Advanced Search

The Government Of The Republic Of Latvia And The Government Of The Republic Of Bulgaria On International Transport By Road

Original Language Title: Par Latvijas Republikas valdības un Bulgārijas Republikas valdības nolīgumu par starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: For the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Bulgaria on international transport by road 1. 1995. on 28 September in Brussels, signed by the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Bulgaria on international transport by road (hereinafter referred to as the agreement) with this law is adopted and approved. 2. article. The law shall enter into force on the date of its promulgation. To put the agreement by law Latvian and English. 3. article. Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia on the basis of this law and in accordance with article 12 of the agreement, the third part prepares the ratification of articles sent to the Government of the Republic of Bulgaria. 4. article. Agreement shall enter into force for the period specified in article 12 and in order. The law adopted in 1996, the Saeima on 25 April. The President g. Ulmanis in Riga on 9 May 1996, the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Bulgaria on international transport by road

The Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Bulgaria (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"), for the economic and trade relations in the interest of promoting passenger and freight transport by road between the two countries and transit through their territories, agreed on the following: i. General provisions article 1 1. ' Your country '-the territory of the Contracting Party in which the vehicle is registered. 2. "second State" — the territory of the Contracting Party in which the vehicle is used to carry out transport operations, but not registered. 3. "passenger vehicle": any motor vehicle intended for the carriage of passengers having more than nine seats including the driver's seat. 4. "the cargo vehicle": any motorised vehicle designed and used for the carriage of goods. In this agreement, the term "cargo transport agent" also applies to any goods vehicle coupled to a trailer or semi-trailer, as well as to any other combination of road vehicles. 5. "transporter", any natural or legal person who, in accordance with its national law, are entitled to carry out international transport operations by road and, subject to the terms of this agreement, may take the following services to the other, from its territory or in transit through this territory. 6. "cabotage": the carriage of passengers or cargo between two points in the territory of the other. II. passenger transport article 2 1. "regular services" — passengers along specified routes in accordance with pre-established and approved lists and rates, during which passengers can Board at predetermined stopping points in a vehicle or getting out of it. 2. "systematic shuttle services" are services which previously manned, the passenger group transport of repeated outward and return journeys from the same place of departure to a single destination. This group, consisting of the passengers who made the outward journey, following back during the journey is brought back to the place of departure, with the first trip back, and the last round is done without passengers. 3. the shipment shall be deemed irregular (random or tour), if the same passengers are transported in the same means of passenger transport a) back and forth trip that begins with a stop in their country, or (b)), which starts its journey in the country and is to end within the territory of the other State, provided that the vehicle returns to their country without passengers or (c)) of the transit journey. 3. Article 1. All passenger transportation by means of transportation between the territory of contracting parties or in transit through them, except for the occasional tourist services requires appropriate the other competent authorities of the Contracting Party of the authorisation. Authorization in writing issued by the competent institution of the State in whose territory the transport operation will be performed. 2. the occasional services, the vehicle must be in the fully completed the journey form. 3. Regular, systematic as well as shuttle services between the territory of contracting parties or in transit through them mutually aligned above the national competent authorities. 4. Permits, carriers should address their applications to the competent institution of the country. If the competent authority approves the application, it shall forward it together with the other recommendations, the competent institution of the State. III. Carriage of goods article 4 1. transport of goods by road between the territory of Contracting Parties in transit through them, as well as to/from third countries other than those specified in article 5 of this agreement, it is necessary to other competent national authorities issued authorisations. 2. the number and type of permits each year, determine the total Commission. 3. Both the competent authorities of the Contracting Parties each year Exchange mutually agreed number of permits. 1. Article 5 of the authorizations are not required: a) the carriage of goods by motorized road vehicles the permissible payload of which, including that of trailers, does not exceed 3.5 tonnes or the permissible total laden weight, including trailers, does not exceed 6 tonnes; (b)) moving household effects changing the place of residence; (c) sports events), technical equipment and accessories, sports equipment; (d) performances for decorations), stage equipment and musical instruments; e) fairs and exhibitions intended for the transport of materials and articles; f) during transport and professional broadcasting sound recordings, films or TV programmes intended for building equipment; g) damaged or crashed vehicles, including the replacement of the damaged road vehicles for the carriage of goods further, if you have all the supporting documents of the event; funeral transport;) I) purchased the vehicle's first journey unladen; j) as the national mail service; k) during transport, medicinal products and medical equipment or other goods that require assistance in case of accidents, in particular natural disasters. 2. Article 5 of this agreement, paragraph 1 (c)): e) referred to in the authorization for the carriage of goods is not required if the animals are being imported temporarily. IV. Other provisions article 6 1. Other national carriers have followed there existing laws and regulations. 2. any accident during the transport operation, the carrier shall immediately notify the other State within the territory of which it happened, the relevant competent authorities, as well as their national competent authorities. 3. If the carrier is registered in one country, a service in the territory of the other, violating the conditions of this agreement, the competent institution of that State can impose sanctions in accordance with its national laws in force. The Contracting Parties agree that the competent authorities concerned shall inform each other of the sanctions applied. 7. Article 1. Carriers may not carry out cabotage transport operations in the territory of the other State, if the competent institution of that State specifically allowed. 8. Article 1. Transport of dangerous goods within the territories of both countries established carriers must comply with the European Agreement on the international carriage of dangerous goods by road (ADR). 2. where the transport vehicle used to weight and size exceeds the other territory of the maximum permitted size, require special public authorisation of the competent institution. 9. Article 1. Carriers for vehicles registered in one Contracting Party in the country and carrying out international transport in the territory of the other, to pay taxes and other payments in accordance with the national legislation. 2. Road vehicles registered in one Contracting Party in the country and operates a service in the territory of the other, using the permissions of each quota, is exempt from taxes and charges levied on transport operations in the territory. 3. the fuel that is in a standard road vehicle fuel tanks, as well as the lubricants present in road vehicles and for their activity, be granted relief from customs duties and any other charges through another country.  4. spare parts that belong to the same party and is imported into the other country to fix the territory damaged vehicles exempt from customs duties and taxes. 10. Article 1 to ensure the implementation of this agreement and the application of Contracting Parties shall establish common Commission. Total Commission meets in accordance with the competent authorities of the Contracting Parties to the mutual agreement and this Protocol shall be drawn up during the meeting. 1. Article 11 pursuant to this agreement are the following: the competent institution of the Republic of Latvia, the Ministry of transportation; In the Republic of Bulgaria: the Ministry of Transport. 12. Article 1 the Contracting Parties agree that, pending its ratification of this Agreement shall apply provisionally from the date of its signature. 2. This agreement shall remain in force for one year. The agreement is automatically renewed from year to year, unless one of the Contracting Parties not later than three months before the expiry of the agreement is not submitted written notification to the other Contracting Party for the termination of this agreement. 3. the agreement shall be ratified by the Contracting Parties in accordance with their own constitutional requirements and shall enter into force on the 30th day after receipt of the notice of ratification it bilaterally. Signed in Brussels on 28 September 1995, in two originals, each in the Bulgarian, Latvian and English languages, in addition, all texts are authentic. Different interpretations of the event, the text of the agreement is decisive in English.

The Republic of Latvia, the Republic of Bulgaria, on behalf of the Government of the Government of the agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Bulgaria relating to international transport by road

The Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Bulgaria (hereinafter referred to as the Contracting Parties), (menu rngton Line4) to promote in the interest of their economic and commercial relations in the transport of passenger and goods by motor vehicles between and in transit across their territories, have agreed as follows: i. GENERAL PROVISION article 1 1. "home country" shall mean the territory of the Contracting Party in which a vehicle is registered. 2. the "host country" shall mean the territory of the Contracting Party in which a vehicle is being used in transport operations but other than the vehicle's country of registration. 3. "Passenger motor vehicle ' shall mean any power driven road vehicle which is adapted for the carriage of passenger and has more than nine seats, including the driver's seat. 4. "freight motor vehicle ' shall mean any power driven road vehicle which is normally used for adapted and good transport. For the purpose of this agreement the term "freight motor vehicle" shall also apply to any trailer or semitrailer, coupled to any freight road vehicle as well as any combination of road vehicles. 5. "A carrier" shall mean any physical or juridical person who, in his home country according to national legislation is entitled it to perform international road transport operations and may perform such operations to, from or in transit through the other country's territory on the terms specified in this agreement. 6. "Cabotag" shall mean the transport of a passenger or goods between two points in the territory of the host country. II. PASSENGER transport article 2 1. The term "regular service" shall mean passenger transport along routes according to schedule and for the drawn up and adopted in advance and may enter or exit the passenger whereby the vehicle at predetermined stop. 2. "shuttle services" are services whereby, by means of repeated outward and return journey of the passenger, the group assembled in advance are carried from a single area of departure to a single area of destination. These groups, made up of passenger who have completed the outward journey, is carried back to the place of departure in the course of the subsequent journey, provided that the first return journey and the last outward journey is carried out without a passenger. 3. A transport service is considered irregular (occasional or tourist) when the same is transported by the passenger with the same passenger motor vehicle either: (a)) on a round trip beginning and intending to end in the vehicle's home country, or (b)) on a journey beginning in the vehicle's home country and ending at a destination in the territory of the host country provided that the vehicle returns empty to its home country , or c) on a transit service. Article 3 1. All transport operations by passenger motor vehicles between the Contracting Parties of the territories and in transit through them using the occasional tourist transport operations must have the respectiv carbine issued by the competent authority of the other Contracting Party. Authorization in writing issued by the competent authorities of the by to a country in whose territory the transport operation is to be carried out. 2. For irregular transport operations (a) the passenger waybill shall be completed in full, as carried in the vehicle. 3. Regular and shuttle services between the territories of the Contracting Parties or in transit through them shall be approved jointly by the competent authorities in their advance. 4. the Carrier must address applications for authorization to the competent authority of their home country. If that competent authority approve the application, it forwards the said application to the authority of the competent host country along with (a) recommendations. III. GOOD transport article 4 1. In order to perform good transport by road between the territories of the Contracting Parties or in transit through them, as well as to/from the third countries except for those cases as specified in article 5, the authorization will be issued by the competent authorities of the host country with the required. 2. The number and type of the authorization shall be determined by the by the Joint Committee on an annual basis. 3. The competent authorities of both the Contracting Parties shall exchange annually a number of jointly approved authorization. Article 5 1. Transport that does not require authorization: a) the carriage of goods in motor vehicles the payload of permissibl of which including that of trailers does not exceeds 100 3.5 ton or the overall weight of the laden permissibl which, including that of trailers, does not exceeds 100 6 ton; b) personal belonging in the context of a household removal; (c) the carriage of animals,) technical facilities and accessories, sport equipment for sporting events; d) theater scenery and accessories, and music instrument intended for performing acts; e) material and items mean for fair and exhibitions; f) equipment for broadcasting or professional sound recording for making professional film or TV equipment; g) carriage of vehicles which have suffered damage or breakdownas including the replacement of the damaged vehicle for further transportation of the cargo when the all documents not in relations to the cessary accident have been duly obtained; h) funeral transport; I) purchased vehicles during their first journey unladen; (j) the carriage of mail) as a public service; k) of medical goods and carriage equipment or another good will in case of emergency cessary and in particular in cases of natural disaster. 2. the authorization shall be required From the for carriage of goods as specified in article 5, paragraph 1 (c) through (e) provided that animals are exported on a temporary basis. IV. OTHER PROVISION of article 6 1. Carrier must comply with the national laws and regulations in force in the territory of the host country. 2. In case of any accident the carrier performing the transport competent shall inform the authorities of the respectiv of the host country in whose territory the accident happened, as well as the competent authorities to be in the home country about it in due time. 3. If the carrier registered in one of the two countries upon the provision of infring of this agreement while performing the transport in the territory of the other country, the competent authorities of the country to the impost of sanctions may according to the national law being in force in that territory. The Contracting Parties agree upon that the competent authorities shall be the respectiv inform each other about sanctions imposed. Article 7 shall not perform a cabotag of Carrier transport in the territory of the host country unless a special authorization is granted by the competent authority of this country. Article 8 1. When transporting dangerous goods, the carrier who are registered in the territories of either of the two countries must comply with the provision of the European Agreement concerning the International Carriage of dangerous goods by Road (ADR). 2. If weight and dimensions used in transport operations 12 maximum permissibl limit being in force in the territory of the host country a special authorization is required to be issued by the competent authority of the country. Article 9 1. Vehicles registered in one of the Contacting Parties and carrying out international transport operations in the territory of the host country shall pay taxes and charges in accordanc with legislation of that country. 2. Vehicles registered in one of the Contacting Parties and performing transport operations in the territory of the host country with the authorization within the mutually agreed quota shall be exempted from taxes and payments levied on transport operations in the territory of that country. 3. The fuel led in the normal tanks of the vehicles as well as the lubricant is led in the vehicle for the sole purpose of their operation shall be mutually exempted from the custom duties and any payments when crossing the borders of the host country. 4. Spare parts belonging to one of the Contracting Parties and imported it to the host country for the repair of damaged vehicles in the territory of that country shall be exempted from custom duties and taxes. Article 10 the Contracting Parties shall establish two a Joint Committee to review the implementation and application of this agreement. In this connection, the Joint Committee shall meet as mutually agreed to by the competent authorities of the Contracting Parties, and during such meetings (a) the Protocol shall have to be drawn up. Article 11 According to this agreement the competent authorities shall be to the following: for the Republic of Latvia-the Ministry of transport; for the Republic of Bulgaria-Ministry of transport. Article 12 1. The Contracting Parties have agreed that this Agreement shall be applied on a temporary basis before its ratification as from the date of its signature. 2. This agreement shall remain in force for a period of one year. Thefeafter it shall be automatically extended for each consecutive period of one year, unless either of the Contracting Parties to the other in writing the notifu Contracting Party, not later than three months before the end of the period, respectiv about it the intention to denounc the agreement. 3. The agreement is to be ratified according to the constitutional requirements of the Contracting Parties and shall come into force on the 30th day after receipt of the notes by which the Contracting Parties shall keep each other mutually that the agreement has been ratified. Done in two duplicates at Brussels this week of September 28, 1995 each in the Latvian, Bulgarian and English languages each text being equally authentic. In the case of the divergenc of interpretation the English text shall prevails.
For the Government For the Government of the Republic of Latvia of the Republic of Bulgaria