General Arrangement Of The Transfer Of Powers And The System Of Competences In The Field Of The Civil Servants Law In The Field Of The Deutsche Bundesbahn

Original Language Title: Allgemeine Anordnung über die Übertragung von Befugnissen und die Regelung von Zuständigkeiten auf dem Gebiet des Beamtenrechts im Bereich der Deutschen Bundesbahn

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.gesetze-im-internet.de/dbbeamtrano_1976/BJNR004040976.html

General arrangement of the transfer of powers and the system of competences in the field of the civil servants law in the field of the Deutsche Bundesbahn DBBeamtRAnO 1976 copy date: 26.01.1976 full quotation: "general arrangement over the transfer of powers and the system of competences in the field of the civil servants law in the field of the Deutsche Bundesbahn on 26 January 1976 (BGBl. I p. 404), by section II set 2 of the order of June 28, 1982 (BGBl. I S. 1012) is changed" stand : As amended by section II set 2 AnO v. 28.6.1982 I 1012 for more information on the stand number you see in the menu see remarks footnote (+++ text detection from validity: 28.7.1982 +++) I. 

We confer the following places or superiors - according to their area of business - following powers: 1. the head of the Department of personnel and administration of the headquarters of the Deutsche Bundesbahn after article 30, paragraph 1, of the Federal disciplinary code (BDO) as amended by the notice of July 20, 1967 (Bundesgesetzbl. I p. 750), last amended by the seventh law amending beamtenrechtlicher and pay legal provisions (grade or contract parts of the Familienlastenausgleichs) of 20 December 1974 (Bundesgesetzbl. I S. 3716) disciplinary decisions of the Supreme Administrative authority with the addition "on behalf of" to sign, in the case of officials of grades 1 to 15 of the salary order A Federal salary Act;
2. the President of the Bundesbahn divisions as introduction authorities according to § 15 para 2 BDO the disciplinary powers over the retired officers of easy, medium, and fine service.
3. the President of the Bundesbahn divisions, the central transport Board, the Bundesbahn central offices, the Bundesbahn social services and the Central Sales Manager, as well as the Director of the Central Office for business administration and data processing according to § 46 para 2 of the federal civil servants Act (BBG) as amended by the notice of July 17, 1971 (Bundesgesetzbl. I S. 1181), last amended by the Act to improve the structure of budget (budget structure - HStruktG) of 18 December 1975 (Bundesgesetzbl. I p. 3091), in agreement with the Federal Minister of the Interior the power to put an officer on trial of easy, medium, or high service, retired; completed pension-eligible service period of ten years unless the officials on trial 1, the 35th years of age 2. and the inability to service yourself in debt 3.
4. the Bundesbahn divisions, the central transport Board, the Bundesbahn central offices, the Bundesbahn social services and the central sales management and the Central Office for business administration and computing a) according to § 64 BBG an official the adoption or continuation of second jobs in the public service to require b) according to § 65 ABS 3 BBG an official auxiliary to approve and to fail, as well as permits to revoke, c) to decide according to § 70 BBG the consent for the acceptance of rewards and gifts , granted to officials, even after termination of the officials, in their Office.
The authority rewards and gifts, which are granted a civil servant after termination of the officials, shall be entitled to make decisions, whose Division of civil servants is last heard, d) according to article 126 par. 3 No. 2 of the framework act on the unification of civil servants law (civil service law framework law - BRRG) as amended by the notice of July 17, 1971 (Bundesgesetzbl. I S. 1025), most recently amended by the HStruktG, over the opposition of officials, retired officers, to decide former officials or a surviving against the adoption or the rejection of a bureaucracy, if these authorities or them subordinate bodies to the adoption or rejection of the bureaucracy were responsible) after paragraph 5 of the circular of the Federal Ministry of the Interior of 8 July 1965 - II A 2-211 481/1 - (joint ministerial Gazette p. 210) that changed with circular letter of 14 March 1973 - D I 4-211 481/1 - (joint ministerial Gazette p. 168), concerning the granting of legal protection in criminal matters for the members of the Deutsche Bundesbahn to decide f) according to § 15 para 2 sentence 2 of the federal salaries Act (BBesG) in the version of the second act to unify and revision of salary law in federal and State (2 BesVNG) of 23 May 1975 (Bundesgesetzbl. I p. 1173), last amended by the law amending the terms of judges and honorary judge of the 22 December 1975 (Bundesgesetzbl. I S. 3176), the power to instruct the official residence BBesG according to § 15 para 2 sentence 1, g) according to section 8, paragraph 1, of the regulation on the granting of anniversary gifts to officials and judges of the Federal Government amended the notice by May 7, 1965 (Bundesgesetzbl. I p. 410), amended by the second regulation to amend the regulation concerning the granting of anniversary gifts to officials and judges of the Federal Government by May 12, 1967 (Federal Law Gazette I p. 537), the authority to grant official anniversary gifts or to fail, h) according to § 6 section 3 of the Federal carrier regulation by April 27, 1970 (Bundesgesetzbl. I p. 422), amended by the amending Regulation of 14 September 1972 (Federal Law Gazette I p. 1765), changing the career of an official of the simple, middle or superior service on the recognition of qualifications for the new career to decide;
5. the Bundesbahn divisions according to § 139 para 3, § 142 paragraph 5 to arrange BBG be investigating of an official service accident injured pensioner or former officials.
Footnote section I no. 4 book. h italic: see now BLV v. 15.11.1978 I 1763 II. 

We empower - ever for their Division - 1 the Bundesbahn divisions a) pursuant to § 4 para 1 No. 2 letter b of the Act regulating the legal relations of the covered by article 131 of the Constitution people (131 G) as amended by the notice of 13 October 1965 (Bundesgesetzbl. I S. 1685), most recently amended by the 2nd BesVNG, recognition as to pronounce ethnic b) according to § 4 par. 2 G 131 persons the described in § 4 para 1 sentence 1 No. 1 G 131 people equal, c) according to article 35, paragraph 1, sentence 2 G 131 the invalidity of an official for reuse to determine;
2. the Bundesbahn divisions, the central transport management, the Bundesbahn central offices, the Bundesbahn social welfare office, the Central Sales Manager, as well as the Central Office for business administration and computing a) according to § 9 par. 5 of the Federal travel Act (above-mentioned) as amended by the notice of November 13, 1973 (Bundesgesetzbl. I p. 1621), most recently amended by the HStruktG to grant subsidies to the daily subsistence allowance, b) according to § 11 ABS. 2 above-mentioned the days and accommodation allowance (articles 9, 10) in special cases up to an additional 28 days to approve, c) according to § 18 above-mentioned pursuant to the General regulations, issued a Pauschvergütung as flat-rate expenses compensation to grant, d) according to § 2 para 2 No. 3 of the Federal relocation expenses Act (BUKG) as amended by the notice of November 13, 1973 (Bundesgesetzbl. I S. 1628), last amended by the seventh law amending beamtenrechtlicher and pay for legal provisions to give the moving allowance on the occasion of the evacuation of a federal service apartment, e) according to § 2 ABS. 3 Nr. 3 BUKG to give the moving allowance on the occasion of the evacuation of a federal or standing in the Federal law of occupation of apartment for rent, f) according to § 8 section 6 of the separation money Ordinance (TGV) of 22 November 1973 (Bundesgesetzbl. I S. 1715) to authorize the commitment of moving allowance separation money g) referred to in point 5 of the guidelines of the Federal Minister of the Interior for the granting of advances in special cases (advance directives - VR) of 28 November 1975 advance requests to decide;
3. the Bundesbahn divisions, the central transport management, the Bundesbahn central offices, the Bundesbahn social welfare office, the Central Sales Manager, to approve the Central Office for business administration and data processing, the Bundesbahn offices, the General representations of the Bundesbahn divisions and the Bundesbahn ausbesserungswerke TGV separation money in cases in which the relocation allowance is not been pledged after article 8, paragraph 6.
Footnote lit section II No. 2. f & No. 3 italics: cf. now article 9 para 3 TGV v. 20.5.1986 I 745 III. 

We determine that 1 the Bundesbahn divisions, the central transport management, the Bundesbahn central offices, the Bundesbahn social services, the Central Sales Manager, as well as the Central Office for business administration and data processing - each for their Division - a) according to section 60 BBG an easy, middle, or upper servants the conduct of business of the service should be prohibited, b) after section 29, paragraph 3, sentence 2 BBesG gender which in section 29, paragraph 3, sentence 1 referred BBesG activities with the activities in the service of a public service employer decide , c) according to article 31, paragraph 1 BBesG official interest in the practice of other activities in writing may recognise before leaving the employment relationship at the request, d) according to § 31 para 2 sentence 2 BBesG no later than in writing can acknowledge at the end of the holiday, that this serves business interests or public matters, as far as the recognised body for the leave of absence is responsible, e) according to article 66, paragraph 1 and 3 BBesG the candidate basic amount can reduce (f).
accordance with § 21 of the Bundesbahngesetzes by December 13, 1951 (Bundesgesetzbl. I p. 955), last amended by the fourth Act amending the Act on the Constitutional Court from 21st December 1970 (Bundesgesetzbl. I S. 1765), measures according to article 21 of Bundesbahngesetzes - with the exception of the higher servants - g) under part C No. 14 of the guidelines of the Federal Ministry of the Interior concerning the granting of school aid to federal employees domestically the revised 23 December 1968 (joint ministerial Gazette 1969 S. 52), last amended by circular letter of the Federal Minister of the Interior from February 20, 1975 - D III 7-213 361/5 - (joint ministerial Gazette p. 280) , are responsible for the decision to grant on Federal rail officials in Germany;
2. the President of the Bundesbahn divisions, the central transport Board, the Bundesbahn central offices, the Bundesbahn social services, the Central Sales Manager, as well as the Director of the Central Office for business administration and data processing according to § 31 para 2 BDO on appeals against disciplinary decisions of them subordinate superiors decide.
3. the Bundesbahn social services according to part A, section III No. 7 and part B No. 8 of the guidelines of the Federal Ministry of the Interior concerning the granting of school and children travel subsidies to federal employees abroad from December 30, 1963 (joint ministerial Gazette 1964 p. 107), last amended by circular letter of the Federal Minister of the Interior from 10 November 1975 - D III 6-213 362/4 - (joint ministerial Gazette p. 799) , is responsible for the decision concerning the granting of school and children travel aid to railways officials abroad.

IV. we according to § 29 para 4 BDO order that - according to their area of business - fines can impose: 1 up to a quarter of the permitted maximum amount, but not more than two hundred Deutsche mark, the directors of the offices of the federal railways, the head of the General representations and social administrations, factory directors of Federal Railroad repair works and the head (Director) of the Bundesbahn testing centres, 2 up to a quarter of the maximum allowable amount, but not more than one hundred Deutsche mark , the head of the main Department and the Office managers of the Bundesbahn divisions, the central transport Board, the Bundesbahn central offices, the Bundesbahn social services, the Central Sales Manager, as well as the Central Office for business administration and data processing.
The not mentioned other superiors in the meaning of § 29 para 3 No. 3 BDO are not authorised to impose fines.

V. 

1. in accordance with article 155, paragraph 1, sentence 2 BBG we transferred our powers as pension fixing authority (approval of a pension on the basis of Kannvorschriften, taking into account times as pension-eligible service period determination of pensions and determination of the person of the beneficiary) in accordance with the following numbers 3 to 6 with the consent of the Federal Minister of the Interior the Bundesbahn divisions.
2. as the pension regulatory authorities, which have to apply the provisions on the suspension of pension payments, to make other decisions on the implementation of the supply, to take care of the beneficiaries and to pay the pensions, we also determine the Bundesbahn divisions, unless otherwise arranged below.
3. the jurisdiction of the Bundesbahn divisions extends to all pensioners, where we have the powers to exercise supreme authority of service. We reserve however continue to supply legal decisions when the pensioner, who have held an Office at the headquarters of the Deutsche Bundesbahn or at the main examination Office for the Deutsche Bundesbahn in the supply contingency and for the survivors of this category of persons.
4. the Bundesbahn divisions are objectively responsible for all supply legal decisions, insofar as they do not a) by law or other regulations only the Supreme Administrative authority or her together with the Federal Minister of the Interior are reserved, b) the implementation of § 121 paragraph 1 and § 122 para 1 sentence 1, 2 BBG concern. The payment of the salary for the month of death and death money, also this necessary decisions are the authorities who had to pay the remuneration to the death of the official in these cases.
5. fixed a is responsible) for all vital importance before retirement decisions and support measures according to section V, subsection 5 BBG (accident compensation) the Bundesbahn Railway Division, which President of service supervisor of the accident injured civil servants, or - as far as this immediately downstream in the area of another authority an official dressed - the Bundesbahndirektion area in which this authority is established, b) in all other cases the Bundesbahndirektion , in whose district is the place of residence of the pensioner or his survivors. Live entitled survivors of deceased officers or retired officers in different places, so the Bundesbahn Railway Division is responsible for the establishment and regulation of all references (widowhood, orphan's pension, maintenance contribution), in whose district the widow or, if such is not available, the most recent versorgungsberechtigte person is resident. In the place of residence, the permanent stay occurs when pensioners who have no domicile in the Federal territory.
A firms moved his domicile or permanent residence outside of the scope of the BBG, the Bundesbahndirektion so responsible, that had to take care of him until then.

VI. - VII. 

We reserve the right decisions in individual cases after the sections I to VI of this arrangement.

VIII. This arrangement enters into force with effect from February 1, 1976.

Closing formula Deutsche Bundesbahn the Board