Amendments To The Civil Procedure Act

Original Language Title: Grozījumi Civilprocesa likumā

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: https://www.vestnesis.lv/ta/id/188235

The Saeima has adopted and the President promulgated the following laws: the law of civil procedure to make the civil procedure law (Republic of Latvia Saeima and the Cabinet of Ministers rapporteur, 1998, no. 23, no. 15; 2001; 2002; 2003, no. 24, 15; 2004, nr. 6, 10, 14, 20; 2005, nr. 7, 14; 2006, nr. 1, 13, 20, 24, 3. No; 2007, nr. 24; 2008, 13 no, no 2, 2009) the following amendments : 1. Replace the entire law, the word "post" (the fold) with the words "mail" (the fold).
2. Add to article 11 with the 3.1 part as follows: "(31) the Court written notice to the persons participating in the proceedings in which the material is included with the State secret and which is entitled to inspect the documents, the obligation to keep state secrets and the responsibility for the disclosure of State secrets. State secret document containing copies of less is not acceptable. "
3. Replace article 15 the third paragraph, the words "in the law" with the words "this Act or the rules of the European Union".
4. Article 25: make the first part of paragraph 1 by the following: "1) where there is a dispute about the ownership of real estate, except for Division of property of the spouses;"
to supplement the article with the third part as follows: "(3) Riga District Court as the Court of first instance have jurisdiction over civil cases where the material is included in the object of State secrets."
5. Article 34: turn off paragraph 1 first subparagraph "a";
make the first part of paragraph 1 subparagraph "b" as follows: "(b)) up to 1000 lats — 15 percent of the amount, but no less than 50 lats;";
replace the first subparagraph of paragraph 2, the number and the word "50 dollars" with a number and the word "100 lat", but the number and the word "5 lats" — with a number and the word "10 dollars";
replace the first subparagraph of paragraph 3, the number and the word "late" with the number 10 and the word "30 lat ';
Replace paragraph 4 of the first paragraph, the number and the word "20 dollars" with a number and the word "50 dollars";
make the first part of paragraph 5 by the following: "5) on the application of the security requirements or the application of temporary protection — 0.5 percent of the amount, but no less than 50 lats;";
replace the first subparagraph of paragraph 6, the number and the word "late" with the number 10 and the words "20 dollars";
Replace paragraph 7 of the first paragraph, the number and the word "1 percent" with a number and the word "2 percent", but the number and the word "100 lats ' — with a number and the word" 200 lats;
replace the first subparagraph of paragraph 8, the number and the word "100 lat" with a number and the word "200 lats;
make the first part of paragraph 10 by the following: ' 10) on the application of the common Division of property — to the same extent as for general application; ";
replace the first part of paragraph 11 in number and the word "late" with the number 10 and the words "15 Lats";
to supplement the first part with the following paragraph 12: ' 12) complaints due to the bailiff or a notarial certified decision or action — 15 Lats. ";
to make a fifth by the following: "(5) by submitting the next complaint about the Court decision, the duty payable 20 lats.";
replace the sixth part number and the word "the" with the number 1 lats and the word "2 late";
replace the seventh part number and the word "late" with the number 10 and the words "20 dollars".
6. Article 38: replace the first subparagraph of paragraph 1, the number and the word "2 late" with a number and the word "5 lats";
replace the first subparagraph of paragraph 2, the number and the word "late" with the number 0.50 and the word "2 late";
replace the first subparagraph of paragraph 3, the number and the word "5 lats" with a number and the word "10 dollars."
7. Article 39: make the first part of paragraph 5 by the following: "5) with a summons and other court documents, issuing and delivery of translation costs;"
make the second paragraph as follows: "(2) the order in which witnesses and experts calculate the amount payable, as well as with witnesses questioning or inspections made on site, the defendant's search, subpoena, or other court document delivery, and translation, placing newspaper ads and requirements for ensuring the commitment of expenditure shall be determined clouded Cabinet."
8. Express article 40 the following: ' article 40. To the proceedings the lodging arrangements for expenditure (1) expenditure amounts payable to witnesses and experts or the amounts required for payment of expenses for the witness for questioning or inspections made on site, a subpoena, or other court document delivery, and translation, placing newspaper ads and requirements, in contribution to the proceedings of the party that made the request.
(2) If, after the Latvian request evidence obtained or the court documents issued by a person in a foreign country, the amount of expenditure that the foreign competent authority requesting payment before or after the execution of the request for repayment by the party who made the request.
(3) If the first or second part of the request submitted by the parties, the contributions required in equal amounts.
(4) If the first or second part of this request in the cases provided for in this law, presented by the Court or the judge's own initiative, the required amount is paid into the State.
(5) the sums mentioned in this article is not paid to the party that liberated from court costs to pay. "
9. Supplement article 43 first paragraph with the following paragraph 13: "13) the Naturalization Board, matters of citizenship of Latvia."
10. Article 44, first paragraph: make point 2 as follows: "2) travel and subsistence costs in connection with the appearance at the hearing, as well as due to the presence of the parties or their representatives or participation in the taking of evidence, and the evidence at the request of Latvia, by obtaining a foreign country — after the Cabinet set rates mission expenses reimbursement;";
Add to part with point 4 as follows: "4) interpreter expenses due to the presence of the parties or their representatives or participation in the taking of evidence, and the evidence at the request of Latvia, by obtaining a foreign country — at actual cost."
11. Add to article 46 of the fourth subparagraph by the following: "(4) if the law court or judge has set deadlines for the proceedings or any other procedural act and to fulfill the procedural action shall be notified to the parties in accordance with this law article 56.2, but the relevant procedural actions Enforcement Act is not possible within the time limit set, the Court or judge is entitled to determine the most reasonable and the longer term."
12. Put the name of Chapter 6, as follows: "6. the Department of Justice statement, call and delivery of judicial documents and issue".
13. Add to article 55, paragraph 1, after the word "residence" with the words "or other specified address this person".
14. Express article 56 the following: ' article 56. Summons and other court documents and delivery service (1) a summons sent by registered mail, by registered mail with notice of receipt or delivered by Messenger.
(2) other documents of the Court (judgments, decisions, notifications, etc.), as well as documents (in particular the costs of the application procedure, appeal, Cassation, written explanation of the transcripts, etc.), which shall be drawn up and submitted to the Court by the parties, but which are below the Court issued after the Member's request or at the discretion of the Court can be delivered in one of the first paragraph of this article ways or send a simple mail.
(3) the court documents may be served on the addressee against a signature, if necessary by subpoena to appear after invoking the distribution of the documents to be served on the Court.
(4) the proceedings with the consent of the judges can get court documents for delivery to another recipient.
(5) the court documents natural person supplying the address indicated by the parties. The court documents also can be delivered after the declared place of residence address, if the specified person party address does not match the person's declared place of residence address. The court documents also can be delivered to the person's job.
(6) the court documents of the legal person in the supply of its legal address.
(7) the court documents, which are delivered to Messenger or parties, the addressee against a signature, a signature part of the issue of the document when you select the time and date and the transfer of part of the signature back to the Court.
(8) where a court document supplier finds the addressee at the residence, he serving judicial documents to one of living with that person, adults, family members. If the supplier does not document the Court finds the addressee at the workplace, he left izsniedzamo documents — transfer of administration jobs. In those cases the court document recipient signature part shall indicate your name and the time and date, as well as relations with the recipient or title and the document recipient without delay.

(9) where the court document recipient is not present in the residence and his location is unknown, the court document supplier for the mark in the document signature. In this document, the court documents also indicate the location of the supplier, where the recipient and the time left when the expected his return, if it is found.
(10) certain court documents, the law may provide for specific supply or issuing it. "
15. To supplement the law with 56.1 and 56.2 of the article as follows: "article 56.1. Delivery of judicial documents and the date of issue if the court documents delivered to 56 of this law in accordance with the procedure laid down in article, except for the cases provided for in the ninth part, considered that the person has notified of the hearing or procedural actions time and place or on the content of the document and the document is issued: 1) the date when the recipient or another person it has taken in accordance with article 56 of this law, the third by the seventh or eighth;
2) the date when the person refused to accept them (article 57);
3) on the seventh day from the date of dispatch if the documents sent by post.
 Article 56.2. Delivery of judicial documents and issue the person whose place of residence or location is not in Latvia (1), a Person whose place of residence or location is not in Latvia and whose address is known, the court documents are supplied: 1) the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 of Regulation (EC) no 1393/2007 of the judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (service of documents), and repealing Council Regulation (EC) No 1348/2000 (hereinafter referred to as a regulation of the European Parliament and of the Council no 1393/2007) (81) designated in the order;
2) of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007, Regulation (EC) no 861/2007 establishing a European small claims procedure (hereinafter referred to as the European Parliament and Council Regulation No 861/2007), in accordance with the procedure laid down in article 13;
3) Latvia binding international agreements (82) for the order;
4) of this Act, chapter 83.
(2) if the court documents are delivered to the person in the first part of this article in the order, the person shall be deemed for the hearing or procedural actions time and place or on the contents of the document in question is notified only if you have received a confirmation of service. The documents shall be deemed to have been issued on the date specified in the confirmation of the service of a document.
(3) this article shall not apply if the person whose place of residence or location is not in Latvia, led by Latvia authorised representative. In this case, the court documents are to be served in General only representative. "
16. Article 57 of the expression as follows: "article 57. Consequences of refusal to accept court documents (1) If the addressee refuses to accept the court documents, document supplier shall document the tag, including the reasons for the refusal, the date and time.
(2) refusal to accept court documents do not preclude consideration. "
17. Replace article 68 in the third paragraph, the word "receipt" by the word "issue".
18. Express 96. the third paragraph of article as follows: "(3) the lawful entry into force of the judgment of the Court of Justice in criminal cases, the Prosecutor's statement as punishment, as well as the decision on the termination of criminal proceedings on a reabilitējoš basis is a mandatory court hearing the case on the civil liability of the person to which the ruling concerned only the issue of whether the Act or omission occurred, or done it or make it."
19. Add to article 129 of the fourth subparagraph by the following: "(4) in the cases provided for in Law application and its accompanying document copies attached to the certified translation, if the documents are for the service person in accordance with this law article 56.2. Translation does not add a person exempted from payment of court costs. "
20. in article 131: replace the word "three" with the word "seven";
to supplement the article with the second part as follows: "(2) If a hearing is not possible in accordance with European Parliament and Council Regulation No 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006, Regulation (EC) no 1896/2006 creating a European order for payment procedure (European Parliament and Council Regulation No 1896/2006), judge in those cases provided for by the legislation of the progress of the application takes one from this article the decision provided for in the first subparagraph.";
believe the current text of article about the first part.
21. Replace article 133 in the second paragraph, the words ' as from the date of the decision, the applicant received "with the words" from the time when the decision is issued to the claimant ".
136. Article 22: Add to the third paragraph after the word "the" with the words "the Court or a judge";
turn off the fourth paragraph, the words "adopted by the Court".
23. To make the first paragraph of article 138 of the paragraph 6 by the following: "6) payment of distraint, arriving from third parties, including funds in credit institutions and other financial institutions;".
140. Article 24: replace the fourth subparagraph, the first sentence with the following text: "in cases where the claim is the subject of the claim, the defendant money to deposit in the amount of the claim provided the bailiff's deposit account. Bailiff application the respondent indicates in which case the claim for replacement of this amount is paid to the bailiff, and submit to the relevant provision of the decision on the claim. The Court or the judge, on the basis of the bailiff's certificate issued for the amount of deposit account, shall be replaced by the requirements of the adopted security feature with contributed cash liens. ";
to make a fifth by the following: "(5) the security requirements of a reasoned application, after the parties may cancel the same court that provided the claim or court records located in the examination of the substance of the case."
25. in article 141: make the first paragraph by the following: "(1) Of this law, article 140 of the decision referred to in the third subparagraph and the decision rejecting the application for a claim to the provision of an ancillary complaint may be submitted. This law, in the second paragraph of article 140 of the case referred to in the complaint may be submitted to the next on the Court decision, with which the applicant asked to secure damages. ";
replace the second paragraph, the words "the date on which he received the decision" with the words "the date of issue of the decision".
26. in article 142: Supplement to the first subparagraph before the words "enforceable" without delay "and the decision on the abolition of the collateral requirements (article 140 fifth)";
to turn off the second sentence of the first subparagraph;
to make a fifth by the following: "(5) attaching payments due from the defendant to third parties in accordance with the contract (including funds in credit institutions and other financial institutions), the bailiff on the basis of the performance document, send a request to notify such persons, if they have the obligation to pay any amount the defendant to the extent and within the time limit, and shall notify that this amount is the amount seized, pursuant to this law, annex 1, paragraph 3 of the specified limit on the debtor , and shall order the transfer payments (including demand deposits), which timed period, the bailiff's deposit account. Apķīlāto payments can be paid to other persons only according to its calculations, the bailiff who first laying the charges. ';
to complement the ninth part of the sentence the following wording: "the amount paid to the bailiff's deposit account as a security feature requirements, the bailiff shall repay only on the basis of a court ruling."
27. Supplement article 148 with 1.1 and 1.2 in part as follows: "(11) where the application and the documents accompanying it copies (article 129 of the third and fourth part) following the initiation of the defendant to be sent under this Act, a written explanation to article 56.2 deadline is 30 days from the date of the statement of claim served on the defendant.
(12) the applicant notified of the claim and of the documents accompanying the transmission of a copy to the defendant. "
28.176. Article: Supplement to the second part of the article as follows: "(2) a national mystery objects compiled separate volume.";
believe the current text of article about the first part.
29. Supplement article 190 the second part of the second sentence as follows: "in the judgment the Court does not reflect the information that is a State secret, but points out that this information is known and evaluated."
30. Express article 193 of the sixth part the second sentence as follows: "in addition, indicates who and to what extent the costs payable, voluntary deadline if the Court determined the judgment and order, as well as the full judgment date."
31. Supplement article 203 with 2.1 and 2.2 the part as follows:

"(21) with regard to the different participants in the time limit for appeal of the judgment of the Court of first instance shall be determined in accordance with article 415 of this law the first or the second part, and in article 2.2 part 415 or for all the parties to the appeal period for the judgment of the Court of first instance shall be established in accordance with this law, the third subparagraph of article 415, judgment comes into lawful effect then When the time limit for appeal, the elapsed time limit from the latest copy of the judgment the date of issue, if there is no pending appeal.
(22) If this article in cases referred to in part 2.1 not received the appropriate approval for the issue of a copy of the judgment (article 56.2), judgment comes into lawful effect six months after it. "
32. To supplement the law with article 206.1 as follows: "article 206.1. European Parliament and Council Regulation No 861/2007, in accordance with the procedure laid down in the judgment given in question (1) the Court which delivered the judgment of the European Parliament and Council Regulation No 861/2007, is entitled in accordance with the procedure laid down by the debtor's application of that regulation, article 15, paragraph 2, in the cases provided for in: 1) replace the enforcement of article 138 of this law with the measures laid down in the judgment enforced;
2) to amend the judgment or order;
3) suspend the enforcement.
(2) the first paragraph of this article the court hearing, notice to the parties. This person is not an obstacle to the application of absence for treatment.
(3) the decision of the Court of Justice an ancillary complaint may be submitted. "
33. Add to article 208 of the third paragraph as follows: "(3) If a copy of the judgment in the first and in the cases referred to in the second subparagraph be a person in accordance with this law and this law article 56.2 cases provided a copy of the judgment shall be added to the translation, the Court shall send a copy of the judgment, together with a translation in the translation immediately."
34. Make 208.6 the second subparagraph by the following: "(2) without leaving the application judge accepted guidance motivated the decision, a copy of which was sent to the defendant, and set a time limit, not less than 20 days, the lack of prevention. Period shall run from the date of issue of the decision. The judge's decision is appealable in accordance with the procedure laid down in this Act. An appeals period shall run from the date of issue of the decision. "
35. Express 209. paragraph 3 of article as follows: "3) if the defendant is served with a copy of the application, and so he asked to postpone the proceedings;"
36. Supplement article 214 paragraph 6 by the following: "6) at the hearing, the defendant has not appeared, for which a notice of the hearing date and place or a copy of the application is sent in accordance with this law article 56.2."
37. To supplement the article with 216 point 7 by the following: ' 7) this law, article 214 in the cases provided for in paragraph 1, to the respect of a regulation of the European Parliament and of the Council no 1393/2007 article 19 paragraph 2 or 1965-15 November the Hague conventions on judicial and extrajudicial documents in civil and commercial matters (hereinafter: the Hague Convention of 1965) in the second paragraph of article 15 of these conditions or, if the acts referred to in paragraph 1 shall not apply is made equivalent. "
38.219. Article: Supplement to the second part of the article as follows: "(2) the Court of Justice leaves the claim without a hearing, which has not issued the European order for payment for a European Parliament and Council Regulation No 1896/2006 article 10 paragraph 2 in the case provided for in.";
believe the current text of article about the first part.
39. To complement the article 231 of the third part as follows: "(3) If a copy of the decision of the Court of Justice in the first and in the cases referred to in the second subparagraph is sent to the person in accordance with this law and this law article 56.2 in the cases provided for in the decision of the Court a copy of the translation to be added to, the Court decision together with a copy of the translation immediately after the preparation of the translation."
40. Replace the 345. in the third subparagraph of article number and the word "20 days" with a number and the word "30 days".
41. Replace 363.6 in the first paragraph, the number and the words "15 days" with a number and the words "30 days".
42. Replace article 363.7 in the third paragraph, the word "and" with the word "or".
43. To supplement the article with 396. fifth paragraph by the following: "(5) If the same pledge to the worker of the same immovable property of the debtor is a registered first mortgage and they mutually functionally related or have a common border, the applicant has the right to ask the Court in the application of the real estate auctioned off as a communion."
44. Express article 405 of the fourth subparagraph, the first sentence as follows: "If the judge accepts that the application is not justified or the application of penalties are disproportionate with the main debt, or executable content consumer rights act offensive to the unfair contract terms, he shall take a decision on the rejection."
45. To complement the second paragraph of article 406.1 with paragraph 4 by the following: "4) if the requested penalties exceeds the amount of the debt principal."
46. in article 406.3: make the first paragraph by the following: "(1) an application form under the Cabinet of Ministers approved look game.";
Express 2 and the second subparagraph of paragraph 3 as follows: "2), the applicant and his representative, if the application is lodged by the representative, and the debtor's name, surname, personal code and residence, but a legal person, its name, registration number and location (legal address). The applicant indicates a correspondence address, as well as the e-mail address for receiving the notification of the Court, if he agrees with the Court to use the electronic mail;
3) payment obligations in respect of which the application is submitted, showing the relationship of the supporting documents identifying information and obligations are due, as well as the name of the credit institution and account number to which the payment is to be made, if any; "
replace the second part of paragraph 5, the word "creditors" with the word "applicant";
make the third paragraph as follows: "(3) the application shall be accompanied by documents certifying the State fees and the payment of expenditure related to the issue."
47. To replace the second paragraph of article 406.4 in the second sentence, the word "documents" with the words "a document certifying payment of State fee".
48. in article: 406.5 express the first part as follows: "(1) the warning expressed according to the Cabinet-approved prototype. ';
Express 1 and the second subparagraph of paragraph 2 as follows: "1) warning number, and the name of the Court, which is a warning;
2 the applicant, payment obligations), the supporting documents personally identifiable information, obligations due, amount requested and its calculation, name of the credit institution and account number where the payment is to be made, if any; "
make the third paragraph as follows: "(3) the Notice shall be signed by the judge. If the warning is made in electronic form, it shall be binding without signature. "
49. in article 406.6: make the first paragraph by the following: "(1) warning and response form, formatted according to the Cabinet of Ministers approved pattern, the debtor shall be issued against the signature. A document with a signature of receipt and check the date of issue of the notice shall be submitted to the Court. ";
Replace in the second sentence of the second paragraph, the words "attached documents" with the words "the attached document which confirms payment of State fee".
50. Article: 406.7 replace the title, the word "objection" with the word "answer";
to make the second and the third part as follows: "(2) if the debtor is recognised as part of the application, the applicant shall notify the debtor's response and determines the period in which he announces to the Court on the transfer of enforcement obligations of recognised.
(3) if the applicant does not agree with the obligations accepted in part or has not provided a response within the time limit set in the notice, the proceedings are terminated. "
to make a fifth by the following: "(5) the debtor's response, submitted after the deadline, but until a decision on the case, shall be deemed to have been filed within the time limit."
51. Make the second paragraph of article 406.8 as follows: "(2) a copy of the decision together with the debtor's response and the application for the attached document, confirming a payment of State fees, send the applicant."
52. Supplement article 415 with 2.2 part as follows: "(22) of this article shall in the cases provided for in the first and second subparagraphs, the parties to which the judgment sent under this law article 56.2, the appeal may be lodged within 20 days of service of the copy of the judgment day."
53. Supplement article 417 of the third paragraph as follows: "(3) in the cases provided for by law for appeal and accompanying documents, copies attached to the certified translation, if the documents are for the service person in accordance with this law article 56.2. Translation does not add a person exempted from payment of court costs. "
54. To complement the 420. the first paragraph of article 6, paragraph 2, after the words "all necessary transcripts" with the words "or in the cases provided for by law are not added to the certified appeals and copies of accompanying documents, translation".
55. To supplement the article with 423 fourth subparagraph by the following:

"(4) If a copy of the appeal sent to the parties in accordance with this law, the time limit in article 56.2 written explanation for the number of days when a copy of the appeal issued by the parties."
56. Replace 424. in the first paragraph, the word "receipt" by the word "issue".
57. To supplement the article with the 434 part 3.1 and 3.2 as follows: "(31) If in respect of the various participants in the term for cassation appeal court determined in accordance with this law, article 454. first or second, and part of article 2.2 of 454 or for all the parties to the appeal period for the judgment of the Court of first instance shall be established in accordance with this law, article 2.2 parts 454. the Court of appeal, the judgment comes into lawful effect after the period for appeal, the elapsed time limit from the latest copy of the judgment the date of issue, if there is no pending appeal.
(32) If 3.1 of this article in cases referred to in part not received the appropriate approval for the issue of a copy of the judgment (article 56.2), judgment comes into lawful effect six months after it. "
58. in article 436: make the second paragraph as follows: "(2) Papildspriedum the judgment may propose law judgment period.";
turn off the fourth.
59. To supplement the article with 442 1.1 part as follows: "(11) the parties that the Court decision sent under this law article 56.2, ancillary complaint may be submitted within 15 days of the decision date of issue of a copy or, if the Court declares the decision abridged from a full copy of the decision on the date of issue."
60. off 443. the second paragraph of article.
61. Article 444: Supplement to the second part of the article as follows: "(2) in the cases provided for in the law, next to the complaint and accompanying documents, copies attached to the certified translation, if the documents are for the service person in accordance with this law article 56.2. Translation does not add a person exempted from payment of court costs. ";
believe the current text of article about the first part.
62. To complement the 445. the first paragraph after the words "all necessary transcripts" with the words "or in the cases provided for in the law, is not attached to the officially approved next to the complaint and accompanying documents, copies of the translation".
63. To supplement the article with 449 3.1 part as follows: "(31) in the second and third subparagraphs of these time limits for the proceedings to which the decision is sent under this law article 56.2, from the date of issue of a copy of the decision."
64. To supplement the article with 454.2.1 part as follows: "(21) parties, which sent a copy of the judgment, in accordance with article 56.2 of the Act, an appeal in cassation may be lodged within 30 days of the service of the copy of the judgment day."
65. article 457: Supplement to the second part of the article as follows: "(2) in the cases provided for in the law, an appeal in cassation and its copies would be attached to the certified translation, if the documents are for the service person in accordance with this law article 56.2. Translation does not add a person exempted from payment of court costs. ";
believe the current text of article about the first part.
66. Add to 459. the first paragraph after the words "all necessary transcripts" with the words "or in the cases provided for by law are not added to the certified Court complaint and accompanying documents, copies of the translation".
67. To supplement the article with 460 1.1 part as follows: "(11) If an appeal in cassation a copy sent to the party in accordance with this law, the time limit in article 56.2 explanation for the number of days when a copy of the appeal in cassation proceedings are issued."
68. To complement the 463. the first part of the article with the sentence as follows: "the parties to whom appeals transcript sent in accordance with this law article 56.2, the Senate his counter-complaints may be lodged within 30 days of the cassation complaint to the date of issue of a written off."
69. in article 472: Add to the article with a new fifth subparagraph by the following: "(5) a Senator who, in considering the extended composition of the Senate, had a different view of the law, a translation of the application of the law, within 15 days after the judgment full text dial is entitled to express in writing their individual thoughts to add to the file.";
consider the fifth of sixth.
70. To supplement the article with 478. the fourth paragraph as follows: "(4) an application that does not specify the circumstances in which, in accordance with this law, 479. article can be found on the newly discovered circumstances, not be accepted and returned to the applicant. The judge refused to accept the application for review due to newly discovered circumstances, even if the application is made, and it does not follow that the issue was relevant for decision or changed circumstances. On the judge's decision follows an ancillary complaint may be submitted. "
71. the express article 481 as follows: "article 481. Application for examination of the application due to newly discovered circumstances examine the writing process. "
72. Replace article 533. in the second paragraph, the words "after the location of the standing arbitration" with the words "at the debtor's place of residence or location (legal address)".
73. To complement the 539. the second subparagraph of paragraph 4 by the following: "4) in accordance with the Treaty establishing the European Community article 256, adopted by the European Council or Commission decision."
74.540. Article: Express (1) of the following: "article 1) Executive issued, on the basis of the judgment of the Court of Justice and the Court or the judge's decisions in civil cases, as well as matters arising from administrative legal relations, and criminal cases, court decisions on the approval of the settlement, standing arbitration awards, the Industrial Relations Commission decisions of foreign courts and foreign arbitration awards, in accordance with the Treaty establishing the European Community article 256, adopted by the European Council or Commission decisions;"
Add to article 10 and 11 of the following paragraph: ' 10) also the foreign court, issued the licence in accordance with European Parliament and Council Regulation No 861/2007, paragraph 2 of article 20;
11) Court, also a foreign court, issued the European order for payment, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1896/2006 article 18. "
75. To supplement the article with 3.1, Part 541 of the following wording: "(31) this law 539. the second paragraph of article 4, in the case referred to in article collection agency of the Executive shall issue to him a written request based district (City) court enforcement of the award or at the place of the debtor — natural persons — residence or legal person location (legal address)."
76. Article: 541.1 supplemented with article 4.1 and 4.2 part as follows: "(5) European Parliament and Council Regulation No 861/2007, article 20, paragraph 2 of the certificate of the court statement after the request of the parties.
(42) the European order for payment the court statement in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1896/2006 article 18. ';
in the fifth subparagraph, replace the words "and in the fourth paragraph, the words" and the number "in the fourth paragraph, and in part 4.1".
77. To replace the fourth subparagraph of article 544.1 words "when the applicant received a copy of the decision" with the words "a copy of the decision issued by the claimant".
78. Make 550. the first paragraph by the following: "(1) the bailiff enforcement action be prohibited in cases where one of the parties is himself, his spouse, also a former spouse, his or her spouse's relatives in a straight line in all degrees, side line, up to the fourth degree, and affinity for, up to the third degree, in his or her custody or in the custody of the person or his or her spouse of the adoptive parent or adopted child as well as if there are other circumstances which affect the bailiff can reasonably maintain objectivity and neutrality. "
79. Article 555 seventh paragraph: make the introductory paragraph as follows: "(7) the court bailiff execution in any stage of the proceedings, you can:";
make paragraph 3 by the following: "3) to submit a request for shore land registry office for the land registry to record the recovery marks or send an order for another public register the seizures or other steps to ban the recording."
559. Article 80: turn in the second paragraph, the words "(which has been certified as a European enforcement order)";
Add to article 2.1 part as follows: "(21) the court bailiff residue recovery going to inherit that arrested in criminal proceedings and for the implementation of the process in which the driver has not given permission, until the abolition of sequestration in criminal proceedings or proceedings for the authorization of promoters."
81. off 560. the first paragraph of article 6, paragraph 6, the words "(which has been certified as a European enforcement order)".
82. Make 563. Article 7 of the first paragraph of paragraph by the following: ' 7) denied a foreign court or competent authority ruling execution (644.3); ".
83.565. Article: make the first part of paragraph 6 by the following: "6) if applying party's designated enforcement feature, it was not possible to comply with the judgments and collection agency within 10 days after service of the summons has not announced other enforcement means.";

Add to article 2.1 part as follows: "(21) if in the case of periodic recovery fully covered debt and enforcement costs enforcement document is issued to a collection agency.";
make the third paragraph as follows: "(3) a document shall be issued by the Executive to a collection agency if there is cover enforcement costs, except in the case of enforcement costs, in accordance with the provisions of this law shall be paid to a collection agency. Party Executive issued a document, the bailiff shall be repealed all adopted enforcement means. ";
turn off the sixth.
84. Make 567. the second paragraph of article 1 in the following wording: "1) claims for wages and other recovery workers and service people's claims arising from the employment or service of the legal relationship or is related;".
85. in article 568: turn off the title, the words "of the debtor";
make the first part as follows: "(1) the enforcement debtor takes place. After execution of the execution of the judgment submitted willingly or the enforceability of the right to a collection agency will not release the debtor from the enforcement cost recovery. "
Supplement to the article l. 1 part as follows: "(11) if the document is issued to a collection agency (also this law 567. the second paragraph of article 1, 2, 3, and 5 cases in point) in accordance with this Law 565. the first paragraph of article 6 (1) or after the execution of the import of the case the bailiff finds that the debtor has fulfilled his obligations before the execution, enforcement costs shall be borne by the party.";
to complement the fourth paragraph after the words "of" with the words "of the debtor or a collection agency";
to supplement the article with the sixth part as follows: "(6) the expenses associated with the decision of the Court or the interim safeguard measure shall be borne by the applicant for enforcement."
86. the supplement to Chapter 70 572.1 article as follows: "article 572.1. Drive maintenance guarantee fund administration (1) If a party has made a request, and if the application of this Law Article 557 all 1, 2 and 3 above the means of enforcement, the bailiff finds that maintenance of the debtor is not possible or feasible to the extent which is less than the Cabinet a set minimum amount of maintenance, the bailiff shall be issued to the collection agency for the maintenance of the impossibility or partial recovery of the maintenance guarantee fund for submission by the administration.
(2) If the maintenance guarantee fund administration, on the basis of the maintenance guarantee fund law article 5, paragraph 1, second subparagraph, a collection agency has been in place in the maintenance portion of the maintenance from the debtor, which paid out of the maintenance guarantee fund, it has all the legal rights and obligations of the party.
(3) maintenance guarantee fund administration executory order for the unduly paid amount of the recovery of maintenance from the back party do not issue. If the maintenance party received the bailiff's certificate of maintenance of the impossibility or partial recovery, the Executive collection agency issued to the document only after the maintenance guarantee fund administration received proof of claim. It is the duty of the bailiff not less frequently than every six months to make the debtor's property and income verification. "
87. off 573. the second paragraph of article.
574. Article 88: make the third paragraph as follows: "(3) following the seizure of movable property the bailiff requesting news from real case records on such things, the debtor as well as the membership of the pledge in the register, whether the debtor has movable things belonging is not pledged. If the bailiff finds that the seized assets belonging to third parties, he immediately frees it from liens. If the pledge in the register of movable property of the debtor is registered pledge in favour of third parties, the bailiff shall require that the debtor and the pledge of the worker shall notify the remaining indebtedness. ";
turn off the ninth.
89. Make 581. the third part as follows: "(3) Seized the bailiffs can sell at auction as one auction item, if it is the same thing seized or the key thing and it side of things or the things seized are not appropriate to sell separately."
90.587. in the first paragraph: Add to subparagraph following the words "about one percent" with the words "and the number and not more than 10 per cent";
replace the word "buyer" with the word "Bidder".
91. Replace article 588, the word "buyer" with the word "nosolītāj".
92. the first subparagraph of article 589: Express (1) of the following: "1) auction no bidder has not arrived or arrived just one bidder;";
Replace in paragraph 3, the word "buyer" with the word "nosolītāj".
93.597. Article: make the first paragraph by the following: "(1) the bailiff shall send the employer or entity concerned an order with indication of the debtor to make deductions of wages or other remuneration, pensions, grants or benefits and to the expense of the debtor to set off the amounts withheld into the bailiff's deposit account.";
make the first sentence of the second paragraph the following wording: "ending the working relationship with the debtor, the employer shall so inform the bailiff of the debtor, as well as new jobs, if it is known."
94. To replace the words "in Article 598 sent a party" with the words "absence of the bailiff's deposit account."
95. in article 599: make the name of the article as follows: "article 599. Focusing on the recovery of funds due from other parties ";
replace the article's text, the word "fees" (the fold) with the words "money" (the fold);
to supplement the first subparagraph following the words ' from other people "with the words" including from another bailiff ".
96. in article 600: Add to the first paragraph, after the word "sent" with the words "registered post";
make the first sentence of the second paragraph the following wording: "the bailiff lodged land registry Department of the shore drive marks the request for recording.";
to make the third part of the introductory paragraph as follows: "(3) a bailiff require from the land registry Department of the land concerned a copy of the registered post and send a notice to the owner of the property, if it is not the debtor, the co-owners of the immovable property, as well as all mortgage creditors, including persons whose right is the right to security mark, indicating:";
to supplement the article with the sixth part as follows: "(6) if the debtor until the real estate auction fully paid the debt and the costs of enforcement bailiff, estate sale is cancelled."
97. in article 601: to supplement the first part of paragraph 4 by the following: "4) put this real estate in possession of another person, including a lease, rent and other real property cumbersome contracts.";
to supplement the article with the fourth paragraph as follows: "(4) the debtor's obligation, the bailiff's deadline to notify the real estate the actual possessor and the Manager, if any, as well as all on this real estate concluded a lease, rental and other real property cumbersome contracts."
98. the express article 602. second and third subparagraph by the following: "(2) the Secured creditor is entitled to participate in the property description in the description of the Act, to receive and at their own expense to publish advertisements about the auction, with a bailiff.
(3) a Mortgage creditor and collection agency have the right to participate in the bidding, by payment of this law 607 article security laid down in the first subparagraph. "
99. Express 604. article as follows: "Article 604. Real estate appraisal (1) real estate the debtor of the invoice by the bailiff shall evaluate the request of a certified real estate appraiser, real estate forced sale value.
(2) the bailiff shall notify registered post assessment of the debtor, the secured creditor and collection agency while explaining their rights within 10 days from the date of dispatch of the notice to ask for property reassessment.
(3) the Person who requested the reassessment, assessment costs shall be borne by the bailiff lodged within the time limit set by the required amount of money into the bailiff's account. If the assessment of the required amount of money is not paid within that period, on the request of a bailiff property reassessment. "
100.606. Article: make the third paragraph 3 by the following: "3) real estate short description, location and cadastral number;"
turn off the third part 5;
to make the fourth subparagraph by the following: "(4) for the real estate auction, the bailiff for at least two weeks previously registered post shall notify the debtor and the collection agency, the property owner, the co-owners, the mortgage creditor and the person with the right mortgage or secured a ban tag, if any."
101. Make project 607.1 article as follows:

"project 607.1 article. The auction starting price auction start from the real property assessment in the forced sale value. If there have been two evaluation, auction starts from the highest property rating. "
102. article 608: replace the first paragraph, the words "transcripts" with the word "copy";
to supplement the first subparagraph following the words "about one percent" with the words "and the number and not more than 10 per cent";
replace the first paragraph, the word "buyer" with the word "bidder";
Add to article 1.1 part as follows: "(11) do not have the right to participate in the bidding for the debtor, his legal guardian or custodian, a person who participated in the description of the immovable property, as well as the bailiff who will hold the auction. On the other the statutory restrictions on real estate purchase are responsible themselves for the auction. "
103. Replace 610 first paragraph of article 7, the word "buyer" with the word "nosolītāj".
104. in Article 611: replace the word "buyer" (fold) with the word "nosolītāj" (the fold);
to complement the fourth paragraph after the words "to participate in the auction," with numbers and words "(article 1.1 of part 608)".
105. in article 612: replace the word "buyer" (fold) with the word "nosolītāj" (the fold);
to supplement the first subparagraph following the words "mortgage" with the words "the claim based on execution".
106. the express article 613 by the following: ' article 613. Real estate auction (1) of the Act Apply for the real estate to the beneficiary (the person who possessed of real estate, or nosolītāj) the name of the court hearing within 15 days of the filing of the bailiff of the Court. On hearing the Court shall notify the bailiff, as well as a collection agency, the debtor, the purchaser of real property, the real property owner, the co-owners, the mortgage creditor, a person with the right mortgage or secured, and ban the person who submitted this Law 617. Article referred to in the second paragraph of the complaint if the complaint is submitted to the following. This person is not an obstacle to the absence of consideration.
(2) simultaneously with the application for the property to the name of the beneficiary, the Court may also hear complaints about the conduct of the bailiff, if the auction void (617. the second part of the article).
(3) Satisfy the application, the Court shall take a decision: 1) of the Act and the approval of auction sales of real property to the name of the beneficiary;
2) independently of the consent of the creditors, for all the land the property recorded debt obligations, of which the winner is not just announced that assume its on themselves;
3) regardless of the consent of the creditor, of the encumbrances, adopted as a condition for acquiring the property (609);
4 the land property) of recorded ban marks the deletion;
5) for complaints about auction annulment that rejection, if such a complaint is submitted.
(4) Rejected the application, the Court recognises the auction invalid.
(5) at the request of the beneficiary, the Court decides on the admission for their real estate owned.
(6) The decision of the Court of Justice an ancillary complaint may be submitted.
(7) in accordance with the procedure laid down in this article, the Court also confirmed the ship's tenders. "
107. in article 614: replace the first subparagraph of paragraph 3, the word "buyer" with the words "nosolītāj" and the word "bought" with the word "he";
make the second paragraph as follows: "(2) that the auction is considered not to have occurred in the first part of this article 1. or 2. in the cases referred to in paragraph 1, records Bailiffs Act and notify the persons who come to the auction, as well as debtor, property owners, co-owners, if real property is owned jointly, and creditors, if they were not present at the auction."
to supplement the article with the third part as follows: "(3) that the auction is considered not to have occurred in the first part of this article 3 in the case referred to in paragraph, the bailiff draws up Act and notify the nosolītāj, the last bidder, the debtor consistently overbid, the property owner, the co-owners, if real property is owned jointly, and vendors."
108. the express article 615 the following: ' article 615. The auction took place not effects (1) where the auction took place of invalidated this law 614. the first paragraph of article 6, paragraph 1 and 2, for the reasons provided, the bailiff shall immediately notify all creditors and the debtor's co-owners, inviting them to keep the property for himself on the auction starting price. Every creditor and debtor's co-owner has the right to two weeks from the bailiff the date of dispatch of the invitation to inform the bailiff on the retention of real estate for yourself.
(2) where the auction took place of invalidated this law 614. the first paragraph of article 6, paragraph 3, for the reason, the bailiff shall immediately notify the bidder, the latter consistently overbid invites them to keep real estate for his promised the highest price. The last bidder is entitled to consistently overbid the two weeks from the bailiff the date of dispatch of the invitation to inform the bailiff on the retention of real estate for yourself. If the last bidder is consistently overbid the deadline set in the law of real property maintenance or refused to keep real estate, each creditor or debtor's co-owners have the right to two weeks from the bailiff the date of dispatch of the invitation to announce the retention of real property of the auction starting price.
(3) If more than one person wants to keep the property for himself, held an auction in which these persons, moreover, bidding starts from an initial price of the auction. About the time and place of the auction, the bailiff who wants to keep the property for himself, notify seven days in advance. The absence of the person at the auction is considered to be a waiver of the right to participate in the bidding. If the auction clocks in one person, it can keep the real estate for the auction starting price. If the auction does not come without one, the bailiff shall immediately issue a second auction. The third auction advertising in this case only occurs after the request of the Party (616. the third part of the article).
(4) a Person who reserves the property within one month paid into the bailiff's deposit account in the first, second or third subparagraph the amount corresponding to the calculation made by the bailiff (631. the third part of the article) and in the light of this law, the provisions of article 612.
(5) in the fourth paragraph of this article that amounts to pay the bailiff shall be submitted to the District Court, where the area is in real estate, the application of the real estate to the nosolītāj, the co-owner or vendor name, and on the land of the debts (613).
(6) If no one is logged on to keep the property for himself, held second auction. "
109.617. Article: turn off the first part of paragraph 4;
make the first part of paragraph 5 by the following: "5) or bidder to supply a collection agency abuse;"
Add to the first part of paragraph 6 by the following: "6) directing the recovery in real estate, the court bailiff made a substantial procedural irregularities or found other significant circumstances which do not allow the property to buyer name.";
turn off the fifth.
110. the express article 620.4 sixth as follows: "(6), which has no market value or that can not be sold and that the debtor in the first part of this article within the time specified in the order and did not appear to get the bailiff destroyed in the presence of witnesses, writing about it."
111.621. Article: to supplement the first subparagraph following the words ' party claims "with the words" based on the records bailiffs in enforcement documents ";
in the fifth subparagraph, replace the words "bailiff" with the words "the bailiff, who is hosting the auction".
112.628. Article: make the second paragraph as follows: "(2) allowing the mortgage claims after their prior rights while also upheld their claims next — interest for the past three years to the day of the auction, the court charges and sentenced to the books and associated costs, not exceeding the amount of the mortgage on the land. The remainder of the real estate mortgage (mortgage) unsecured claim upheld in part is this law 622. in accordance with the procedure laid down in article 1. ';
Add to article 2.1 part as follows: "(21) if the mortgage creditor has not joined the drive (621 fifth article), money in the land of the specified mortgage amount mortgage or vendor specified in the notice, if any is received (art. 600 quarter), taking into account the mortgage in favour of the claim a prior right, the bailiff's deposit account, which hosted the auction and store up to the Executive to receive documents."
113. Express 631. the third paragraph of the article as follows:

"(3) If a real estate auction declared not to have occurred, the debtor and the creditor or partner consistently overbid the last bidder have expressed a desire to keep the property for himself, the bailiff draws up a calculation to determine the amount due from that person."
114.632. Article: replace the first paragraph, the words "the following party or debtor" with the words "and the number of such activities, except this Law 617 of the cases set out in article, collection agency, or the debtor, by a reasoned complaint";
adding to the third paragraph after the words "the applicant" with the words "motivated".
115.641. Article: Add to the name of the article after the word "decision" with the words "entry into force";
replace the second paragraph, the word "receipt" by the word "issue";
to supplement the article with the third and fourth subparagraph by the following: "(3) the decision of the Court of first instance and the appellate instance court judgment comes into lawful effect after the time limit for appeals, elapsed from later copies of the decision and the date of issue of the complaint is submitted to the next.
(4) If the third subparagraph, in the case referred to in the approval has been received for the issue of a copy of the decision, the judgment comes into lawful effect six months after it. "
116.644. To replace the third paragraph of article names and numbers "and European Parliament and Council Regulation No 805/2004" with the words and figures "European Parliament and Council Regulation No 805/2004 of the European Parliament and of the Council Regulation No 861/2007 of the European Parliament and of the Council Regulation No 1896/2006".
117. the expression of the first paragraph of article 644.2 introductory paragraph as follows: "(1) the district (City) Court in whose area the foreign court enforceable ruling by the debtor's application on the basis of the European Parliament and Council Regulation No 805/2004, article 23 of Regulation No 861/2007 article 23 or European Parliament and Council Regulation No 1896/2006 Article 23, entitled:".
118. Express 644.3 article as follows: "article 644.3. Foreign court ruling rejecting a (1), district (City) Court in whose area the foreign judgment enforceable, which has been certified as a European enforcement order, the receipt of the application by the debtor, based on a European Parliament and Council Regulation No 805/2004, article 21 may refuse enforcement of a judgment.
(2) the district (City) Court in whose area the foreign judgment enforceable, subject to the Council Regulation No 2201/2003, article 41, paragraph 1, or article 42, paragraph 1 of the certificate, after the application of the parties, on the basis of article 47 of that regulation, may refuse enforcement of a judgment.
(3) the district (City) Court in whose area the foreign judgment enforceable, subject to the European Parliament and Council Regulation No 861/2007, article 20 of the certificate referred to in paragraph 2, after the Member's receipt of the application, on the basis of article 22 of that regulation, may refuse enforcement of a judgment.
(4) the district (City) Court in whose area the enforceable European order for payment, the receipt of the application by the debtor, based on a European Parliament and Council Regulation No 1896/2006, article 22 may refuse enforcement of a judgment.
(5) in the first, second, third and fourth paragraph of the application being examined at the hearing, notice to the parties. This person is not an obstacle to the application of absence for treatment.
(6) The decision of the Court of Justice an ancillary complaint may be submitted. "
119. Express 644.4 the second paragraph of article 2 of the following paragraph: "2) where appropriate, duly certified by a foreign court issued the European enforcement order, the European order for payment, Council Regulation No 2201/2003, article 41, paragraph 1 of the licence or of the European Parliament and Council Regulation No 861/2007 article 20, paragraph 2 of the certificate copy;".
120. Replace article 644.20 in the third paragraph, the words "the date on which he received a copy of the decision" with the words "a copy of the decision date of issue".
652. Article 121. off.
122. To supplement the law with the sixteenth and the seventeenth section as follows: "the sixteenth section international cooperation in civil procedure in the service of documents in civil procedure 81 International cooperation in the service of documents pursuant to European Parliament and Council Regulation (EC) no 1393/2007 article 656. International civil procedure, the basis for cooperation in the service of documents (1) a Person whose place of residence or location is in Latvia and which address is unknown, the Court shall issue the documents, on the basis of the foreign competent authority request for judicial or extrajudicial documents (hereinafter referred to as the foreign request for service of documents), and the Justice Ministry's decision on the foreign service to the admissibility of the document. 
(2) If a court document issued to a person whose place of residence or location is not in Latvia and whose address is known, the Court may submit to the Ministry of justice the request for service of judicial documents in foreign countries (hereinafter referred to as the Latvian request for service of documents) in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 of the first section of chapter II or the Court may issue a judicial documents, by postal services in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 14.
(3) the proceedings with the consent of the judges can get court documents for service for another party to whose place of residence or location is not in Latvia and whose address is known, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 15, where such direct service is permitted by the law of the Member State concerned.
657. article. The competence of the Ministry of Justice in the service of documents (1) in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 2, the Ministry of Justice receives and decides foreign requests for service of documents, as well as the transfer of service requests.
(2) the Ministry of justice the European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 referred to in article 3.
(3) if necessary, the Ministry of Justice: 1) the Latvian request for service of documents transmitted to the foreign State through the Ministry of Foreign Affairs, through consular or diplomatic channels, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 12;
2) asked the Ministry of Foreign Affairs through the issue of Latvian diplomatic or consular representatives of judicial documents in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 13.
658. article. Request for service of documents in foreign language and form (1) in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 of 2, 4 and 10 of the foreign request for service of documents, proof of service and the other in the form provided for in that Regulation shall adopt, if these documents are prepared in the national language or in English.
(2) in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 of the foreign article 2 request for service of documents and proof of service can be taken in writing or by means of communication available, if submitted also in writing. Other European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 forms can be accepted with the available means of communication, they do not need to submit in writing.
659. article. Request service in the Latvian language and form (1) in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 of 2, 4 and 10 of article request for service of documents, proof of service and the other in the regulation of the European Parliament and the Council no 1393/2007 forms the court prepares a request in writing in the language of the requested Member State or, in the language of the country in question has stated as unacceptable communication.
(2) the Latvian request for service of documents shall be signed by the judge and by the Court seal.
(3) in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 of the Latvian article 2 request for service of documents or proof of service in the Ministry of Justice may submit in writing with a foreign State or foreign State other acceptable means of communication to be submitted in writing. Other European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 forms may be submitted by other means of communication, they do not need to submit in writing.
660. article. The Latvian request service in the language of the document attached (1) If the court documents are issued to persons in a foreign country at the request of a party, the Court, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 5 explains the party that the recipient is entitled to refuse to accept court documents if they are not prepared or which are not accompanied by a translation into one of the European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 8 paragraph 1 of those languages. In this case, the Party shall, at the discretion of the court documents or they can be prepared to add a translation into an European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 8 paragraph 1 of those languages.
(2) in all other cases, including cases where, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 8 (1) of the addressee has refused to accept service of documents of Latvia's request to join the court documents, they shall be accompanied by a translation in the language of the Member State or the recipient in plain language.
661. article. The foreign service at the request of the Registrar (1) the foreign service of the Ministry of Justice decides on the request within seven days from the date of arrival.

(2) the Ministry of Justice shall adopt one of the following decisions: 1) on the request of the service execution, determining the admissibility of the request for service of documents by the Executive authority, terms and other conditions;
2) for refusal to accept a request for service of documents or part of execution in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 6 or 7.
(3) the decision of the Ministry of Justice may not be appealed.
662. article. Foreign service execution at the request of the General provisions (1) a foreign request for service of documents the execution of district (City) Court in whose territory the activities of the recipient's place of residence, the location (legal address) or a foreign request for service of documents specified in the recipient's address.
(2) a foreign request for service of documents shall be implemented in accordance with article 56 of this law, except where, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 7 (1) of the documents issued by foreign transmitting agencies by a particular form requested.
(3) foreign service request execution started immediately after the decision on the request for service of documents a performance limit. If it is not possible to request a foreign service to meet a month from the date on which it received the Ministry of Justice, or the time limit specified in the request, the Court, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 7 shall notify in writing to the Ministry of Justice, stating the reasons which prevent the implementation of that request.
(4) If a foreign document for service impossible or it is partially executed, the Court, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 of the Ministry of Justice article 6 in writing that the request is not for performance reasons, and send the documents provided.
663. article. The foreign request for service of documents, conducted by foreign diplomatic or consular representatives in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 13 a foreign request for service of documents, conducted by a foreign diplomatic or consular representatives, issue of documents, is permissible only if the documents concerned issued to foreign nationals.
664. article. The recipient's right to refuse to accept documents (1) the Court shall explain the recipient of a regulation of the European Parliament and of the Council no 1393/2007 article 8, paragraph 1, of the right to refuse to accept the document specified in that article.
(2) where, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 8 (1) of the recipient not to accept the documents refused at the time of their issue, he may refuse to accept documents during the week after their receipt by sending documents back to the Court that issued them.
(3) If, in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 8 (1) of the addressee has refused to accept the documents, the Court shall notify the Ministry of Justice, sending back the foreign request for service of documents and the translation of documents in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 8 paragraph 3.
665. the article. Foreign service the cost of executing the request (1) European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 11, paragraph 2, in the cases provided for in the Court shall notify the Ministry of Justice on foreign service request execution costs, if there is one.
(2) the Ministry of Justice may request the competent authority of the foreign State to cover foreign service request execution costs incurred in accordance with European Parliament and Council Regulation No 1393/2007 article 11, paragraph 2.
82. the Department of international cooperation in civil procedure in the service in the Republic of Latvia in accordance with international agreements binding upon 666. article. Civilproc suāl of the international basis for cooperation in the service of documents (1) a Person whose place of residence or location is in Latvia and which address is unknown, the Court shall issue the documents, on the basis of the request of the foreign service and the Justice Ministry's decision on the foreign document for service eligibility. 
(2) If a court document issued to a person whose place of residence or location is not in Latvia and whose address is known, the Court submitted to the Latvian request for service of documents of the Ministry of Justice.
(3) in accordance with the Hague Convention of 1965 article 10 point ' a ' Court court documents may be issued to a person whose place of residence or location is not in Latvia and whose address is known, directly by mail, under the relevant Contracting State, if the conditions imposed by it against such kind of issue not raised an objection.
(4) in accordance with the Hague Convention of 1965 article 10 point "c" of the proceedings with the consent of a judge of the Court may receive documents for service for another party to whose place of residence or location is not in Latvia and whose address is known, directly from the requested Contracting State judicial officers, officials or other competent persons, subject to the respective Contracting State, if the conditions imposed by it against such kind of issue not raised an objection.
667. article. The competence of the Ministry of Justice in the service of documents (1) the Ministry of Justice receives and decides the service of foreign requests and forwards the request for service of documents in accordance with the Hague Convention of 1965 to the Republic of Latvia or other binding international agreements.
(2) the Republic of Latvia in binding international agreements in the cases provided for, if necessary, the Ministry of Justice: 1) the Latvian request for service of documents transmitted to the foreign State through the Ministry of Foreign Affairs, through consular or diplomatic channels;
2) through the Ministry of Foreign Affairs asked the Latvian diplomatic or consular representatives issued court documents.
668. Request service in the language of the request for service of documents shall be prepared and submitted in a language, defined as the communication language of the Latvian Republic sais toš international treaty.
669. article. The Latvian request for service of documents attached to the document (1) service of Latvia's request to join the court documents shall be drawn up in the language of the country. You can add a translation in the official language or in another language, if the Republic of Latvia in international treaties binding allows such a possibility.
(2) where, in accordance with the Republic of Latvia, international agreements binding on the requested State or the addressee has refused to accept the documents in a language other than the language of that country, the document shall be accompanied by a translation in the official language or in another language which the requested State has declared the communication admissible.
(3) If it is not possible to provide a translation in one of the second part of this article, those languages, Latvian and foreign competent authorities mutually agree on another language in which the documents produced or in which a translation you want to add them.
670. article. Service request form (1) Latvian request for service of documents and the documents annexed thereto shall be made in writing by the Court.
(2) the Latvian request for service of documents shall be signed by the judge and by the Court seal.
(3) the Latvian request for service of documents and the documents annexed thereto by the Ministry of Justice may submit a foreign State with other communication means, submitting it in writing too.
(4) a foreign request for service of documents and the documents annexed thereto shall be drawn up in writing shall be adopted. The foreign request for service of documents and the documents annexed thereto may be adopted by other means of communication if submitted also in writing.
671. article. The foreign service at the request of the Registrar (1) the foreign service of the Ministry of Justice decides on the request within seven days from the date of arrival.
(2) the Ministry of Justice shall adopt one of the following decisions: 1) on the request of the service execution, determining the admissibility of the request for service of documents by the Executive authority, terms and other conditions;
2) for refusal to accept a request for service of documents or part of the Republic of Latvia for the execution of binding international agreements in the cases provided for.
(3) the decision of the Ministry of Justice may not be appealed.
672. article. Foreign service execution at the request of the General provisions (1) a foreign request for service of documents the execution of district (City) Court in whose territory the activities of the recipient's place of residence, the location (legal address) or a foreign request for service of documents specified in the recipient's address.
(2) a foreign request for service of documents shall be implemented in accordance with article 56 of this law, except for the Republic of Latvia in accordance with international agreements binding the documents issued by the requesting State procedural order or by a particular form requested.
(3) foreign service request execution started immediately after the decision on the request for service of documents a performance limit. If it is not possible to request a foreign service to meet a month from the date on which it received the Ministry of Justice, or the time limit specified in the request, the Court shall notify in writing to the Ministry of Justice, stating the reasons which prevent the implementation of that request.
(4) If a foreign document for service impossible or it is partially executed, Ministry of Justice, the Court shall notify, in writing, request that the reasons for the failure, as well as send the documents provided.
673. article. The recipient's right to refuse to accept documents

(1) the Court shall inform the addressee in writing about the right to refuse to accept documents when they prepare or accompanied by a translation into any other language, except in the national language or languages understood by the recipient.
(2) the addressee may refuse to accept the document at the time of issue thereof or within a week following the receipt of the document by submitting or sending back the documents to the Court that issued them. If the addressee refuses to accept the document, which is not a national language, the recipient shall notify the Court of the language it understands.
(3) if the addressee has refused to accept the document in accordance with the first and second subparagraphs, the Court shall notify the Ministry of Justice, sending back the foreign request for service of documents and the translation of documents.
(4) where, in accordance with the Hague Convention of 1965 article 10 point "a" documents are sent by mail directly to the recipient in Latvia, the addressee may refuse to accept documents when they prepare or accompanied by a translation into any other language, with the exception of the national language, or they were sent in any other way, except for registered post with advice of receipt. In this case, the recipient shall submit or send back the documents to the Ministry of Justice.
674. article. Foreign service the cost of executing the request (1) the Hague Convention of 1965 in the second paragraph of article 12, in the cases provided for in the Court shall notify the Ministry of Justice on foreign service request execution costs, if there is one.
(2) the Ministry of Justice may request the competent authority of the foreign State to cover foreign service request execution costs incurred in accordance with the Hague Convention of 1965 the second paragraph of article 12.
83. the Department of international cooperation in civil procedure in the service, if not foreign contract which provides for cooperation in the service of 675. article. International civil procedure, the basis for cooperation in the service of documents (1) a Person whose place of residence or location is in Latvia and which address is unknown, the Court shall issue the documents, on the basis of the request of the foreign service and the Justice Ministry's decision on the foreign document for service eligibility. 
(2) If a court document issued to a person whose place of residence or location is not in Latvia and whose address is known, the Court submitted to the Latvian request for service of documents of the Ministry of Justice.
676. article. The competence of the Ministry of Justice in the service of documents (1) the Latvian request for service of documents shall be submitted and the foreign request for service of documents received and decide on the Ministry of Justice.
(2) the Ministry of Justice may request a foreign State or to issue a statement that the cooperation will be reciprocal, it is observed that the future partner will provide assistance, subject to the same principles.
(3) if necessary, the Ministry of Justice: 1) the Latvian request for service of documents transmitted to the foreign State through the Ministry of Foreign Affairs, through consular or diplomatic channels;
2) asked the Ministry of Foreign Affairs of the Latvian diplomatic or consular representatives of judicial documents issued for Latvian nationals, asking the consent of the country concerned to the following type of issue.
677. article. Request for service of documents (1) the content of the request for service of documents shall specify: 1) the request for service of documents, the name of the applicant;
2) request for service of documents and the nature of the subject matter;
3) news about the recipient: natural persons: the name, surname, personal code (if not, other identification data) and residence, but legal persons: the name, registration number and location (legal address), as well as news on the status of proceedings of the recipient;
4) the substance of the case and a brief statement of the facts;
5) other information necessary for the request for service of documents.
(2) the request for service of documents, you can ask the service to the requesting national procedural law.
678. article. Request for service of documents and the documents annexed thereto (1) the Latvian request for service of documents and the documents annexed thereto shall prepare and submit to the national language, adding a translation in one of the following languages: 1) language of the requested State;
2) recipient in plain language, if it is authorized by the State concerned;
3) in another language, Latvian and foreign authorities about their mutual agreement.
(2) if the requested State or the addressee refused to accept documents in a language other than the national language, the document shall be accompanied by a translation in the official language or in another language which the requested State has indicated it can accept.
(3) a foreign request for service of documents adopted or prepared to add a translation in an official language, Russian or English.
(4) foreign service attached to the request for documents adopted or prepared to add a translation in any language, if one recipient will be accepted voluntarily (682).
(5) If it is not possible to provide a translation in one of the second part of this article, those languages or languages understood by the recipient, the Latvian and foreign competent authorities may agree on other language should be a foreign request for service of documents and the documents annexed thereto or any translation you want to add them.
679. article. Service request form (1) Latvian request for service of documents and the documents annexed thereto shall be made in writing by the Court.
(2) the Latvian request for service of documents shall be signed by the judge and by the Court seal.
(3) the Latvian request for service of documents and the documents annexed thereto by the Ministry of Justice may submit a foreign State with other communication means, submitting it in writing too.
(4) a foreign request for service of documents and the documents annexed thereto shall be drawn up in writing shall be adopted. The foreign request for service of documents and the documents annexed thereto may be adopted by other means of communication if submitted also in writing.
680. article. The foreign service at the request of the Registrar (1) the foreign service of the Ministry of Justice decides on the request within 10 days from the date of arrival.
(2) the Ministry of Justice shall adopt one of the following decisions: 1) on the request of the service execution, determining the admissibility of the request for enforcement, the terms and other conditions;
2) for refusal to accept a request for service of documents or parts, motivating denial.
(3) if the request for service of documents by Registrar requires further information, the Ministry of Justice requested the competent authorities abroad.
(4) foreign service for executing the request may be refused if: 1) of the foreign service in the execution of the request is contrary to the public policy of Latvia;
2) sufficient information has been submitted and the additional information it is not possible to get.
(5) If a foreign request for service of documents is refused, the Ministry of Justice shall forthwith notify the requesting competent authority of the country.
(6) the refusal to execute a foreign request for service of documents or parts shall not prevent the competent authority of the foreign country after repeated failures to submit the same request.
(7) the decision of the Ministry of Justice may not be appealed.
681. article. Foreign service execution at the request of the General provisions (1) a foreign request for service of documents the execution of district (City) Court in whose territory the activities of the recipient's place of residence, the location (legal address) or a foreign request for service of documents specified in the recipient's address.
(2) a foreign request for service of documents shall be implemented in accordance with article 56 of this law, except when the foreign competent authority requests service to its procedural order or by a particular form requested.
(3) foreign service request execution started immediately after the decision on the request for service of documents a performance limit. If it is not possible to request a foreign service to meet a month from the date on which it received the Ministry of Justice, or the time limit specified in the request, the Court shall notify in writing to the Ministry of Justice, stating the reasons which prevent the implementation of that request.
(4) If a foreign document for service impossible or it is partially executed, Ministry of Justice, the Court shall notify, in writing, request that the reasons for the failure, as well as send the documents provided.
682. article. The recipient's right to refuse to accept documents (1) the Court shall inform the addressee in writing about the right to refuse to accept documents when they prepare or accompanied by a translation into any other language, except in the national language or languages understood by the recipient.
(2) the addressee may refuse to accept the document at the time of issue thereof or within a week following the receipt of the document by submitting or sending back the documents to the Court that issued them. If the addressee refuses to accept the document, which is not the national language or languages understood by the recipient, the recipient shall notify the Court of the language it understands.
(3) if the addressee has refused to accept the document in accordance with the first and second subparagraphs, the Court shall notify the Ministry of Justice, sending back the foreign request for service of documents and the translation of documents.
683. article. Foreign service the cost of executing the request (1) the expenses incurred in the execution of a foreign request for service of documents shall be borne by the State budget, with the exception provided for in the second subparagraph of article.

(2) if the expenses incurred in the cases provided for in law foreign service request using foreign law to procedural order or by a particular form requested, the Court shall notify the Ministry of Justice about that request the enforcement costs, and the Ministry of Justice may request the competent authority of the foreign State to cover these costs.
The seventeenth section international cooperation in the taking of evidence in civil procedure 84. Chapter international cooperation in the taking of evidence in civil procedure in accordance with the Council of 28 May 2001, Regulation (EC) no 1206/2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil and commercial matters article 684. International civil procedure, the basis for cooperation in the taking of evidence (1) the court evidence obtained in Latvia on the basis of the foreign competent authority a request for the taking of evidence (hereinafter referred to as a request for the taking of evidence abroad) and the Latvian authorities decision on foreign acquisition of evidence, the admissibility of the request.
(2) the Court of Justice in the cases provided for in this law and order on its own initiative or at the reasoned request of a party, shall decide the question of the taking of evidence abroad (hereinafter Latvia's request for the taking of evidence).
(3) the taking of evidence within the meaning of this chapter there is also provision in the law of evidence.
685. article. In the taking of evidence (1) the competent authority in accordance with the Council of 28 May 2001, Regulation (EC) no 1206/2001 on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence in civil and commercial matters (hereinafter referred to as the Council Regulation No 1206/2001) article 2 the Court shall receive and decide foreign requests for the taking of evidence, as well as decide on the taking of evidence abroad and submit evidence of Latvia requests directly to the State or foreign — Council Regulation No 1206/2001, article 3 "c" in the cases provided for in subparagraph — the Ministry of Justice.
(2) the Ministry of Justice take Council Regulation No 1206/2001, referred to in article 3.
686. article. The request for the taking of evidence abroad language and form (1) in accordance with Council Regulation No 1206/2001, article 4 and 5 of the request for the taking of evidence abroad and the documents annexed thereto, as well as the declarations adopted, if they are prepared in the national language or in English.
(2) the request for the taking of evidence Abroad and the documents annexed thereto, as well as the declarations adopted prepared in writing.
(3) in accordance with Council Regulation No 1206/2001 article 6 a foreign request for the taking of evidence and the documents annexed thereto, as well as notifications can be taken with other means of communication if submitted also in writing.
687. article. The Latvian language at the request of the taking of evidence and (1) in accordance with Council Regulation No 1206/2001, article 4 and 5 of the request for the taking of evidence and the documents annexed thereto, as well as statements by the Court shall be prepared in writing requested national language or the language of the country in question has stated as unacceptable communication.
(2) the request for the taking of evidence of Latvia is signed by the judge and Court seal.
(3) in accordance with Council Regulation No 1206/2001, article 6 of the request for the taking of evidence and the documents annexed thereto, as well as statements by the Court of Justice or the Ministry of Justice may submit a foreign State with other foreign State admissible communications, submitting it in writing too.
688. article. Latvia's request for the taking of evidence or the representatives of the parties to the Court's presence or participation in the taking of evidence abroad in this Court in the cases provided for in the law on its own initiative or at the reasoned request of the parties, the taking of evidence in the application: 1) can be requested to allow the parties or their representatives to be present or to participate in the taking of evidence in accordance with the Council Regulation No 1206/2001, article 11;
2) allow the representatives of the Court to be present or to participate in the taking of evidence in accordance with the Council Regulation No 1206/2001, article 12.
689. article. The taking of evidence abroad, at the request of the Registrar (1) the request for the taking of evidence Abroad for the district (City) Court whether the goal is located the source of the evidence, or the Ministry of Justice of Council Regulation (EC) no 1206/2001, article 3 and paragraph 3 of article 17 in the cases provided for in the seven days from the date of arrival.
(2) if the Court to which the taking of evidence abroad request filed under the first paragraph of this article finds that part of the evidence is located in another city or district, it asks the Court to make specific procedural acts pursuant to this law and article 102.103.
(3) the examination of the request for the taking of evidence abroad, the Court accepts one of the following decisions: 1) on the request of the taking of evidence, the admissibility of the execution, the performance or the taking of evidence, the execution of the request of the authority, the time-limits and other conditions;
2) for refusal to accept a request for the taking of evidence or part of performance under Council Regulation No 1206/2001, article 14.
(4) following examination of the request for the taking of evidence abroad of Council Regulation No 1206/2001 provided for in article 17, the Ministry of Justice shall adopt one of the following decisions: 1) on the request of the taking of evidence, the admissibility of the execution, the execution of the said request, participate in the district (City) Court in whose territory the action you want the source of evidence of the taking of evidence request due dates and other conditions;
2) for refusal to accept a request for the taking of evidence or part of performance under Council Regulation No 1206/2001, article 17.
(5) the competent authority's decision may not be appealed.
690. article. The taking of evidence abroad, at the request of the General rules of enforcement (1) the request for the taking of evidence Abroad is executed in accordance with the procedure laid down in this Act, except where the foreign evidence allows execution of foreign procedural order by the foreign competent authority, on request.
(2) the request for the taking of evidence Abroad execution started immediately after the decision on the taking of evidence, the admissibility of the request for enforcement. If it is not possible to request for the taking of evidence abroad to meet within 90 days from the date of arrival, the Court, in accordance with Council Regulation No 1206/2001, article 15 of the foreign State shall be notified in writing to the competent authority, indicating the reasons that prevent the execution of that request.
(3) If a request for the taking of evidence abroad is difficult or impossible, the Court shall, in accordance with Council Regulation No 1206/2001, article 10 shall be notified in writing to the competent authority of the foreign State that the request is not for performance reasons.
691. article. The taking of evidence abroad in the execution of the parties ' competent courts or foreign representatives in the presence of or with their participation (1) the Court of Justice, which runs the foreign request for the taking of evidence in accordance with the Council Regulation No 1206/2001 or article 11 12, notify the foreign representatives of the competent court or the parties, or their representatives, of the time of the taking of evidence and the site, as well as on the conditions for participation.
(2) the Court shall determine the competent courts or foreign representatives, the parties or their representatives have the necessary interpreters.
(3) If in the first paragraph, that person does not understand the language of the country and of major practical difficulties, and foreign representatives of the competent court or the parties, or their representatives, at the request of the taking of evidence in the interpreter.
692. article. Taking of evidence by using technical means (1) in the case of the taking of evidence abroad request execution by using technical means, such a request for the taking of evidence abroad carried the district (City) courts, which are available for the taking of evidence the necessary technical features.
(2) the taking of evidence in Latvia or abroad, through technical means, if necessary, participate in the interpreter.
(3) the Court shall certify the identity of the persons involved and provide evidence of progress in Latvia.
693. article. Witnesses refuse from testimony naming (1) using a foreign request for the taking of evidence, the Court is satisfied that there is no article 106 of this law contains obstacles, as well as explain the witnesses of their right to opt out of testimony naming article 107 of this Act in the cases provided for.
(2) the execution of a foreign request for the taking of evidence, the Court, in accordance with Council Regulation No 1206/2001 article 14 explains the rights of witnesses to withdraw from testimony naming in accordance with the law of the requesting State.
694. article. The request for the taking of evidence abroad the costs of execution (1) of Council Regulation (EC) no 1206/2001 article 18, paragraph 3, in cases the Court may request the competent court of the foreign State to the taking of evidence abroad for the execution of the request for payment of the amount to be paid to the experts.
(2) Council Regulation No 1206/2001, article 18, paragraph 2, in the cases provided for in the Court can ask the foreign competent court at the request of the taking of evidence abroad lead to cover: 1) amounts of expenditure to be paid to experts and interpreters;
2) costs incurred, if the foreign request for the taking of evidence by the competent foreign authority, met Foreign procedural order;
3) costs incurred if the request for the taking of evidence abroad by a foreign competent authority, on request, to run through technical means.
85. Chapter

International cooperation in the taking of evidence in civil procedure of the Republic of Latvia in accordance with international agreements binding upon the 695. article. International civil procedure, the basis for cooperation in the taking of evidence (1) the court evidence obtained in Latvia, based on the request of the taking of evidence abroad and the Ministry of Justice's decision on the foreign evidence admissibility of the request.
(2) the Court of Justice in the cases provided for in this law and order on its own initiative or at the reasoned request of a party, shall decide the matter on the request for the taking of evidence.
(3) the taking of evidence within the meaning of this chapter there is also provision in the law of evidence.
696. article. The competence of the Ministry of Justice in the taking of evidence in the Ministry of Justice receives and decides to request the taking of evidence abroad and a Latvian requests for the taking of evidence in accordance with the Hague Convention of 1970 for the Republic of Latvia and other binding international agreements.
697. article. At the request of the taking of evidence and the documents accompanying the request for the taking of evidence of the language and the documents annexed thereto shall prepare and submit to the language, defined as the communication language binding for the Republic of Latvia in the application of international treaties.
698. article. The request form of the taking of evidence (1) the evidence of Latvia's request and the documents annexed thereto shall be drawn up by the Court in writing and submitted to the Ministry of Justice.
(2) the request for the taking of evidence of Latvia is signed by the judge and Court seal.
(3) evidence of Latvia's request and the accompanying documents to the Ministry of Justice may submit a foreign State with other communication means, submitting it in writing too.
(4) a foreign State a request for the taking of evidence and the documents annexed thereto shall be drawn up in writing shall be adopted. The request for the taking of evidence abroad and the documents annexed thereto may be adopted by other means of communication if submitted also in writing.
699. article. Latvia's request for the taking of evidence or the representatives of the parties to the Court's involvement in the Court in the cases provided for in this Act on its own initiative or at the reasoned request of the parties, the taking of evidence in the application: 1) can be requested to allow the parties or their representatives to participate in the taking of evidence in accordance with the Hague Convention of 1970 article 7;
2) allow the representatives of the Court to participate in the taking of evidence in accordance with the Hague Convention of 1970 article 8.
700. article. The taking of evidence abroad, at the request of the Registrar (1) the request for the taking of evidence Abroad for the Ministry of justice within seven days from the date of arrival.
(2) the Ministry of Justice shall adopt one of the following decisions: 1) on the request of the taking of evidence in determining the admissibility of the execution of the taking of evidence at the request of the executing authority, terms and other conditions;
2) for refusal to accept a request for the taking of evidence or the execution of part of the Republic of Latvia in binding international agreements in the cases provided for.
(3) the examination of the request for the taking of evidence abroad, presented in accordance with the Hague Convention of 1970 16 or article 17, the Ministry of Justice shall adopt one of the following decisions: 1) on the request of the taking of evidence, the admissibility of the execution, the execution of the said request, participate in the district (City) Court in whose territory the action you want the source of evidence of the taking of evidence request due dates and other conditions;
2) for refusal to accept a request for the taking of evidence or a part of it.
(4) the decision of the Ministry of Justice may not be appealed.
701. article. The taking of evidence abroad, at the request of the General rules of enforcement (1) the request for the taking of evidence Abroad is performed by a district (City) Court in whose territory the action you want the source of evidence.
(2) if the Court to which the taking of evidence abroad request filed under the first paragraph of this article finds that part of the evidence is located in another city or district, it asks the Court to make specific procedural acts pursuant to this law and article 102.103.
(3) the request for the taking of evidence Abroad of this law, except where the foreign evidence allows execution of foreign procedural order by the foreign competent authority, on request.
(4) the request for the taking of evidence Abroad execution started immediately after the decision on the taking of evidence, the admissibility of the request for enforcement. If it is not possible to request for the taking of evidence abroad to meet within 90 days from the date of arrival, the Court shall notify in writing to the Ministry of Justice, stating the reasons which prevent the implementation of that request.
(5) If a request for the taking of evidence abroad is difficult or impossible, the Court shall notify the Ministry of Justice said the request was not for performance reasons.
702. article. The taking of evidence abroad, at the request of the parties ' performance with the competent courts or foreign representatives (1) If you make a request for the taking of evidence abroad, foreign representatives of the competent court or the parties, or their representatives, in the presence or participation in the taking of evidence in accordance with the Hague Convention of 1970 article 7 or 8, the Court, which met the request of the taking of evidence abroad, shall notify the competent authority of the foreign State or foreign country directly to representatives of the competent court or the parties or their agents concerning the taking of evidence in time and space, as well as on the conditions for participation.
(2) the Court shall determine the competent courts or foreign representatives, the parties or their representatives will need an interpreter.
(3) If in the first paragraph, that person does not understand the language of the country and of major practical difficulties, and foreign representatives of the competent court or the parties, or their representatives, at the request of the taking of evidence in the interpreter.
703. article. Taking of evidence by using technical means (1) in the case of the taking of evidence abroad request execution by using technical means, such a request for the taking of evidence abroad carried the district (City) courts, which are available for the taking of evidence the necessary technical features.
(2) the taking of evidence in Latvia or abroad, through technical means, if necessary, participate in the interpreter.
(3) the Court shall certify the identity of the persons involved and provide evidence of progress in Latvia.
704. article. Witnesses refuse from testimony naming (1) using a foreign request for the taking of evidence, the Court is satisfied that there is no article 106 of this law contains obstacles, as well as explain the witnesses of their right to opt out of testimony naming article 107 of this Act in the cases provided for.
(2) the execution of a foreign request for the taking of evidence in accordance with the Hague Convention of 1970, the Court shall explain the witnesses of their right to refuse testimony naming in accordance with the law of the requesting State.
705. article. The request for the taking of evidence abroad the costs of execution (1) pursuant to the Hague Convention of 1970 in the second subparagraph of article 14 the Court shall notify the Ministry of Justice for the taking of evidence abroad, at the request of enforcement costs incurred, if any.
(2) the Ministry of Justice may request the competent authority of the foreign State to cover the taking of evidence abroad, at the request of enforcement costs incurred in accordance with the Hague Convention of 1970 for the second part of article 14.
86. the Department of international cooperation in the taking of evidence in civil procedure, if not foreign contract, which provides for cooperation in the taking of evidence in 706. International civil procedure, the basis for cooperation in the taking of evidence (1) the court evidence obtained in Latvia, based on the request of the taking of evidence abroad and the Ministry of Justice's decision on the foreign evidence admissibility of the request.
(2) the Court of Justice in the cases provided for in this law and order on its own initiative or at the reasoned request of a party, shall decide the matter on the request for the taking of evidence.
(3) the taking of evidence within the meaning of this chapter there is also provision in the law of evidence.
707. article. The competence of the Ministry of Justice in the taking of evidence (1) If no foreign contract, which provides for cooperation in the taking of evidence, submit a request for the taking of evidence and the taking of evidence abroad request receives and decides the Ministry of Justice.
(2) the Ministry of Justice may request a foreign State or to issue a statement that the cooperation will be reciprocal, it is observed that the future partner will provide assistance, subject to the same principles.
(3) if necessary, the Ministry of Justice of Latvia's request for the taking of evidence by the foreign State through the Ministry of Foreign Affairs, through consular or diplomatic channels.
708. article. At the request of the taking of evidence (1) the request for the taking of evidence shall specify: 1) in the taking of evidence by the requesting court;
2) taking of evidence and the nature of the subject of the request;
3) news on the parties and their representatives: natural persons: the name, surname, personal code (if not, other identification data) and residence, but legal persons: the name, registration number and location (legal address);
4) the substance of the case and a brief statement of the facts;

5) particulars of the evidence obtained, and their association with the case;
6) details of the cases provided for in the Act, when a witness can refuse from testimonies going;
7) other information necessary for the taking of evidence, the execution of the request.
(2) evidence of Latvia's request, the Court, on its own initiative or at the reasoned request of a party may request: 1) allow the parties or their representatives to be present or to participate in the taking of evidence;
2) allow the representatives of the Court to be present or to participate in the taking of evidence;
3) to obtain evidence, using technical means;
4) to obtain evidence in procedural law.
709. article. At the request of the taking of evidence and the documents annexed thereto (1) the evidence of Latvia's request and the documents annexed thereto shall prepare and submit to the national language, adding a translation in one of the following languages: 1) language of the requested State;
2) in another language, Latvian and foreign authorities about their mutual agreement.
(2) the request for the taking of evidence Abroad, adopt or accompanied by a translation prepared in the national language, Russian or English.
(3) If it is not possible to provide a translation in one of the second part of this article, those languages, Latvian and foreign competent authorities may agree on other language should be a foreign request for the taking of evidence and the attached documents or any of them be added to the translation.
710. article. The request form of the taking of evidence (1) the evidence of Latvia's request and the documents annexed thereto shall be made in writing by the Court.
(2) the request for the taking of evidence of Latvia is signed by the judge and Court seal.
(3) evidence of Latvia's request and the accompanying documents to the Ministry of Justice may submit a foreign State with other communication means, submitting it in writing too.
(4) a foreign State a request for the taking of evidence and the documents annexed thereto shall be drawn up in writing shall be adopted. The request for the taking of evidence abroad and the documents annexed thereto may be adopted by other means of communication if submitted also in writing.
711. article. The taking of evidence abroad, at the request of the Registrar (1) the request for the taking of evidence Abroad for the Ministry of justice within 10 days from the date of arrival.
(2) the Ministry of Justice shall adopt one of the following decisions: 1) on the request of the taking of evidence in determining the admissibility of the execution of the taking of evidence at the request of the executing authority, terms and other conditions;
2) for refusal to accept a request for the taking of evidence or a part thereof, by reason of the refusal.
(3) if the Registrar, at the request of the taking of evidence requires further information, the Ministry of Justice requested the competent authorities abroad.
(4) the foreign evidence for executing the request may be refused if: 1) the foreign evidence request is contrary to the public policy of Latvia;
2) sufficient information has been submitted and the additional information it is impossible to obtain;
3) the foreign evidence is difficult to execute the request.
(5) If a request for the taking of evidence abroad is refused, the Ministry of Justice shall forthwith notify the requesting competent authority of the country.
(6) the refusal to execute a request for the taking of evidence abroad or part thereof does not preclude the foreign competent authority after repeated failures to submit the same request.
(7) the decision of the Ministry of Justice may not be appealed.
712. article. The taking of evidence abroad, at the request of the General rules of enforcement (1) the request for the taking of evidence Abroad is performed by a district (City) Court in whose territory the action you want the source of evidence.
(2) if the Court to which the taking of evidence abroad request filed under the first paragraph of this article finds that part of the evidence is located in another city or district, it asks the Court to make specific procedural acts pursuant to this law and article 102.103.
(3) the request for the taking of evidence Abroad of this law, except where the foreign evidence allows execution of foreign procedural order by the foreign competent authority, on request.
(4) the request for the taking of evidence Abroad execution started immediately after the decision on the taking of evidence, the admissibility of the request for enforcement. If it is not possible to request for the taking of evidence abroad to meet within 90 days from the date of arrival, the Court shall notify in writing to the Ministry of Justice, stating the reasons which prevent the implementation of that request.
(5) If a request for the taking of evidence abroad is difficult or impossible, the Court shall notify the Ministry of Justice said the request was not for performance reasons.
713. article. The taking of evidence abroad in the execution of the parties ' competent courts or foreign representatives in the presence of or with their participation (1) If you make a request for the taking of evidence abroad, the parties or their representatives, or foreign representatives of the competent court in the presence of or participating in the taking of evidence, the Court, which met the request of the taking of evidence abroad, shall notify the competent authority of the foreign State or foreign country directly to representatives of the competent court or the parties, or their representatives, for the taking of evidence, time and place of as well as the conditions for participation.
(2) the Court shall determine the competent courts or foreign representatives, the parties or their representatives will need an interpreter.
(3) If in the first paragraph, that person does not understand the language of the country and of major practical difficulties, and foreign representatives of the competent court or the parties, or their representatives, at the request of the taking of evidence in the interpreter.
714. article. Taking of evidence by using technical means (1) in the case of the taking of evidence abroad request execution by using technical means, such a request for the taking of evidence abroad carried the district (City) courts, which are available for the taking of evidence the necessary technical features.
(2) the taking of evidence in Latvia or abroad, through technical means, if necessary, participate in the interpreter.
(3) the Court shall certify the identity of the persons involved and provide evidence of progress in Latvia.
715. article. Witnesses refuse from testimony naming (1) using a foreign request for the taking of evidence, the Court is satisfied that there is no article 106 of this law contains obstacles, as well as explain the witnesses of their right to opt out of testimony naming article 107 of this Act in the cases provided for.
(2) execution of the request for the taking of evidence abroad, witnessing may waive the testimony naming in accordance with the law of the requesting State, if such right has been specified in the request for the taking of evidence abroad or otherwise approved by the competent authority of the foreign State.
716. article. The request for the taking of evidence abroad the costs of enforcement (1) the expenses incurred in fulfilling the request of the taking of evidence abroad, covered from the State budget, with the exception provided for in the second subparagraph of article.
(2) the Court of Justice, which runs the foreign request, the taking of evidence shall notify the Ministry of Justice on the following that request the enforcement costs: 1) spending amounts to be paid to experts and interpreters;
2) expenditure incurred in the cases provided for in law enforcement in a foreign request for the taking of evidence in the foreign procedural;
3) costs incurred if the request for the taking of evidence abroad by a foreign competent authority, on request, to run through technical means.
(3) the Ministry of Justice may request the competent authority of the foreign State to cover the second part of the estimated costs. "
123. the transitional provisions be supplemented with 38, 39, 40 and 41 the following: "38. The orders until 28 February 2009. in accordance with this law, article 597 of the deduction issued, enforceable in accordance with the relevant court bailiff in the specified order.
39. Article 39 of this law referred to in the second paragraph of the Cabinet from the date of entry into force of the provisions, but no longer than up to 2010 September 1, apply to the Cabinet of Ministers of 27 April 1999, the Regulation No 154 "procedure in civil matters of the witnesses and experts calculate the amount payable by the defendant and search costs" to the extent they do not conflict with this Act.
40. The Court until 28 February 2009 we launched a view of civil materials are included on State secrets, complete the civil proceedings.
41. Amendments to this law, the third subparagraph of article 345 (the legal protection process of reconciliation action plan the extension of up to 30 days) enter into force simultaneously with the amendments to the bankruptcy law, which provides that the legal protection process of the action plan at the same time send to the administrator and creditors for an opinion, as well as unsecured creditors — reconciliation. "
The law shall enter into force on March 1, 2009.
The Parliament adopted the law on 5 February 2009.
President Valdis Zatlers in Riga V 2009 February 25, editorial comment: the law shall enter into force on March 1, 2009.