Advanced Search

Law on the professions in physiotherapy

Original Language Title: Gesetz über die Berufe in der Physiotherapie

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Law on the professions in physiotherapy (Masseur-und Physiotherapeutengesetz-MPhG)

Unofficial table of contents

MPhG

Date of completion: 26.05.1994

Full quote:

" Masseur-und Physiotherapeutengesetz vom 26. Mai 1994 (BGBl. 1084), as last amended by Article 45 of the Law of 6 December 2011 (BGBl). 2515).

Status: Last amended by Art. 45 G v. 6.12.2011 I 2515

For more details, please refer to the menu under Notes

Footnote

(+ + + Text evidence from: 1.6.1994 + + +) 

Unofficial table of contents

Input formula

With the approval of the Federal Council, the Bundestag has adopted the following law:

Section 1
Permission

Unofficial table of contents

§ 1

(1) Anyone who has one of the professional designations
1.
"Masseurin and medical bath master" or "masseur and medical bath master",
2.
"Physiotherapist" or "Physiotherapist"
(2) Masseurs and medical bathmasters and physiotherapists as well as physiotherapists who are nationals of a Contracting State of the European Economic Area , one of the professional designations referred to in paragraph 1 shall, within the scope of this Act, carry out without authorization, provided that they are engaged in their professional activities as temporary and occasional services within the meaning of Article 50 of the EC Treaty of this law. However, they are subject to the obligation to notify and to check in accordance with this law. The same applies to third countries and to third country nationals, as far as the recognition of qualifications under the law of the European Communities provides for equality. Unofficial table of contents

§ 2

(1) The permission in accordance with § 1 shall be granted on request, if the applicant
1.
that the prescribed training has been completed and that the state examination has passed,
2.
has not found itself guilty of conduct which results in the unreliability of the profession,
3.
is not unsuitable for the exercise of the profession in health terms, and
4.
has the knowledge of the German language required for the exercise of professional activity.
(2) A completed training acquired outside the scope of this Law fulfils the conditions laid down in paragraph 1 (1), if the equivalence of the training level is given. The examination of equivalence of the level of training shall include the training courses completed in other countries or the professional experience acquired in other countries. The equivalence of the level of training within the meaning of the first sentence shall be recognised if:
1.
the applicants submit a certificate of training which shows that they are already in another Contracting State of the European Economic Area as a masseuse and medical bath master or medical bath master or as a medical bath master or as a Physiotherapist or physiotherapist,
2.
have a three-year professional experience in massage and medical bathing or in physiotherapy in the territory of the Member State which has recognised the evidence of formal qualifications, and
3.
the Member State which has recognised the training, certifies this professional experience or, if the training of applicants does not differ significantly from that in this Act and in the Training and Examination Regulation for masseurs, and medical bath master or in the training and examination regulations for physiotherapists.
The first sentence of paragraph 3, points 1 to 4 and the fourth sentence of paragraph 4, points 1 to 4 shall apply accordingly. If the equivalence of the state of training is not given in accordance with the sentences 1 to 3, or if an examination of the equivalence of the training stand is possible only with an unreasonable time or material effort, because the required documents are for reasons other than those of the applicant, which cannot be submitted by the applicant, an equivalent level of proficiency must be demonstrated. This proof shall be provided by a proficiency test covering the content of the state final examination, or a maximum three-year adaptation period, which shall conclude with an examination of the content of the adaptation period. Applicants shall have the right to choose between the proficiency test and the adaptation period. (3) For applicants who wish to seek permission in accordance with § 1 (1) (2) (2), the condition set out in paragraph 1 (1) shall be deemed to have been fulfilled if from one of the following: A diploma obtained from another State Party of the European Economic Area indicates that the holder has acquired an education which, in that State, provides for direct access to a profession corresponding to the profession of physiotherapist. is required. Diplomas within the meaning of this Act are evidence of formal qualifications as referred to in Article 3 (1) (c) of Directive 2005 /36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ L 327, 30.12.2005, p. EU No OJ L 255, p. 22, 2007 No 18), as amended, which correspond to the level referred to in Article 11 (c) or (d) of the Directive. The second sentence shall also apply to a training certificate or to a set of evidence of formal qualifications issued by a competent authority in a Member State, provided that it has completed a completed training acquired in the Community. , which have been recognised as equivalent by that Member State and give the same rights in respect of the taking up or pursuit of the profession of physiotherapist, or prepare for the exercise of the profession of physiotherapist. The second sentence shall also apply to professional qualifications which, while not complying with the requirements laid down by the laws, regulations or administrative provisions of the home Member State for the taking up or pursuit of the profession of physiotherapist, shall apply to their proprietor, shall give rights acquired under the law of the home Member State in accordance with the rules applicable there. Applicants with a training certificate from a Contracting State of the European Economic Area must complete a three-year adaptation period or have an aptitude test to be taken if:
1.
their proven duration of training is at least one year under the duration of the training provided for in that law,
2.
their training is related to subjects which differ significantly from those prescribed by the training provided for in this Act and the Training and Examination Regulation for physiotherapists,
3.
the profession of physiotherapist includes one or more regulated activities which are not part of the profession of physiotherapist in the applicant's Member State of origin, and where that difference in a particular profession is not Training which is required under this Act and the Training and Examination Regulation for physiotherapists and refers to subjects which differ substantially from those covered by the evidence of formal qualifications, which are covered by the the applicant, or
4.
that their evidence of formal qualifications shall only certify training on the level referred to in Article 11 (b) of the Directive; and
their proven professional experience, irrespective of the State in which they were acquired, is not appropriate for the total or partial compensation of the differences referred to in points 1 to 4. Applicants shall have the right to choose between the adaptation period and the aptitude test. (4) For applicants who wish to seek permission in accordance with Article 1 (1) (1) (1), the condition set out in paragraph 1 (1) shall be deemed to be fulfilled if from one of the following: a certificate acquired by another Contracting State of the European Economic Area indicates that the holder has acquired an education which, in that State, provides direct access to a profession of mass and medical Bath master's profession is required. Examination certificates within the meaning of this Act are evidence of formal qualifications as referred to in Article 3 (1) (c) of Directive 2005 /36/EC of the European Parliament and of the Council of 7 September 2005 on the recognition of professional qualifications (OJ L 327, 30.12.2005, p. EU No OJ L 255, p. 22, 2007 No 18), as amended, which correspond to the level referred to in Article 11 (b) of the Directive. The third sentences of paragraph 3 and 4 shall apply accordingly. Applicants with a training certificate from a Contracting State of the European Economic Area must complete an adaptation period of not more than two and a half years, or have to take an aptitude test if:
1.
their proven duration of training is at least one year under the duration of the training provided for in that law,
2.
their training is related to subjects which differ significantly from those prescribed by the training provided for in this Act and by the Training and Examination Regulation for masseurs and medical bathmasters,
3.
the profession of the masseur and the medical bath master includes one or more regulated activities which are not part of the profession in the Member State of origin of the applicant, and which are not part of the profession of the masseurs and medical masters; and if this difference exists in a special training, which is required under this Act and the Training and Examination Regulation for masseurs and medical bathmasters, and relates to subjects that are substantially different from those of , which shall be covered by the evidence of formal qualifications, which shall be covered by the applicant, or
4.
their evidence of formal qualifications is merely certified in accordance with the level referred to in Article 11 (a) of the Directive
and their proven professional experience, irrespective of the State in which they were acquired, shall not be appropriate for the total or partial compensation of the differences referred to in points 1 to 4. (5) paragraphs 2 to 4 shall apply (6) The Law on Professional Qualifications, with the exception of § 17, does not apply. (7) Countries may be eligible for recognition of their qualifications. (7) Countries may be granted agree that the tasks referred to in paragraphs 2 to 5 shall be carried out by another country or by a (8) The Federal Government shall review the arrangements for the recognition procedures under this Act and shall report to the German Bundestag after the end of three years. Unofficial table of contents

§ 2a

(1) The competent authorities of the country in which the profession of the masseur and the medicinal swimmaster or the profession of physiotherapist has been pursued or has been last pursued shall inform the competent authorities of the home Member State on the existence of criminal sanctions, on the withdrawal, revocation and arrangement of the glory of the permit, on the understatement of the performance of the activity and on facts justifying one of these sanctions or measures , the rules on the protection of personal data should be complied with. Where the competent authorities of the countries receive information from the competent authorities of host Member States which may have an effect on the profession of the masseur and medical bath master or the profession of physiotherapist, the competent authorities of the host Member States shall shall examine the accuracy of the facts, determine the nature and extent of the tests to be carried out and shall inform the host Member State of the consequences to be drawn from the information provided. The Länder can determine joint positions for the purpose of carrying out the tasks according to sentences 1 and 2. (2) The Federal Ministry of Health shall, after notification by the Länder, designate the authorities and bodies responsible for the exhibition or reception of the in- of the training qualifications and other documents or information referred to in Directive 2005 /36/EC, and the authorities and bodies which may accept the applications and take the decisions which may be taken in connection with this Directive . It shall immediately inform the other Member States and the European Commission. (3) The competent authorities and bodies responsible for the decisions pursuant to this Act shall submit statistical statements to the Federal Ministry of Health on: the decisions taken by the European Commission in respect of the report required by Article 60 (1) of Directive 2005 /36/EC to be forwarded to the Commission.

Section 2
Training as a masseur and a medical bath master

Unofficial table of contents

§ 3

In accordance with the task of the profession, the training is intended in particular to enable the physical therapy in prevention, curative medicine, rehabilitation and the health care to be used in order to cure and to cure the disease. To reduce, to restore or to improve work and employability, to give health-promoting behaviour and to success (training target). Unofficial table of contents

§ 4

(1) The training consists of a course, which includes theoretical and practical teaching and practical training, as well as a practical activity. (2) The course is carried out in state-approved schools. It lasts two years and concludes with the state examination. (3) The practical activity lasts six months and is governed by § 7. Unofficial table of contents

§ 5

The prerequisite for access to the training in accordance with § 4 is
1.
health fitness for the exercise of the profession and
2.
the main school leaving qualification or an equivalent school education or a completed vocational training of at least one year's duration.
Unofficial table of contents

§ 6

(1) The duration of the course is credited
1.
Holidays,
2.
Interruptions due to pregnancy, illness or other reasons not to be taken by the student or the pupil until the total duration of eight weeks, in the case of a shortened course in accordance with paragraph 2, up to a maximum of three weeks.
At the request, any additional absences may be taken into account, provided that there is a particular hardship and that the training objective is not endangered by the calculation. (2) On request, another training may be taken in the scope of the application. Equivalence to the duration of the course will be credited if the implementation of the course and the attainment of the training objective are not jeopardizedby this. Unofficial table of contents

§ 7

(1) The practical activity shall be carried out after passing the state examination in hospitals or other appropriate medical facilities authorised to accept interns under the supervision of a masseur and medical swimmaster, and, where: (2) The authorization to accept interns in accordance with paragraph 1 requires that the hospitals or similar institutions should be informed of the need to
a)
patients in the number and type required to achieve the training objective (§ 3);
b)
a sufficient number of masseurs and medical bathmasters and, to the extent that one is not available, a physiotherapist or physiotherapist, as well as the necessary premises and facilities, and
c)
an apparatus suitable for medical development
(3) If the practical activity is interrupted for more than four weeks, the amount of time beyond that shall be taken up. This shall apply if a practical activity shortened in accordance with paragraph 4 is interrupted for more than two weeks. (4) On request, a practical activity outside the scope of this law may be carried out in the body of massage their equivalence is to be credited in whole or in part to the practical activities referred to in paragraph 1.

Section 3
Training as a physiotherapist

Unofficial table of contents

§ 8

In accordance with the task of the profession, the training is intended in particular to enable, by applying appropriate methods of physiotherapy in prevention, curative medicine, rehabilitation and in the spa, aid for development, for preservation or to restore all functions in the somatic and psychic fields and to train replacement functions in the case of non-refattable physical disabilities (training target). Unofficial table of contents

§ 9

(1) The training lasts three years and consists of theoretical and practical instruction and practical training. It is taught by state-approved schools and concludes with the state examination. Schools which are not established at a hospital must ensure practical training in the context of a scheme involving hospitals or other appropriate medical facilities. (2) To test training courses offered by the Further development of the physiotherapist profession, taking into account the occupational field-specific requirements as well as modern occupational pedagogical findings, the countries can deviate from the first sentence of the first sentence of the first sentence of the first sentence. Deviations from the training and examination regulations for physiotherapists are only permissible insofar as they relate to the theoretical and practical teaching in § 1 (1) and Annex 1 (A) to the Regulation. In addition, the Regulation shall remain unchanged with the proviso that the institution shall be replaced by the school. The testing must not jeopardize the achievement of the training target. The compatibility of the training with Directive 2005 /36/EC should be ensured. (3) Objectives, duration, nature and general requirements for the design of the pilot projects, as well as the conditions for participation, must be defined by the countries concerned. Each country shall ensure the scientific monitoring and evaluation of the pilot projects with a view to achieving the objectives. This is done on the basis of guidelines which the Federal Ministry of Health makes known in the Federal Gazette until 30 November 2009. (4) The Federal Ministry of Health shall be reimbursed by the German Bundestag until 31 December 2015. the results of the model projects referred to in paragraph 2. The third sentence of paragraph 3 shall apply accordingly. The Länder shall transmit to the Federal Ministry of Health the results of the evaluation required for the preparation of this report. Unofficial table of contents

§ 10

Prerequisite for access to the training according to § 9 is
1.
health fitness for the exercise of the profession and
2.
the secondary school leaving certificate or an equivalent education or another completed ten-year school education which extends the main school leaving certificate or a vocational training completed after the main school leaving certificate or an equivalent qualification of a duration of at least two years.
Unofficial table of contents

§ 11

The duration of an apprenticeship according to § 9 shall be credited
1.
Holidays,
2.
Interruptions due to pregnancy, illness or other reasons not to be taken by the student or by the pupil, up to a total duration of twelve weeks, in the case of a shortened training according to § 12 up to a maximum of four weeks per year of training.
Section 6 (1) sentence 2 shall apply accordingly. Unofficial table of contents

§ 12

(1) In the case of persons who have passed the state examination in accordance with Section 4 (2), the training in accordance with § 9 sentence 1 shall be shortened to 18 months on request or to 2,100 hours for training in part-time form. The first sentence shall apply to persons who are entitled to carry out the professional title referred to in Article 1 (1). In the case of persons under sentence 2 with at least five years of activity in this profession, the course shall be reduced to 1,400 hours at the request of the course in accordance with § 9 sentence 1 to 12 months or in part-time training. The shortened course referred to in the third sentence may, upon request, be credited with a maximum of three months or 350 hours on the level of equivalence of equivalence, if the implementation of the training and the attainment of the The training objective is not jeopardised by this. In the case of a shortened training according to sentences 1 to 4, the theoretical instruction can also be given in the form of distance learning. The shortened form of training concludes with a State Complementary Examination. This extends to the knowledge and skills taught in the course. The details of the training and examination regulations are laid down in § 13 paragraph 2. This is intended to open the possibility of taking the examination into sections, beginning with the examination of the knowledge acquired in the teaching. (2) On the training according to § 9 shall be set off at the request of six months:
1.
a minimum of two years of training as a teacher of gymnastic and sports training at a state-recognised teaching institution,
2.
a minimum of two years of training as a gymnastics teacher at a state-recognised teaching institution.
(3) In the case of an application, another training in the scope of its equivalence may be credited to the duration of an education in accordance with § 9 if the implementation of the training and the attainment of the training objective are not jeopardised by this.

Section 4
Training and examination regulations

Unofficial table of contents

§ 13

(1) The Federal Ministry of Health is authorized, in consultation with the Federal Ministry of Education and Research, by means of a regulation with the consent of the Federal Council in a training and examination regulation in accordance with § 3 of the German Federal Ministry of Education and Research (Bundesrat). Minimum requirements for the course according to § 4 (1), the further information on the state examination for masseurs and medical bath masters, on the practical activity according to § 7 as well as on the documents for the permission in accordance with § 1 No. 1. (2) Federal Ministry of Health is also authorized, in consultation with the Federal Ministry for Education and research by means of a regulation with the consent of the Federal Council in a training and examination regulation in accordance with § 8 of the minimum training requirements for physiotherapists in accordance with § § 9 and 12 para. 1, the further information on (3) The legal regulation referred to in paragraphs 1 and 2 is applicable to holders of evidence of formal qualifications in accordance with § 2 (1) in conjunction with § 2 (3), (4). or request 5 to rule:
1.
the procedure for the examination of the conditions set out in § 2 (1) (2) and (3), in particular the submission of evidence to be submitted by the applicant and the identification by the competent authority in accordance with Article 50 (1) to (3) in conjunction with Annex VII to Directive 2005 /36/EC,
2.
the obligation of training providers to carry out, in accordance with the provisions of Article 52 (1) of Directive 2005 /36/EC, the professional title of the host Member State and to use the abbreviation of the host Member State,
3.
the time limits for the granting of the permit,
4.
the procedure relating to the conditions for the provision of services pursuant to § 1 (2) in conjunction with Section 13a of this Act,
5.
the rules on the implementation and content of the adaptation measures in accordance with Article 2 (2) sentence 5.
(4) deviations from the regulations of the administrative procedure by national law contained in paragraphs 1 to 3 as well as of the legal regulations issued on this basis shall be excluded.

Section 4a
Providing services

Unofficial table of contents

§ 13a

(1) nationals of a Contracting State of the European Economic Area who are nationals of a contracting party or of the physiotherapist in another Contracting State of the European Economic Area on the basis of: is entitled to a training completed under German legislation or to a training certificate corresponding to the requirements of section 2 (3) or (4); and
1.
which are lawfully established in a Member State, or
2.
if the profession of the masseur and the medical or physical therapist or the physiotherapist or training in one of these professions is not regulated in the Member State of establishment, one of these professions shall be at least during the preceding ten years; have lawfully exercised two years in the Member State of establishment,
may, as a service provider within the meaning of Article 50 of the EC Treaty, temporarily and occasionally pursue their profession within the scope of this Act. The temporary and occasional nature of the service provision shall be assessed on a case-by-case basis. The assessment shall include the duration, frequency, periodic recurrence and continuity of the service. The entitlement under the first sentence does not exist if the conditions for a withdrawal or revocation relating to the facts pursuant to section 2 (1) (2) or (3) are met by a corresponding measure in the absence of a German professional permit. but cannot be adopted. § 1 (2) sentence 3 shall apply mutatily. (2) Who, within the meaning of paragraph 1, wants to provide services, shall notify the competent authority beforehand. The notification shall be made in writing. It shall be renewed once a year if the service provider intends to provide temporary and occasional services within the scope of this Act during the year in question. (3) For the first time the service provider is notified of the The provision of services or, in the case of substantial changes, to the situation in the documents presented in the documents submitted to date, the provider shall submit the following certificates:
1.
Proof of nationality,
2.
Proof of professional qualifications,
3.
Certificate of legal establishment in the profession of the masseur and medical bath master or of the physiotherapist in another Member State, which also extends to the fact that the service provider is responsible for the exercise of his/her duties Date of submission of the certificate, not even temporarily, is prohibited or, in the case of the first sentence of paragraph 1, point 2, proof in any form that the service provider shall carry out any of the activities corresponding to those professions during the period of has been lawfully exercised for at least two years for the previous 10 years.
The knowledge of the German language required for the performance of the service must be available. The competent authority shall, in the case of the initial provision of services, examine the professional qualification certificate referred to in the first sentence of 1 (2). Section 2 (3) and (4) shall apply mutagenously, provided that there are substantial differences between the professional qualification of the service provider and the provisions of this Act and the Training and Examination Ordinance for masseurs and medical lifeguard or the training and examination regulation for physiotherapists, compensatory measures may only be required if the differences are so large that without the proof of lack of knowledge and Skills would be at risk of public health. The balance of the lack of knowledge and skills should take the form of an aptitude test. (4) Nationals of a Contracting State of the European Economic Area who, within the scope of this Act, are the profession of the Masseur and medical bathers or physiotherapists on the basis of a licence pursuant to section 1 (1) (1) or (2) shall apply for the purpose of providing services in another Contracting State of the European Economic Area. to issue certificates to the effect that:
1.
they are lawfully established as "masseuse and medical bath master" or "masseur and medical bath master" or as a "physiotherapist" or "physiotherapist" and do not exercise their activities, even temporarily, is prohibited,
2.
they have the professional qualifications required to carry out the activity in question.
Section 1 (2) sentence 3 shall apply accordingly. Unofficial table of contents

§ 13b

The competent authorities shall have the right to request information on the legality of the establishment for each provision of services by the competent authorities of the Member State of establishment, as well as the fact that they do not have a professional be subject to disciplinary or criminal sanctions. At the request of the competent authorities of a Contracting State of the European Economic Area, the competent authorities in Germany shall have all the information concerning the legality referred to in Article 56 of Directive 2005 /36/EC of the requesting authority. the establishment and good management of the service provider, as well as information on the absence of professional disciplinary or criminal sanctions. Unofficial table of contents

§ 13c

Masseurs and medical bathmasters and medical bathmasters or physiotherapists as defined in § 13a have the rights and rights in the provision of the service within the scope of this law and Obligations of persons with a permit pursuant to § 1 (1). Where these obligations are infringed, the competent authority shall immediately inform the competent authority of the Member State of establishment of that service provider.

Section 5
Responsibilities

Unofficial table of contents

§ 14

(1) The decisions pursuant to § 2 (1) and § 7 (4) shall be taken by the competent authority of the country in which the applicant has passed the state examination. (2) The decision in accordance with § 6 para. 2 or § 12 shall apply to the competent authority of the country, in (3) The notification in accordance with § 13a (2) and (3) shall accept the competent authority of the country in which the service is provided. has been or has been provided. It shall request the information in accordance with § 13b sentence 1. The information according to § 13b sentence 2 shall be transmitted by the competent authority of the country in which the profession of the masseur and medical bath master or of the physiotherapist is exercised or was last exercised. The information of the home Member State pursuant to Section 13c shall be provided by the competent authority of the country where the service is provided or has been provided. The certificates in accordance with Section 13a (4) shall issue the competent authority of the country in which the applicant carries out the profession of the masseur and medical bath master or the physiotherapist.

Section 6
Fines

Unofficial table of contents

§ 15

(1) The offence is unlawful.
1.
without permission in accordance with § 1, the professional title
a)
"Masseurin and medical bath master" or "masseur and medical bath master" or
b)
"Physiotherapist" or "Physiotherapist" or
2.
Contrary to § 16 (3) sentence 3, the professional title "Masseur" or "Masseur" or, contrary to § 16 (4) sentence 2, the professional title "Krankengymnastin" or "Krankengymnast"
(2) The administrative offence can be punished with a fine of up to two thousand five hundred euros.

Section 7
Transitional and final provisions

Unofficial table of contents

§ 16

(1) A permit issued prior to the entry into force of this Act as a "masseuse and medical bath master" or as a "masseur and medical bath master" or any such permit by the law on the pursuit of the professions of the masseur, the masseurs and medical bathers and the physiotherapist in the adjusted version published in the Federal Law Gazette, Part III, outline number 2124-7, as last amended in accordance with Article 14 of the Regulation of 26 February 1993 (BGBl. 278), the permission is deemed to be a permission in accordance with § 1 no. 1. A permit issued prior to the entry into force of this Act as a "physiotherapist" or as a "physiotherapist" or any such permission granted by the law referred to in sentence 1 shall be deemed to be a permit pursuant to § 1 no. 2. (2) Training in the massage, physiotherapist or physiotherapist, which has been initiated before the entry into force of this law on the basis of the law referred to in the first sentence of paragraph 1, shall be completed in accordance with the rules in force. After completion of the training in the massage, if the conditions of § 2 (1) (2) and (3) are fulfilled, the applicant shall obtain a permit pursuant to Section 1 (1) of this Act or a permit to lead the professional title "Masseurin" or "masseur" in accordance with § 1 of the law referred to in the first sentence of paragraph 1. Persons applying for a licence pursuant to Section 1 (1) of this Act must also comply with the conditions laid down in Article 11 of the law referred to in the first sentence of paragraph 1. After completion of the training in physiotherapy or as a physiotherapist, the applicant is given a permission in accordance with § 1 No. 2, if the requirements of § 2 (1) (2) and (3) are available. (3) masseurs, who have a permit in accordance with the sentence in paragraph 1 This professional title shall continue to be provided for in the above-mentioned law. Upon request, they shall be granted a permit in accordance with § 1 no. 1 if they have been active in a medical bath establishment or a comparable medical massage facility after the granting of the permission as a masseur. Except in the cases referred to in the second sentence of paragraph 2 and in the first sentence of paragraph 3, the professional title "masseurin" or "masseur" shall not be carried out. (4) In the case of physiotherapists who have a permit in accordance with the law referred to in the first sentence of paragraph 1, such persons shall be entitled to: Continue to lead the job title. Except in the case of the first sentence, the professional title "physiotherapist" or "physiotherapist" shall not be allowed to take place. (5) (6) Unofficial table of contents

§ 17

(1) If the training as a physiotherapist (§ 9) takes place at a school which is not established at a hospital, by way of derogation from § 9 sentence 1 and 3, the practical training can also be a practical activity up to the duration of twelve months. are carried out outside the course at a hospital authorised to accept interns under the supervision of a physiotherapist or a physiotherapist and under medical responsibility. By way of derogation from the first sentence, the practical activity may, up to a period of four months, also be carried out under the supervision of an institution authorised to accept interns in which patients are treated or rehabilitated physiotherapeutically. A physiotherapist or a physiotherapist will be provided. Article 7 (2) applies accordingly. (2) Paragraph 1 applies only to schools which, when the law enters into force pursuant to § 7 paragraph 1 of the law referred to in the first sentence of Article 16 (1) of the Law, are recognized as being eligible for training and only for training courses that are before the 1. It will be concluded in June 1998. If a repetition of the State Examination is required, the date referred to in the first sentence for the conclusion of the training may be exceeded accordingly. (3) Schools which before the entry into force of this Act on the basis of the provisions of section 16 (1) sentence 1 , shall continue to be deemed to be state-recognised in accordance with Section 4 (2) or (9), unless the recognition is withdrawn. Unofficial table of contents

§ 18

For reshufflers with a completed education in a medical professional profession, the course may be shortened by six months at the request of the course according to § 4 (2) sentence 2, if at least the condition of § 5 No. 1 is fulfilled and the implementation of the Education and the achievement of the training target will not be jeopardised. For reshufflers with a completed education in a medical professional profession, the training in accordance with § 9 sentence 1 can be shortened by six months after at least three years of activity in the learned profession by a further six months if the application has been completed. at least the condition of Article 10 (1) is fulfilled and the implementation of the training and the attainment of the training objective are not endangered thereby. The rates 1 and 2 shall apply only to retraining which is initiated by 31 December 2000. Section 6 (2) and section 12 (3) shall remain unaffected. Unofficial table of contents

§ 19

Section 9 (2) to (4) shall not enter into force on 31 December 2017. Training in accordance with § 9 (2), which has been started before 31 December 2017, shall be completed after this provision.