñ N or NXX 50.
N Ň 51.
Ñ N 52.
Ɛ N 53.
Ø OE 54.
Ó O 55.
Ò O 56.
Ô O 57.
Ö OE 58.
Õ O 59.
Ő O 60.
Ô O 61.
Ŏ O 62.
R Ŕ 63.
64, R.
º R 65.
Litera ż 's 66.
Ŝ 's 67.
Ð S 68.
Ş 's 69.
Ŧ T 70.
Ť T 71.
Ţ T 72.
Edit U 73.
Ù U 74.
Û U 75.
Ü UE or UXX 76.
U Ũ 77.
Ŭ U 78.
Ű U 79.
U Ů 80.
Þ U 81.
Ø U 82.
Ŵ W 83.
Ý Y 84.
Ŷ Y 85.
Ÿ Y 86.
Ê Z 87.
Z Z 88.
89 Z Ż.
Þ the 90.
Æ AE 91.
IJ IJ 92.
ΠOE 93.
SS B β. Cyrillic transliteration of letters 1.
(A) (A) 2.
Б (B) 3.
В (V) 4.
Г (G) (H) (if the document has been issued in Belarus, Serbia or in Macedonia) 5.
Д (D) 6.
Е (E) 7.
Ë E IO (if a document issued in Belarus) 8.
Ж ZH Z (if a document issued in Serbia or in Macedonia) 9.
З Z 10.
И I Y (if a document issued in Ukraine) 11.
(I) (I) 12.
Й (I) 13.
К K 14.
Л L 15.
М M 16.
Н N 17.
O О 18.
П P 19.
Р R 20.
С S 21.
Т T 22.
У U 23.
Ф (F) 24.
Х KH H (if a document issued in Serbia or in Macedonia) 25.
Ц TS C (if the document is issued in Serbia or in Macedonia) 26.
Ч CH C (if the document is issued in Serbia or in Macedonia) 27.
Ш SH S (if the document issued in Serbia or in Macedonia) 28.
Щ SHCH SH (if a document issued in Bulgaria) 29.
Ы Y 30.
Ъ IE 31.
Э (E) 32.
Ю IU 33.
Я IA 34.
V Y 35.
Г (G) 36.
Ў U 37.
Ѓ (G) 38.
Ђ (D) 39.
S or 40.
(J) (J) 41.
Ќ (K) 42.
Љ LJ 43.
Њ NJ 44.
h C 45.
Џ or 46.
Є IE 47.
Ї (I) Interior Minister i. Godmanis annex 2 of the Cabinet of Ministers of 13 November 2007 Regulation No 775 citizen passport model I. passport cover (cover 1) (Figure 1) color: Bordeaux red-violet in the European Union of the Republic of Latvia national symbolism: the great State coat-of-arms in Gold Passport chips symbol (according to ICAO) II. inside front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  1. page (data sheet the other side) (Figure 2B) the European Union Unión Europea Европейски Съюз Evropská Unie Union Europæisk Europäische Union Euroopa liit ' Еυρωπαϊκή Ενωση European Union European Union tAont of the United Union Europea European Eorpach a Sąjung a Ewrope a európai Unió Unjon to the Unit of Europes and the Commission of the União Parlamentas Uniune Europeană a Európsk a Evropsk a unij a únia, the European Unionen union, Latvia Euroopan Republic Република Letoni Латвия República de Republic of die Republic Lotyšská Republikken Letland Δημοκρατία της Λετονίας inglise Lettland Vabariik Republic of Latvia la République de-na Laitvi Poblach Anglais Repubblica di Lettoni a Latvijo a Repubblik a Köztársasági Respublika Lett tal-de Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Latvian Lotyšská tasavalt Republiken of Lettland Passport Паспорт pasaporte Cestovní pas Reisepas pass Passepor pass Διαβατήριο Passport passport of the Passaporto Útlevél passaport Paspoor a Paszpor a Paşapor a Cestovný a passport Potn Passaporto list Passu pass IV.  2. page (data page) (Figure 3A) data sheet — information fields of nosa Kumi Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of the Passport/Passport/Latvia/Latvia/Passepor to the type/Anglais type/type P country code/code of Issuing State/Code du pays EN Passport no/Passport de passepor from the 1 Of.. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) citizenship/Nationality/3 Nationalité 4. Height/height/Taille 5. date of birth/date of birth/date de 6. naissanc personal code/Personal From./Code d ' identité 7. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 8. Sex/Sex/Sex 9. Date of issue/date of issue/date de délivranc 10. Issuing Authority/Authority/Autorité 11. Valid until date of expiry//date d ' expiration 12. Holder's signature/signature/signature du V members.  3. page (Figure 3B) the nationality of the holder person name XXXXXXXXX oriģinālform latīņalfabētisk in transliteration of the original form is/of the name of the holder of the passport in the Latin alphabet is transliterated/La form original du nom du ce de passepor en members translittération à l ' alphabet latin a I

Person person person a person name or the holder of a family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this Passport port is/La historiqu du prénom ou the form du nom de famille du ce de passepor members have a person person person (entries must be in the process of personalization) VI.  page 4 and 5 (4A and 4B) datasheet field name information to the translation of European Union countries languages BG 1.2.3. Националност Фамилия Имена 4. Височина 5. Единен граждански на раждане Дата 6. на раждане Място номер 7.8. Дата на издаване Пол 9.10. Дата на валидност Издаден от 11.12.1. Apellid на притежателя EU Подпис 2. Nombre (s) 3 of 5 4 Tall Nacionalidad. de nacimient 6. Fech Númer de identidad de Lugar nacimient-7. 8. Sex 9. de expedición Fech 10. Journeys of 11. de caducidad Fech 12. Firm del titular CSA 1. Přijmení Jmén 2.3.4.5 Výšk občanství Státní. Datum narození 6.7. Míst čísl the Rodné narození 8. Datum vydání Pohlaví 9.10. Pas Platnos do 12 11 vydal. DA 1 a držitel Podp. 2.3. Efternavn Fornavn Nationalite 4. Højd 5. Fødselsdat 6.8.7. Fødested Køn Personnummer 9. Udstedelsesdat. 11.10 to 12 Myndighed Gyldig indtil underskrif in DE 1.Name Indehaveren. 2. 3. Staatsangehörigkei 4. Vornamen Größ 5. George Clooney Starportrait 6. Identifizierungsnummer. 7 Geburtsor of the Persoenlich 8. Ausstellungsdat Forum 9 Geschlech 10. Ausstellend Behörd Gültig bis of 11. Unterschrif der Inhaberin ET 12 to 1. Perekonnanim. 2 Eesnimed Kodakonds 3 4.5.6. Sünniaeg Pikk Isikukood 7.8 Sünnikoh. 9. Välj species in 11.10 Väljaandj antud Kehtiv Kuni Kasutaj allkir EL 12-1. Επώνυμο 2.3.4. Ιϑαγένεια ' Ονομα Υψος 5. γέννησης 6. Προσωπική ταυτοποίηση Ημερομηνία 7. γεννήσεως 8. Φύλο Τόπος 9. έκδοσης 10 Εκδούσα Αρχή Ημερομηνία. 11. λήξης Υπογραφή κατόχου 12 GA Ημερομηνία 1. Sloinn 2. Réamhainm (ach) 3.4 Náisiúntach. 5. Dát breith of Aird 6. aitheant the phearsant 7 Uimhir Ái a bhreith 8.9 eisiún of Gné Dát Údará eisiún 10 11.As of a Síniú feidhm tsealbhór UN IT 12 1. Cognom 2.3.4 Cittadinanz Lease. 5 Data Statur di 6. Codices of fiscal nascit 7. di nascit 8 Luog sesso di rilasci 9 Data Autorità di rilasci 10.11.12. scadenz Data di Firm del titolar-LT
1. Pavardé 2. Frog (-OH) 3.4 5. Pilietybé. Ūg Gimim. 6 the data code of 7. Gimim blade-place the 8.8. Išdavim data Lyte 10. Išdavus for every Galioj 11 institutions 12. Blade custom HU Család in the név 2.1 Utónév (-EC) Állampolgárság 4 3.5 in idö Születés Magasság. 6. szám 7 in the Személy Születés helya 8.9. by dát Kiállítás of Nem 10. Kiállitó hatóság 11.12 Aláírá idő Érvényesség in MT 1.2.3. Kunjom Ismij 4. Ċittadinanz. 5 data tat-Tula twelid Numr ta ' 6. identifikazzjon tat-twelid personal of 7.Post. 9.8 the data of Cers tal-ħruġ fejn inħareġ Uffiċċj 10 min 11. Meta Data jiskad 12. Firm then-NL detentur 1.2.3. Voornamen Na Nationalitei 4. Geboortedat 5.6 medium Lengt. Persoonsnummer 7. Geboorteplaat 8. Geslach 9. Datum van afgift 10. Instant-11.De van dit geldigheidsduur paspoor a the op 12. eindig Handtekening van de houder PL 1.2.3. Imię Nazwisk Obywatelstw 4. Wzros 5.6 urodzeni Number of Data identyfikacyjny 7. Miejsc urodzeni 8 Płeč-9 data. 10. wydani Organ wydający 11. upływ of the waźnośç of the Data in the posiadacz 12 Podp PT 1. Apelid 2. Lease (s) própri (s) 3.4.5 Altur Nacionalidad. Data de Nascimento de Númer identificaçã 6-7 Local de Nascimento pessoal 8. Sex 9. emissã Data da 10.11. Journeys of the ate 12. Use Válid do titular RO 1.2.3 Prenumel Numel. Naţionalitate 4. Înălţime 5. naşteri 6. Cod of the data in numeric personal 7. naşteri Locul 8. Înălţime. 9. Organul data eliberări 10 to 11 data emiten Semnătur titularulu expirări 12 see Priezvisk the 1.2.3-príslušnos Štátn Meno 4. Výšk. 5, narodeni of 6 Rodné Dát čisl narodeni the Hamlet of 7.9.8-Pohlav of 10 vydani Dát vydal Dát 11 of the passport in the platnost Podp držitel ' a 12 SL 1.2.3. Ime Priimek Državljanstv 4. Višin 5. Rojstn, 6. EMŠ the Datum Rojstn in 7 8 Coil 9. kraj Datum izdaj 10. Pristojn in Vella do 11 12 organ. Lastnoročn in the Sukunim of FIUs 1. podp 2. Etunime 3. Kansalaisu to 4.5.6 Syntymäaik Pitu. Henkilötunn-8 Sukupuol Syntymäkotikunt 7 9 10 11 Myöntävä Myoennetty Viimeinen voimassaolopäivä viranomainen Haltijan nimikirjoit of SV 12 1.2.3. Nationalite Efternamn Förnamn 4.5 of 6. Födelsedat Längd Personnummer 7. Födelseor 8.9.10. Kön Utstedt Utfärdand myndighe of a 11. Wrecked Innehavaren namnteckning giltighetsdag 12. in VII.  6, 7 and 8 page (for records of personal children) (5A, 5B and 6 (a)) kids/Children/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 5. date of birth/date of birth/date de naissanc 8. Sex/Sex/Sex 6. Id code/Personal From./Code d ' identité VIII.  9. page (empty, without records) (b) (IX).  10. page and the next page (7A and 7B) visa/All/all X.  34. page (Figure 8a) this Passport is the property of the Republic of Latvia. This passport holder is the protection of the Republic of Latvia. The Government of the Republic of Latvia asked all from which it depends, to allow the passport holder to move freely, as well as give him such assistance and protection as may be necessary. This Passport is valid for travel to all countries. This passport holder has the right to leave and return to the Republic of Latvia, the Republic of Latvia.
This Passport is the property of the Republic of Latvia. The holder of the Passport is under the protection of the Republic of Latvia. The Government of the Republic of Latvia requests all those whom it may concern to allow the holder to pass freely without let or hindranc and to afford such assistance and protection as may be not cessary. This Passport is valid to travel to all countries. The holder of this Passport is entitled to depart and enter the Republic of Latvia.
CE passepor I la propriét de la Republique de Anglais. Le de ce passepor members have a sous la protection de la République de Anglais. Let the Federal Government de la République de the pr it, Anglais de cela dépend à qui permettr au members, the de ce se déplacer, passepor the libremen of the ains que Lui prêter à l ' assistance et la protection nécessair. Passepor to valabl-CE I pour voyager dans tous les pays. Le de ce passepor a member of le droit à la sortie et l ' entrée en République de Anglais.
XI. 2. cover (3 door) (figure b) This is the Passport page 34 34 Този съдържа страници паспорт Este pasaporte a 34 page of Awning contien Passport obsahuj is 34 stran.
Dett pass består af 34 pass to 34 enthäl sider Dieser Seiten Passé one the διαβατήριο το περιέχει Αυτό lehekülg 34 34 σελίδες this passport contains 34 pages to the Ce passepor contien 34 pages 34 Tá leathanach sa ph SEO.
Questo of the 34-page passaporto contien at 34 numeruot puslapi to a passport in Az oldal útlevél 34 a IP-fih tartalmaz Dan passaport paġn Di paspoor 34 a the bev paszpor zawier Ten to a 34-34 bladzijden stronie Este contém page 34 of the passaporto Acess to conţin of the paşapor page in the Passport Sheet 34 de obsahuj-34 vsebuj strán Ta potn list of 34 strani Tämä sivu on 34 of the Passo sisältää Dett pass innehåller 34 sidor Interior Minister i. Godmanis annex 3 of the Cabinet of Ministers of 13 November 2007 Regulation No 775 passports for non-citizens model I. Passport cover (cover 1) (Figure 1) color: purple emblem of the country of the Republic of Latvia: the great State coat-of-arms in gold non-citizens a passport chip symbol (according to ICAO) II. inside front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  1. page (data sheet the other side) (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland Die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia La République de Anglais Poblach Laitvi the na Lettoni Latvijo Repubblica di of the Respublika Lett Köztársaság Repubblik tale-De Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Lotyšská Latvian non-citizens of tasavalt Republiken Lettland Passport на чужденец pasaporte para Паспорт extranjero Cizinecký pas Fremmedp Fremdenpas of the Välismaalas pass of Διαβατήριο αλλοδαπών aliens passport to pass Passepor pour étranger d ' Eachtrannaigh per stranieri Passaporto Užsienieči of the passport of passaport Útlevél külföld részér għall-Vreemdelingenpaspoor to be a Cudzoziemc Dokumen barranin Passaporto para a Paşapor a pentr a străin Estrangeiro, Cudzinecký pas za tujc list the Potn Muukalaispass in Främlingspas IV.  2. page (data page) (Figure 3A) passport/non-citizens aliens passport to Passepor pour étranger in Latvia//Latvia/Anglais-type/type/type PN country code/code of Issuing State/Code du pays EN Passport no/Passport de passepor from the 1 Of.. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 3. Height/height/Taille 4. date of birth/date of birth/date de naissanc 5./Personal ID code/Code d ' identité From. 6. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 7. Gender/Sex/free Sex 8. Date of issue/date of issue/date de délivranc 9. Issuing Authority/Authority/Autorité 10. Valid until date of expiry//date d ' expiration 11. Holder's signature/signature/signature du V members.  3. page (Figure 3B) the nationality of the holder person name XXXXXXXXX oriģinālform latīņalfabētisk in transliteration of the original form is/of the name of the holder of this Passport transliterated in Latin alphabet is/

La forma original du nom du ce de passepor en members translittération à l ' alphabet latin I a person of the name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this Passport port is/La historiqu du prénom ou the form du nom de famille du ce de passepor members have a person (entries are made in the process of personalization) VI.  page 4 and 5 (information datasheet field name in the national language of the European Union) (4A and 4B) BG 1.2.3 Имена Фамилия. Дата на раждане Височина 4 Единен граждански 5 Място 6 раждане 7 на номер. Дата на издаване Пол 8.9.10. Дата на Издаден от валидност на притежателя Подпис 11 EU 1.2 Apellid. Nombre (s) 3 of 4 Tall Fech de nacimient de identidad Númer 5.6.7. nacimient de Lugar Sex Fech de 8. expedición journeys of 10.9 de caducidad Fech 11. Firm del titular CSA 1. Přijmení 2. Jmén 3. Výšk. 4 of the Datum narození 5. čísl 6. Míst Rodné narození Pohlaví of 7.8. Datum vydání vydal Platnos 10 9 Pass do a DA 11 Podp držitel 1.2.3. Efternavn Fornavn Højd 4. Fødselsdat 5.6 Fødested Personnummer 7.9.8. Udstedelsesdat Køn Myndighed 10. of the 11 Indehaveren Gyldig indtil underskrif DE 1.Name 2.3.4. Vornamen Größ George Clooney Starportrait Persönlich» Identifizierungsnummer 6.5 to Geburtsor 7.8. Ausstellungsdat Forum Geschlech 9.-10. Behörd Ausstellend Gültig bis 11. Unterschrif der Inhaberin ET Perekonnanim the 1.2.3.4. Eesnimed Pikk Sünniaeg 5. Sünnikoh 6 7 Isikukood species 8. Välj antud Väljaandj 9 of 10 of the 11 Kuni Kehtiv Kasutaj allkir EL Επώνυμο 1.2.3.4. ' Ονομα Υψος γέννησης ταυτοποίηση 6 Προσωπική 5 Ημερομηνία. γεννήσεως Τόπος Φύλο 8 7 έκδοσης 9 Εκδούσα Αρχή Ημερομηνία 10. λήξης Υπογραφή κατόχου GA Ημερομηνία 11.1. Sloinn 2. Réamhainm (ach) 3.4 a Dát Aird. 5. the breith Uimhir aitheant 6 phearsant 7 a bhreith Ái. 8. eisiún a Dát Gné 9. Údará eisiún 10.As of a Síniú feidhm tsealbhór UN 11 IT 1. Cognom 2.3.4 Statur Lease. Data di Codice-5 fiscal nascit 6. Luog di sesso 7 nascit 8. Data di rilasci Autorità di rilasci 9.10. Data di scadenz del titolar 11 Firm in LT 1.2 Pavardé. Frog (-OH) 3.4 Ūg. 5. Gimim data blade code 6. Gimim space Išdavim 7 8 the Lyte. 9. Išdavus data in institutions of Galioj every 10 blade 11 customs in név 2 1 HU Család. Utónév (-EC) were Születés Magasság 3 4 5 of 6 idö Személy szám. 7.8 in helya Születés Nem. 9. by Kiállitó dát Kiállítás of hatóság. 11.10 in Érvényesség Aláírá idő MT 1.2.3. Kunjom Ismij Tula 4. Data tat-twelid 5. ta ' Numr identifikazzjon tat-twelid personal 6.Post are 7. Ses 8. Data tal-ħruġ fejn inħareġ Uffiċċj 9 min 10. Meta Data jiskad 11. Firm then-NL detentur 1. Na 2. 3. Lengt Voornamen 4. Geboortedat 5. Persoonsnummer 6. Geboorteplaat of 7.8 Geslach. Datum van 10.De afgift 9. Instant geldigheidsduur van dit paspoor the a to op 11 eindig Handtekening van de houder PL 1.2.3. Imię Nazwisk Wzros 4. urodzeni. 5 of the Data Number of urodzeni 6 Miejsc identyfikacyjny 7. Płeč 8. wydani. 9, Organ of Data wydający data upływ of 10 waźnośç 11. posiadacz PT 1 by Podp. Apelid 2. Lease (s) própri (s) 3.4 Data Altur de Nascimento de Númer identificaçã 5 the pessoal 6. Local de Nascimento 7. Sex the Data da emissã-8.9.10. Journeys of the ate 11. Use Válid do titular RO 1.2.3 Prenumel Numel. 4. Înălţime data naşteri 5. Cod numeric personal 6. naşteri Locul 7. Sex 8. Data eliberări 10 9 Organul emiten. Data Semnătur a titularulu expirări. 11 see Priezvisk 1-2. Meno Výšk 4 3 of 5 narodeni Dát. 6. čisl the Hamlet Rodné narodeni 7. Pohlav 8. vydani Forum 9. Passport Dát vydal Dát platnost 11 10 of the držitel ' a Podp.
SL 1.2.3. Ime Priimek Višin 4. Rojstn 5. emš of the Datum Rojstn in 6, 7. Reel 8. kraj Datum izdaj 9. Pristojn 10. Vella of organ do a FI Lastnoročn, 11 1 Sukunim in podp 2. Etunime 3.-4. Syntymäaik Pitu 5. Henkilötunn 6. Syntymäkotikunt 8 7 Sukupuol. 9. Myöntävä Myoennetty 10. Viimeinen voimassaolopäivä viranomainen Haltijan nimikirjoit of SV 11 1.2.3. Längd Efternamn Förnamn 4. Födelsedat 5. Födelseor of 6.7. Personnummer Kön 8. you Utfärdand the myndighe 9 Utstedt a Sista giltighetsdag 10 Innehavaren is 11. namnteckning VII.  6, 7 and 8 page (the record of a person's children) (5A, 5B and 6 (a)) kids/Children/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/4. Prénom (s) date of birth/date of birth/date de naissanc 7. Sex/Sex/Sex 5. Id code/Personal From./Code d ' identité VIII.  9. page (empty, without records) (b) (IX).  10. page and the next page to page 33 (7A and 7B) visa/All/all X.  34. page (Figure 8a) this Passport is the property of the Republic of Latvia. This passport holder is the protection of the Republic of Latvia. The Government of the Republic of Latvia asked all from which it depends, to allow the passport holder to move freely, as well as give him such assistance and protection as may be necessary. This Passport is valid for travel to all countries. This passport holder has the right to leave and return to the Republic of Latvia, the Republic of Latvia.
This Passport is the property of the Republic of Latvia. The holder of the Passport is under the protection of the Republic of Latvia. The Government of the Republic of Latvia requests all those whom it may concern to allow the holder to pass freely without let or hindranc and to afford such assistance and protection as may be not cessary. This Passport is valid to travel to all countries. The holder of this Passport is entitled to depart and enter the Republic of Latvia.
CE passepor I la propriét de la Republique de Anglais. Le de ce passepor members have a sous la protection de la République de Anglais. Let the Federal Government de la République de the pr it, Anglais de cela dépend à qui permettr au members, the de ce se déplacer, passepor the libremen of the ains que Lui prêter à l ' assistance et la protection nécessair. Passepor to valabl-CE I pour voyager dans tous les pays. Le de ce passepor a member of le droit à la sortie et l ' entrée en République de Anglais.
XI. 2. cover (3 door) (figure b) This is the Passport page 34 34 Този съдържа страници паспорт Este pasaporte a 34 page of Awning contien Passport obsahuj is 34 stran.
Dett pass består af 34 pass to 34 enthäl sider Dieser Seiten Passé one the διαβατήριο το περιέχει Αυτό lehekülg 34 34 σελίδες this passport contains 34 pages to the Ce passepor contien 34 pages 34 Tá leathanach sa ph SEO.
Questo of the 34-page passaporto contien at 34 numeruot puslapi to a passport in Az oldal útlevél 34 a IP-fih tartalmaz Dan passaport paġn Di paspoor 34 a the bev paszpor zawier Ten to a 34-34 bladzijden stronie Este contém page 34 of the passaporto Acess to conţin of the paşapor page in the Passport Sheet 34 de obsahuj-34 vsebuj strán Ta potn list of 34 strani Tämä sivu on 34 of the Passo sisältää Dett pass innehåller 34 sidor Interior Minister i. Godmanis annex 4 of the Cabinet of Ministers of 13 November 2007 Regulation No 775 Stateless travel document
I. passport cover (cover 1) (Figure 1) color: Brown Republic of Latvia REPUBLIC OF Latvia national symbolism: the great State coat-of-arms in gold travel document TRAVEL document (CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954) chips symbol (according to ICAO) II. inside front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III. page 1 (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia la République de Anglais is the na Laitvi Poblach
Lettoni Latvijo of the Repubblica di Lett Köztársaság Repubblik Respublika of tal-de Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Latvian Lotyšská tasavalt Republiken Lettland stateless person a travel document Документ лице за пътуване на гражданство без documento de viaj apátrid Cestovní doklad of para State in Rejsedokumen příslušnost osoby without statslø Reiseauswe a person til für Staatenlos Kodakondsuset reisidokumen of the Ταξιδιωτικό of the έγγραφο isik απάτριδες για Stateles Person Travel document titre de voyage pour of a Duin Cáipé Taistil apatrid both the Documento di viaggi Stá per apolid blade pilietybė will be the document of kelionė igazolvány hontalan személy Utazás a részér ta ' l-ivvjaġġar Paper the Act of ċittadinanz the Reisdocumen mingħajr persun-the staatlozen to osoby Podróży without Paper voor obywatelstw in de Viagem para Títul Apátrid Paşapor of the pentr of the cetăţen Cestovný doklad fără persoană osoby príslušnost Matkustusasiakirj štátnej Apatrid-free in the Resedokumen för statslö person IV.  page 2 (picture 3A) data sheet — information fields of nosa Kumi Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of the stateless person a travel document/Stateles Person Travel document titre de voyage pour/apatrid-Latvia/Latvia/Anglais-type/type/type WB country code/code of Issuing State/Code du pays EN/documents From the document from du titre 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 3. Height/height/Taille 4. date of birth/date of birth/date de naissanc 5./Personal ID code/Code d ' identité From. 6. Place of birth/place of birth/lieu de 7 naissanc. Sex/Sex/Sex 8. Date of issue/date of issue/date de délivranc 9. Issuing Authority/Authority/Autorité 10. Valid until date of expiry//date d ' expiration

11. Holder's signature/signature/signature du V members.  3. page (Figure 3B) the holder oriģinālform latīņalfabētisk of the transliteration of the name in the original form of is/the name of the holder of the passport in the Latin alphabet is transliterated/La form original du nom du ce de passepor en members translittération à l ' alphabet latin I a person of the name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this Passport port is of the form historiqu/La du prénom ou du Nom de famille du ce de passepor members have a person (entries are made in the process of personalization) VI.  page 4 and 5 (4A and 4B) datasheet information field name translations of European Union countries languages BG 1.2.3 Имена Фамилия. Дата на раждане Височина 4 Единен граждански 5 Място 6 раждане 7 на номер. Дата на издаване Пол 8.9.10. Дата на Издаден от валидност на притежателя Подпис 11 EU 1.2 Apellid. Nombre (s) 3 of 4 Tall Fech de nacimient de identidad Númer 5.6.7. nacimient de Lugar Sex 8. Fech's de expedición journeys of 10.9 de caducidad Fech 11. Firm del titular CSA 1. Přijmení 2. Jmén 3. Výšk. 4 of the Datum narození 5. čísl 6. Míst Rodné narození Pohlaví of 7.8. Datum vydání vydal Platnos 10 9 Pass do a DA 11 Podp držitel 1.2.3. Efternavn Fornavn Højd 4. Fødselsdat 5.6 Fødested Personnummer 7.9.8. Udstedelsesdat Køn Myndighed 10. of the 11 Indehaveren Gyldig indtil underskrif DE 1.Name 2.3.4. Vornamen Größ George Clooney Starportrait Persönlich-Identifizierungsnummer 5 6. 7. Geburtsor 8. Ausstellungsdat Forum Geschlech 9.-10. Behörd Ausstellend Gültig bis 11. Unterschrif der Inhaberin ET Perekonnanim the 1.2.3.4. Eesnimed Pikk Sünniaeg 5. Sünnikoh 6 7 Isikukood species 8. Välj antud Väljaandj 9 of 10 of the 11 Kuni Kehtiv Kasutaj allkir EL Επώνυμο 1.2.3.4. ' Ονομα Υψος γέννησης ταυτοποίηση 6 Προσωπική 5 Ημερομηνία. γεννήσεως Τόπος Φύλο 8 7 έκδοσης 9 Εκδούσα Αρχή Ημερομηνία 10. λήξης Υπογραφή κατόχου GA Ημερομηνία 11.1. Sloinn 2. Réamhainm (ach) 3.4 Aird. 5. a Dát breith Uimhir aitheant 6 to the phearsant Ái bhreith 7.8 eisiún a Dát Gné. 9. by eisiún of Údará 10.As Síniú UN tsealbhór feidhm 11. IT Cognom 1 2 3 4 Statur Lease. Data di Codice-5 fiscal nascit 6. Luog di sesso 7 nascit 8. Data di rilasci Autorità di rilasci 9.10. Data di scadenz del titolar 11 Firm in LT 1.2 Pavardé. Frog (-OH) 3.4 Ūg. 5. Gimim data blade code 6 Gimim 7 seats by Lyte 8. 9. Išdavus data Išdavim to 10 Galioj every institutions 11. Blade custom HU Család in the név 1.2.3. Utónév (-EC), 5 4 Magasság Születés idö. 6. szám in the Személy Születés helya Nem 8.7, 9. Kiállitó dát Kiállítás of hatóság. 11.10 in Érvényesség Aláírá idő MT 1.2.3. Kunjom Ismij Tula 4. Data tat-twelid 5. ta ' Numr identifikazzjon tat-twelid personal 6.Post are 7. Ses 8. Data tal-ħruġ fejn inħareġ Uffiċċj 9 min 10. Meta Data jiskad 11. Firm then-NL detentur Na to 1. 2.3.4. Voornamen Lengt of 5. Persoonsnummer. 6 Geboortedat Geboorteplaat 7. Geslach 8. Datum van 10.De afgift 9. Instant geldigheidsduur van dit paspoor the a to op 11 eindig Handtekening van de houder PL 1.2.3. Imię Nazwisk Wzros 4. urodzeni. 5 of the Data Number of urodzeni 6 Miejsc identyfikacyjny 7. Płeč 8. wydani. 9, Organ of Data wydający data upływ of 10 waźnośç 11. posiadacz PT 1 by Podp. Apelid 2. Lease (s) própri (s) 3.4 Data Altur de Nascimento de Númer identificaçã the 5. 6. Local de Nascimento pessoal 7. Sex 8. Data da emissã-9.10. Journeys of the ate 11. Use Válid do titular RO 1.2.3 Prenumel Numel. 4. Înălţime data naşteri 5. Cod numeric personal 6. naşteri Locul 7. Sex 8. Data eliberări 10 9 Organul emiten. Data Semnătur a titularulu expirări. 11 see Priezvisk 1-2. Meno Výšk 4 3 of 5 narodeni Dát. 6. čisl the Hamlet Rodné narodeni 7. Pohlav 8. vydani Forum 9. Passport Dát vydal Dát platnost 11 of 10. Podp States držitel ' a SL 1.2.3. Ime Priimek Višin 4. Rojstn 5. emš of the Datum Rojstn in 6, 7. Reel 8. kraj Datum izdaj 9. Pristojn 10. Vella of organ do a FI Lastnoročn, 11 1 Sukunim in podp 2. Etunime 3.-4. Syntymäaik Pitu 5. Henkilötunn 6. Syntymäkotikunt 8 7 Sukupuol. 9. Myöntävä Myoennetty 10. Viimeinen voimassaolopäivä viranomainen Haltijan nimikirjoit of SV 11 1.2.3. Längd Efternamn Förnamn 4. Födelsedat 5. Födelseor of 6.7. Personnummer Kön 8. you Utfärdand the myndighe 9 Utstedt 10. Sista giltighetsdag 11. Innehavaren namnteckning in VII.  6, 7 and 8 page (5A, 5B and 6 (a)) kids/Children/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/4. Prénom (s) date of birth/date of birth/date de naissanc 7. Sex/Sex/Sex 5. Id code/Personal Page From/Code d ' identité. bottom of the 28 September 1954 Convention CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954 VIII.  9. page (Figure 6b) at the bottom of Page 28 September 1954 Convention CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954 IX.  10. page and the next page to page 33 (7A and 7B) visa/All/all pages at the bottom of the 28 September 1954 Convention CONVENTION OF 28 SEPTEMBER 1954 X.  34. page (Figure 8a) this travel document is the property of the Republic of Latvia.
This document is issued to the holder of the travel document with which you can use in place of the national passport. The issue of a document does not in any way do not affect and shall not affect the status of the holder, in particular with regard to nationality.
If submitted by the holder of this document is to live in a country that is not the issuing of this document, and want to travel, they must go to a home country competent authority to obtain a new document. The body issuing the new document, the previous travel documents removed and delivered to the issuing State.
The holder is allowed to return to the Republic of Latvia during the period of validity of the document.
This Travel document is the property of the Republic of Latvia.
This document is issued in order to provide the holder with a travel document, which could serve instead of a national passport. The issue of document in no way Lady the holder's status, particularly as regards nationality.
In case when the holder has taken up residence in a country other than which issued the present document, he must, if he wishes to travel again, apply to the competent authorities of the country to be of the residence for a new document. The authority issuing a new document shall withdraw the old document and shall return it to the country of issue. 
The holder is authorized to return to the Republic of Latvia within the period of validity of the document.
CE titre de voyage est la propriét de la Republique de Anglais.
CE document Est de fournir au delivré afin que le document members de voyage au lieu pourrai lequel a servir d ' and the passepor national. La délivranc du document n ' d '-Lady aucun facon le statue du members, particulièremen en ce qui a la nationalité concern.
En cas de le members present document a él is domiciled and the other pays dans lequel le present document delivré a, il, s ' il veux voyager de Nouveau, doit s ' appliquer aux autorites compétent du pays de Résidence pour and Nouveau document. L ' autorité delivran and Nouveau document de le reprendr EST obligé document ancient et le rendr is au pays de la delivranc.
Le du document est members autorisé de revenir à la République de la cour de validité-en Anglais du document.
XI. 2. cover (3 door) (figure b) This travel document is the page Този документ за пътуване 34 съдържа 34 страници documento de viaj-Cestovní doklad contien-34 page 34 of obsahuj of stran.
Rejsedokumen består af Reiseauswe a a enthäl a 34 34 sider Seiten Reisidokumen on the Ταξιδιωτικό έγγραφο για περιέχει lehekülg 34 34 σελίδες Travel document contains 34 pages titre de voyage to 34 pages 34 contien Tá Cáipé Taistil leathanach sa by SEO.
Questo Documento di viaggi-page 34 of the contien at 34 of the document of numeruot kelionė puslapi Az út 34 of the in the Dan okmány oldal tartalmaz Dokumen ta ' l-ivvjaġġar 34 paġn Di Reisdocumen fih to a bev to a 34-34 bladzijden Ten Paper zawier stronie Títul page 34 of Este contém Acess to conţin of the document page for the Cestovný de 34 Sheet of 34 strán doklad obsahuj Ta vsebuj-34 the Potn listin the Pakolaisen Tämä sivu strani-Resedokumen sisältää 34 of 34 sidor innehåller Dett to Interior Minister i. Godmanis annex 5 cabinet 13 of 2007. the November Regulation No 775 refugee travel document (I). The Passport cover (cover 1) (Figure 1) color: Blue Republic of Latvia REPUBLIC OF Latvia national symbolism: the great State coat-of-arms in gold travel document TRAVEL document (Convention of 28 July 1951) chips symbol (according to ICAO) II. inside front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  page 1 (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia la République de Anglais Poblach Laitvi the na Lettoni Latvijo Repubblica di of the Respublika Lett Köztársaság Repubblik tale-de Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Latvian Lotyšská tasavalt Republiken Lettland of refugee travel document Документ за пътуване на бежанец documento de viaj Cestovní doklad refugiado para a uprchík Rejsedokumen for the Pro the Reiseauswe für Flüchtlinge flygtning Pagulas reisidokumen of the

Έγγραφο για Ταξιδιωτικό πρόσφυγες refugee Travel document titre de voyage pour réfugié Cáipé Taistil a Dídeanaí Documento di viaggi rifugiat in the Pabėgėli kelionė per document in the Documentation of Menekültek út okmány ta ' l-refuġj Reisdocumen ivvjaġġar għal-you to be uchodźcy the Títul Dokumen voor vluchtelingen in de Viagem para Refugiado document de refugiaţ in the pentr of Cestovný călător doklad utecenc the begunc of the Potn listin the Pakolaisen of Resedokumen matkustusasiakirj za to flykting för IV.  page 2 (picture 3A) data sheet — information fields of nosa Kumi Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of the refugee travel document/refugee Travel document titre de voyage pour/réfugié Latvia/Latvia/Anglais-type/type/type the country code/EPP code of Issuing State/Code du pays EN/documents From the document from du titre 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) citizenship/Nationality/3 Nationalité 4. Height/height/Taille birth 5. date/date of birth/date de naissanc 6. Id code/Personal From./Code d ' identité 7. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 8. Sex/Sex/Sex 9. Date of issue/date of issue/date de délivranc 10. Issuing Authority/Authority/Autorité 11. Valid until date of expiry//date d ' expiration 12. Holder's signature/signature/signature du V members.  3. page (Figure 3B) a person name of the holder of the transliteration is oriģinālform latīņalfabētisk/the original form of the name of the holder of this document in Latin alphabet is transliterated/La forma original du nom du de ce titre en members translittération à l ' alphabet latin I/person name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this document is of the form historiqu/La du prénom ou du Nom de famille du de ce titre I Member/person document valid for all countries except/this document is valid for all countries except the/Ce titre EST délivr pour les pays the suivant: name of the country of excepté the document issued this document/document on the basis of which the present document is issued/document sur la base duquel le desquel ou titre EST délivré present : document title, number and date of the VI.  page 4 and 5 (information datasheet field name in the national language of the European Union) (4A and 4B) BG 1.2.3. Националност Фамилия Имена 4. Височина 5. Единен граждански на раждане Дата 6. на раждане Място номер 7.8. Дата на издаване Пол 9.10. Дата на валидност Издаден от 11.12.1. Apellid на притежателя EU Подпис 2. Nombre (s) 3 of 5 4 Tall Nacionalidad. de nacimient 6. Fech Númer de identidad de Lugar nacimient 8 7. Sex 9. de expedición Fech 10. Journeys of 11. de caducidad Fech 12. Firm del titular CSA 1. Přijmení Jmén 2.3.4.5 Výšk občanství Státní. Datum narození 6.7. Míst čísl the Rodné narození 8. Datum vydání Pohlaví 9.10. Pas Platnos do 12 11 vydal. DA 1 a držitel Podp. 2.3. Efternavn Fornavn Nationalite 4. Højd 5. Fødselsdat 6.8.7. Fødested Køn Personnummer 9. Udstedelsesdat. 11.10 to 12 Myndighed Gyldig indtil underskrif in DE 1.Name Indehaveren. 2. Vornamen 3. Staatsangehörigkei 4. Größ 5. George Clooney Starportrait 6. Identifizierungsnummer. 7 Geburtsor of the Persoenlich 8. Ausstellungsdat Forum 9 Geschlech 10. Ausstellend Behörd Gültig bis of 11. Unterschrif der Inhaberin ET 12 to 1. Perekonnanim. 2 Eesnimed Kodakonds 3 4.5.6. Sünniaeg Pikk Isikukood 7.8 Sünnikoh. 9. Välj species in 11.10 Väljaandj antud Kehtiv Kuni Kasutaj allkir EL 12-1. Επώνυμο 2.3.4. Ιϑαγένεια ' Ονομα Υψος 5. γέννησης 6. Προσωπική ταυτοποίηση Ημερομηνία 7. γεννήσεως 8. Φύλο Τόπος 9. έκδοσης 10. Εκδούσα Αρχή Ημερομηνία 11. 12. λήξης Υπογραφή κατόχου GA Ημερομηνία 1. Sloinn 2. Réamhainm (ach) 3.4 Náisiúntach. 5. Dát breith of Aird 6. aitheant the phearsant 7 Uimhir Ái a bhreith 8.9 eisiún of Gné Dát Údará eisiún 10 11.As of a Síniú feidhm tsealbhór UN IT 12 1. Cognom 2.3.4 Cittadinanz Lease. 5 Data Statur di 6. Codices of fiscal nascit 7. di nascit 8 Luog sesso di rilasci 9 Data Autorità di rilasci 10.11.12. scadenz Data di Firm del titolar-LT 1. 2. the Pavardé Frog (-OH) 3.4 5. Pilietybé. Ūg Gimim. 6 the data code of 7. Gimim blade-place the 8.8. Išdavim data Lyte 10. Išdavus for every Galioj 11 institutions 12. Blade custom HU Család in the név 2.1 Utónév (-EC) Állampolgárság 4 3.5 in idö Születés Magasság. 6. szám 7 in the Személy Születés helya 8.9. by dát Kiállítás of Nem 10. Kiállitó hatóság 11.12 Aláírá idő Érvényesség in MT 1.2.3. Kunjom Ismij 4. Ċittadinanz. 5 data tat-Tula twelid Numr ta ' identifikazzjon 6, tat-twelid 8 7.Post are personal. Ses 9. Data tal-ħruġ fejn inħareġ Uffiċċj 10 min 11. Meta Data jiskad 12. Firm then-NL detentur 1.2.3. Voornamen Na Nationalitei 4. Geboortedat 5.6 medium Lengt. Persoonsnummer 7. Geboorteplaat 8. Geslach 9. Datum van afgift 10. Instant-11.De van dit geldigheidsduur paspoor a the op 12. eindig Handtekening van de houder PL 1.2.3. Imię Nazwisk Obywatelstw 4. Wzros 5.6 urodzeni Number of Data identyfikacyjny 7. Miejsc urodzeni 8 Płeč of 9. Data of wydani 10. the Organ of wydający data upływ 11 waźnośç 12 posiadacz PT 1 by Podp. Apelid 2. Lease (s) própri (s) 3.4.5 Altur Nacionalidad. Data de Nascimento de Númer identificaçã 6-7 Local de Nascimento pessoal 8. Sex 9. emissã Data da 10.11. Journeys of the ate 12. Use Válid do titular RO 1.2.3 Prenumel Numel. Naţionalitate 4. Înălţime 5. naşteri 6. Cod of the data in numeric personal 7. naşteri Locul 8. Înălţime. 9. Organul data eliberări 10 11 expirări emiten. Data in 12. the Semnătur Priezvisk the titularulu for 1.2.3-príslušnos Štátn Meno 4. Výšk. 5, narodeni of 6 Rodné Dát čisl narodeni the Hamlet of 7.9.8-Pohlav of 10 vydani Dát vydal Dát 11 of the passport in the platnost Podp držitel ' a 12 SL 1.2.3. Ime Priimek Državljanstv 4. Višin 5. Rojstn, 6. EMŠ the Datum Rojstn in 7 8 Coil 9. kraj Datum izdaj 10. Pristojn in Vella do 11 12 organ. Lastnoročn in the Sukunim of FIUs 1. podp 2. Etunime 3. Kansalaisu. 4 5 6 Syntymäaik Pitu.. Henkilötunn to 7. Syntymäkotikunt 8. Sukupuol. 9 10 11 Myöntävä Myoennetty Viimeinen voimassaolopäivä viranomainen Haltijan nimikirjoit of SV 12.1.2.3. Nationalite Efternamn Förnamn 4.5 of 6. Födelsedat Längd Personnummer 7. Födelseor 8.9.10. Kön Utstedt Utfärdand myndighe of a 11. Wrecked Innehavaren namnteckning giltighetsdag 12. in VII.  6, 7 and 8 page (5A, 5B and 6 (a)) kids/Children/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 5. date of birth/date of birth/date de naissanc 8. Sex/Sex/Sex 6. Id code/Personal Page From/Code d ' identité. bottom of the 28 July 1951 Convention OF 28 JULY 1951 CONVENTION VIII.  9. page (Figure 6b) at the bottom of Page 28 July 1951 Convention OF 28 JULY 1951 CONVENTION IX.  10. and the next page to page 33 (7A and 7B) visa/All/all pages at the bottom of the 28 July 1951 Convention OF 28 JULY 1951 CONVENTION X.  34. page (Figure 8a) this travel document is the property of the Republic of Latvia.
Document issued to the holder only to travel; the document can also replace the nationality of the Passport, but this does not in any way affect the nationality of the holder.
If the holder is settling in the country, which has not issued the document and want to travel again, the State institutions concerned must receive a new travel document. (New document issuing authority previous travel document for return to the issuing authority in the previous country-residence.)
The holder is allowed to return to the Republic of Latvia during the period of validity of the document.
This Travel document is the property of the Republic of Latvia.
This document is issued solely with a view to providing the holder with a travel document which can serve in lieu of a national passport. It is without prejudice to and in no way Lady the holder's nationality.
Should the holder take up residence in a country other than that which issued the present document, he must, if he wishes to travel again, apply to the competent authorities of the country of his residence for a new document. (The old travel document shall be withdrawn by the authority issuing the new document and returned to the authority which issued it).
The holder is authorized to return to the Republic of Latvia within the period of validity of the document.
CE titre de voyage est la propriét de la Republique de Anglais.
CE titre est en vue delivr is uniquemen de fournir au members and document de voyage de tenir lieu pouvan a passepor national. Il ne prejug de la nationalit du pass members of the sans Effet et EST sur Celle-ci.
En cas d ' établissemen dan and the other pays que le titre of the celu où présen a été délivré le doi, a member, s ' il se déplacer à Nouveau veu to, faire la demand d ' and Nouveau titre aux autorites compétent du pays de sa Résidence. (L ' ancien titre de voyage à l ' of Sir Remus by the autorité qui délivr le Nouveau titre pour être renvoyé à l ' autorité qui a délivré à l '.)
Le du document est members autorisé de revenir à la République de la cour de validité-en Anglais du document.
XI. 2. cover (3 door) (figure b) This travel document is 34 Този документ за пътуване на page бежанец съдържа 34 страници documento de viaj on page 34 of the of the refugiado contien Pro Cestovní doklad uprchík of obsahuj of stran 34.

Flygtning består af Rejsedokumen for Reiseauswe für Flüchtlinge 34 sider has enthäl a Pagulas of reisidokumen Seiten 34 34 lehekülg Ταξιδιωτικό έγγραφο on the περιέχει σελίδες για πρόσφυγες 34 refugee Travel document contains 34 pages titre de voyage pour réfugié contien 34 34 the pages by Sao Cáipé Tá Dídeanaí Taistil leathanach SEO.
Questo Documento di viaggi per page is rifugiat in the 34 contien at the Pabėgėli of the document for numeruot kelionė puslapi Az Menekültek 34 of 34 of the UT are okmány oldal tartalmaz Dan Dokumen ta ' l-ivvjaġġar refuġj fih paġn għal-you be the 34 Di Reisdocumen voor vluchtelingen bev you Ten to 34 of Document uchodźcy zawier bladzijden 34 stronie Este Títul de Viagem para a 34 page contém Refugiado Acess of the document in the pentr of refugiaţ de conţin călător-34 page sheet of Cestovný de utecenc obsahuj-34 the doklad strán Ta the begunc Potn listin the vsebuj-za 34 Tämä Pakolaisen strani the matkustusasiakirj of the Resedokumen sisältää 34 sivu Dett flykting för innehåller 34 sidor to Interior Minister i. Godmanis annex 6 of the Cabinet of Ministers of 13 November 2007 Regulation No 775 persons with alternative status travel document i. passport cover (cover 1) (Figure 1) color: Blue Republic of Latvia REPUBLIC OF Latvia national symbolism: the great State coat-of-arms in gold travel document TRAVEL document chip symbol (according to ICAO) II. inside front cover of the Passport (2 door) (Figure 2a) III.  page 1 (Figure 2B) of the Republic of Latvia de Letoni-Латвия Република República Lotyšská Republic Republikken Letland die Lettland inglise Vabariik Republic Δημοκρατία της Λετονίας Republic of Latvia la République de Anglais Poblach Laitvi the na Lettoni Latvijo Repubblica di of the Respublika Lett Köztársaság Repubblik tale-de Republiek Slavic Republic of Łotewsk Letland República da Letóni a Republica Letonă Republic Republic of Latvia Latvian Lotyšská tasavalt Republiken Lettland of travel document Документ за пътуване Cestovní doklad documento de viaj Rejsedokumen to a Reiseauswe a Reisidokumen a Ταξιδιωτικό έγγραφο Travel document titre de voyage Cáipé Taistil a Documento di viaggi in the document of Kelionė igazolvány hontalan személy Utazás a részér ta ' l-ivvjaġġar a Paper Reisdocumen the Paper the Títul de Viagem Podróży document of the Cestovný Potn de călător doklad listin the Pakolaisen of Resedokumen IV matkustusasiakirj.  page 2 (picture 3A) data sheet — information fields of nosa Kumi Latvian, English, French, the index information for the knowledge in the field and to find the appropriate translation of the travel document (alternative)/Travel document (subsidiary protection status)/Titre de voyage (le statue de protection subsidiair) Latvia/Latvia/Anglais-type/type/type by country code/code of Issuing State/Code du pays EN/documents From the document from du titre 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 3/Nationality/Nationalité. citizenship
4. Height/height/Taille 5. date of birth/date of birth/date de naissanc 6. Id code/Personal From./Code d ' identité 7. Place of birth/place of birth/lieu de naissanc 8. Sex/Sex/Sex 9. Date of issue/date of issue/date de délivranc 10. Issuing Authority/Authority/Autorité 11. Valid until date of expiry//date d ' expiration 12. Holder's signature/signature/signature du V members.  3. page (Figure 3B) a person name of the holder of the transliteration is oriģinālform latīņalfabētisk/the original form of the name of the holder of this document in Latin alphabet is transliterated/La forma original du nom du de ce titre en members translittération à l ' alphabet latin I/person name of the holder or the family last name historical form is/the historical form of the given name or the family name of the holder of this document is of the form historiqu/La du prénom ou du Nom de famille du de ce titre I Member/person VI.  page 4 and 5 (4A and 4B) datasheet field name index information and translation in all European Union countries languages BG 1.2.3. Националност Фамилия Имена 4. Височина 5. Единен граждански на раждане Дата 6. на раждане Място номер 7.8. Дата на издаване Пол 9.10. Дата на валидност Издаден от 11.12.1. Apellid на притежателя EU Подпис 2. Nombre (s) 3 of 5 4 Tall Nacionalidad. de nacimient 6 Fech. de identidad Númer 7. Lugar de nacimient 8. Sex 9. de expedición Fech 10. Journeys of 11. de caducidad Fech 12. Firm del titular CSA 1. Přijmení Jmén 2.3.4.5 Výšk občanství Státní. Datum narození 6.7. Míst čísl the Rodné narození 8. Datum vydání Pohlaví 9.10. Pas Platnos do 12 11 vydal. DA 1 a držitel Podp. 2.3. Efternavn Fornavn Nationalite 4. Højd 5. Fødselsdat 6.8.7. Fødested Køn Personnummer 9. Udstedelsesdat 10.11 the Gyldig Myndighed indtil underskrif DE 12 a Indehaveren
2.1.Name Staatsangehörigkei 3 4. Vornamen Größ 5. George Clooney Starportrait 6. Identifizierungsnummer. 7 Geburtsor of the Persoenlich 8. Ausstellungsdat Forum 9 Geschlech 10. Ausstellend Behörd Gültig bis of 11. Unterschrif der Inhaberin ET 12 to 1. Perekonnanim. 2 Eesnimed Kodakonds 3 4.5.6. Sünniaeg Pikk Isikukood 7.8 Sünnikoh. 9. Välj species in 11.10 Väljaandj antud Kehtiv Kuni Kasutaj allkir EL 12-1. Επώνυμο 2.3.4. Ιϑαγένεια ' Ονομα Υψος 5. γέννησης 6. Προσωπική ταυτοποίηση Ημερομηνία 7. γεννήσεως 8. Φύλο Τόπος Ημερομηνία έκδοσης 9. 10. Εκδούσα Αρχή 11. λήξης. Υπογραφή κατόχου 12 GA Ημερομηνία 1. Sloinn 2. Réamhainm (ach) 3.4 Náisiúntach. 5. Dát breith of Aird 6. aitheant the phearsant 7 Uimhir Ái a bhreith 8.9 eisiún of Gné Dát Údará eisiún 10 11.As of a Síniú feidhm tsealbhór UN IT 12 1. Cognom 2.3.4 Cittadinanz Lease. 5 Data Statur di 6. Codices of fiscal nascit 7. di nascit 8 Luog sesso di rilasci 9 Data Autorità di rilasci 10.11.12. scadenz Data di Firm del titolar Pavardé 2 1 LTS. of the Frog (-OH) 3.4 5. Pilietybé. Ūg Gimim. 6 the data code of 7. Gimim blade-place the 8.8. Išdavim data Lyte 10. Išdavus for every Galioj 11 institutions 12. Blade custom HU Család in the név 2.1 Utónév (-EC) Állampolgárság 4 3.5 in idö Születés Magasság. 6. szám 7 in the Személy Születés helya 8.9. by dát Kiállítás of Nem 10. Kiállitó hatóság 11.12 Aláírá idő Érvényesség in MT 1.2.3. Kunjom Ismij 4. Ċittadinanz. 5 data tat-Tula twelid 6. ta ' Numr identifikazzjon tat-twelid personal of 7.Post. 9.8 the data of Cers tal-ħruġ fejn inħareġ Uffiċċj 10 min 11. Meta Data jiskad 12. Firm then-NL detentur 1.2.3. Voornamen Na Nationalitei 4. Geboortedat 5.6 medium Lengt. Persoonsnummer 7. Geboorteplaat 8. Geslach 9. Datum van afgift 10. Instant-11.De van dit geldigheidsduur paspoor a the op 12. eindig Handtekening van de houder PL 1.2.3. Imię Nazwisk Obywatelstw 4. Wzros 5.6 urodzeni Number of Data identyfikacyjny Miejsc urodzeni 8-7. 9. Płeč data wydani 10 upływ 11 wydający data the Organ of waźnośç 12. posiadacz PT 1 by Podp. Apelid 2. Lease (s) própri (s) 3.4.5 Altur Nacionalidad. Data de Nascimento de Númer identificaçã 6-7 Local de Nascimento pessoal 8. Sex 9. emissã Data da 10.11. Journeys of the ate 12. Use Válid do titular RO 1.2.3 Prenumel Numel. Naţionalitate 4. Înălţime 5. naşteri 6. Cod of the data in numeric personal 7. naşteri Locul 8. Înălţime 9 eliberări 10 Organul of Data. 11. Data expirări emiten 12. Semnătur titularulu Priezvisk a see 1.2.3-príslušnos Štátn Meno 4. Výšk. 5, narodeni of 6 Rodné Dát čisl narodeni the Hamlet of 7.9.8-Pohlav of 10 vydani Dát vydal Dát 11 of the passport in the platnost Podp držitel ' a 12 SL 1.2.3. Ime Priimek Državljanstv 4. Višin 5. Rojstn, 6. EMŠ the Datum Rojstn in 7 8 Coil 9. kraj Datum izdaj 10. Pristojn in Vella do 11 12 organ. Lastnoročn in the Sukunim of FIUs 1. podp 2. Etunime 3. Kansalaisu 4.-Pitu 5. Syntymäaik 6. Henkilötunn of Syntymäkotikunt 8 7 Sukupuol 9.10. Myöntävä. 11 Myoennetty Viimeinen voimassaolopäivä viranomainen Haltijan nimikirjoit of SV 12.1.2.3. Nationalite Efternamn Förnamn 4.5 of 6. Födelsedat Längd Personnummer 7. Födelseor 8.9.10. Kön Utstedt Utfärdand myndighe of a 11. Wrecked Innehavaren namnteckning giltighetsdag 12. in VII.  6, 7 and 8 page (5A, 5B and 6 (a)) kids/Children/enfants 1. Name/surname/Nom 2. Name (s) name (s)/Given/Prénom (s) 5. date of birth/date of birth/date de naissanc 8. Sex/Sex/Sex 6. Id code/Personal From./Code d ' identité VIII.  9. page empty (Figure 6b) IX.  10. page and the next page to page 33 (7A and 7B) the top of the page visa/All/all X.  34. page (Figure 8a) this travel document is the property of the Republic of Latvia.
The holder is allowed to return to the Republic of Latvia during the period of validity of the document.
This Travel document is the property of the Republic of Latvia.
The holder is authorized to return to the Republic of Latvia within the period of validity of the document.
CE titre de voyage est la propriét de la Republique de Anglais.
Le du document est members autorisé de revenir à la République de la cour de validité-en Anglais du document.
XI. 2. cover (3 door) (figure b) travel document is 34 Този документ за пътуване съдържа page 34 of страници de documento page 34 of the viaj Cestovní doklad contien obsahuj 34 of the stran.
Rejsedokumen består af Reiseauswe a a enthäl a 34 34 sider Seiten Reisidokumen on the Ταξιδιωτικό έγγραφο για lehekülg 34 περιέχει 34 σελίδες πρόσφυγες Travel document contains 34 pages

Titre de voyage to 34 pages 34 contien Tá Cáipé Taistil leathanach sa a.
Questo Documento di viaggi-page 34 of the contien Kelionė numeruot 34 of the document of the puslapi of the Menekültek in Az út 34 oldal tartalmaz okmány a Dan Dokumen ta ' l-ivvjaġġar 34 paġn Di Reisdocumen fih to a bev you 34 bladzijden Ten vluchtelingen voor Dokumen 34 of the zawier stronie Este contém Títul de Viagem page 34 of the document de călător Acess conţin is 34-page sheet of Cestovný de obsahuj of 34 strán doklad Ta vsebuj-34 the Potn listin the Pakolaisen matkustusasiakirj sisältää strani Tämä sivu on Resedokumen of the 34 the Dett flykting för innehåller 34 sidor Interior Minister I. Godmanis annex 7 of the Cabinet of Ministers of 13 November 2007 Regulation No 775 displayed above passport requirements to the picture of the person in order to ensure the quality of the person issuing the Passport, provided photographs and the appearance of the person or persons in digital image and appearance of the person at the time of acquisition must meet the following requirements: 1. personal appearance in the picture: 1.1. position-front view of the head;
1.2. the eyes open, not hidden by the hair;
1.3. expression – a natural, casual, neutral;
1.4. eyes: neutral, facing the camera;
1.5. both parties face the same lit and visible in the same way; clearly
1.6. the face and head apgleznojum and decorations, which make it difficult for personal recognition, is not permitted;
1.7. the parties face no reflection;
1.8. to face no shadow;
1.9. If a person wears glasses, then pass in the visible image: 1.9.1. persons eyes clearly visible, they are not visible with the spectacle frames;
1.9.2. spectacle frames is not heavy, dense, they must not conceal the face;
1.9.3. the spectacle glasses not reflection;
1.9.4. glasses doesn't tinted;
1.9.5. glasses is not forced down on his nose;
1.10. a person is without headgear except when a person for reasons of religious headgear to wear everyday and headgear does not cover the face or part of it;
1.11. the person has a casual, matter-of-fact, correct indoor clothing;
1.12. the persons clothing obscured face or part of it.
Figure 2 physical indicators: 2.1 the image background is white;
2.2. the imaginary line through the eye of the middles is parallel to the horizontal edge;
2.3. image of the person is the center of the image;
2.4. the parties face image from the Chin line to hair growth line (also imaginary, in the case of a person with no hair) takes up 70-80% of the vertical height of the image;
2.5. the background is not visible to other persons or objects;
2.6. the background is not visible in the shadows.
3. personal image quality: image is clear 3.1;
3.2. the picture is with a good resolution;
3.3. the picture is sharp and bright.
4. requirements for photos: 4.1 used high quality smooth, shiny or pusmatēt photo paper;
4.2. If the picture is colored, it must reflect the natural skin tone and eyes must be on Red;
4.3. the person photographed is not older than three months ago;
4.4. photo not used previously, passports manufactured šēj away;
4.5. photos size is from 1 to 3 mm greater than 35 x 45 mm; 4.6 photography is without smears and no white ear;
4.7. other side of photography is the photography of the stamp, which shows photos of the date of manufacture;
4.8. photo service stamps are not visible through photographs;
4.9. the photo is clearly focused, clean, without the wrinkled and folds;
4.10. the picture is retušēt.
Interior Minister i. Godmanis Annex 8 of the Cabinet of Ministers of 13 November 2007 Regulation No 775 application for the issue of the Passport sample Interior Minister i. Godmanis