General Arrangement Of The Transfer Of Powers And The System Of Competences In The Field Of The Civil Servants Law In The Field Of The Deutsche Bundesbahn

Original Language Title: Allgemeine Anordnung über die Übertragung von Befugnissen und die Regelung von Zuständigkeiten auf dem Gebiet des Beamtenrechts im Bereich der Deutschen Bundesbahn

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month, or Get a Day Pass for only USD$9.99.

General arrangement on the delegation of powers and the regulation of responsibilities in the field of civil servants ' law in the field of the German Federal Railways

Non-official table of contents

DBBeamtRAnO 1976

Date of expat: 26.01.1976

Full quote:

" General arrangement on the delegation of powers and the regulation of responsibilities in the field of civil servant law in the field of the German Federal Railways of 26. January 1976 (BGBl. 404), as defined by Section II, second sentence, of the 28. June 1982 (BGBl. I p. 1012) "

:Modified by An. II sentence 2 AnO v. 28.6.1982 I 1012

See Notes

Footnote

(+ + + Text credits: 28.7.1982 + + +) for more details on the stand specification. name="BJNR004040976BJNE000100326 " />Non-Official Table of Contents

I. 

We delegate the following powers to the following posts or service submissions-for each of their business units:
1.
The Head of the Personnel and Administration Department of the German Federal Railways (Deutsche Bundesbahn) style="font-weight:normal; font-style:normal; text-decoration:none; ">
according to § 30 paragraph 1 of the Federal disciplinary code (BDO) in the version of the notice of 20. July 1967 (Bundesgesetzbl. 750), as last amended by the seventh law amending the law on civil and employment law (part of the family-law compensatory system) of 20. December 1974 (Bundesgesetzbl. 3716) To sign the disciplinary decisions of the supreme service authority with the addition "On behalf", in so far as they are officials of grades 1 to 15 of grade A of the Bundesbesoldungsgesetz (Federal Law on Remuneration)
2.
the President of the Federal Railway Directorates as a one-way authority
according to § 15 paragraph 2 BDO, the disciplinary powers over the retirement officer of the simple, medium and high service;
3.
the President of the Federal Railway Directorates, the Central Transport Management, the Bundesbahn-Zentralämter, the Bundesbahn-Sozialamt and the Central Sales Management, as well as the Director of the Central office for business administration and data processing
according to § 46 para. 2 of the Federal Civil Service Act (BBG) in the version of the Notice of 17. July 1971 (Bundesgesetzbl. 1181), as last amended by the Law on the Improvement of the Budgetary Structure (Budget Structure Act-HstructG) of 18. December 1975 (Bundesgesetzbl. 3091), in agreement with the Federal Minister of the Interior, the power to retire an official to the rehearsals of a simple, medium or high level of service, provided that the official is on the rehearsals
1.
a 10-year-long service period of rest,
2.
the 35. Year of Life completed and
3.
Incapacity not to be self-inflicted;
4.
the Federal Railway Directorates, the Central Transport Management, the Bundesbahn-Zentralämtern, the Bundesbahn-Sozialamt and the Central Sales Management, as well as the Central Office for Business administration and data processing
a)
according to § 64 BBG by an official the acquisition or To request the continuation of a secondary activity in the public service,
b)
to approve and refuse to an official in accordance with § 65 (3) of the BBG, and to refuse, and to refuse, Authorisations to revoke,
c)
according to § 70 BBG on consent to accept rewards and gifts, the officials, even after the termination of the In the case of rewards and gifts granted to an official after the termination of the civil service relationship, decisions shall be taken by the authority whose division of business was last subject to the official ,
d)
pursuant to Section 126 (3) (2) of the Framework Law for the Unification of the Civil Service Law (Civil Service Law-BRRG) as amended by the Notice of the 17. July 1971 (Bundesgesetzbl. 1025), as last amended by the HstructG, on the opposition of an official, retired civil servant, former official or a survivor to the remission or rejection of an administrative act, to the extent that such authorities or subordinate bodies responsible for the remission or rejection of the administrative act,
e)
according to point 5 of the circular of the Federal Minister for the Interior of 8. July 1965-II A 2-211 481/1-(Joint Ministerial Gazan p. 210), amended by circular of 14. March 1973-D I 4-211 481/1-(Joint Ministerial Gazan p. 168) to decide on the granting of legal protection in criminal matters for the nationals of the German Federal Railways (Bundesbahn),
f)
according to § 15 para. 2 sentence 2 of the Bundesbesoldungsgesetz (BBesG) in the version of the Second Law for the Unification and Reregulation of the Law on Remuneration in the Federal Government and the Länder (2). BesVNG) of 23. May 1975 (Bundesgesetzbl. 1173), as last amended by the Law amending the designations of judges and honorary judges of 22 June 2008. December 1975 (Bundesgesetzbl. 3176), the power to instruct the official residence pursuant to § 15 (2) sentence 1 of the BBesG,
g)
pursuant to Article 8 (1) of the Regulation on the granting of jubilee grants to officials and judges of the Confederation in the version of the Notice of 7. May 1965 (Bundesgesetzbl. 410), as amended by the Second Regulation amending the Regulation on the granting of jubilee allowances to civil servants and judges of the Federal Republic of Germany (12). May 1967 (Bundesgesetzblatt I p. 537), the power to grant or refuse to grant official jubilee grants,
h)
according to § 6 (3) of the Federal Railways Ordinance of 27 April 2016. April 1970 (Bundesgesetzbl. 422), as amended by the amending Regulation of 14 June 2008. September 1972 (Bundesgesetzblatt I, p. 1765), in the course of a career change of an official of the simple, medium or high level of service, to decide on the recognition of qualifications for the new career
5.
the Bundesbahndirektionennach § 139 para. 3, § 142 Abs. 5 BBG the amtsmedical examination of an official who was injured by a service accident, the recipient of the care or the former official

Footnote

sect. I n. 4 Buchst. h Kursivdruck: Vgl. jetzt BLV v. 15.11.1978 I 1763 Non-official table of contents

II. 

We authorize-depending on your business area-
1.
the Bundesbahndirektionen
a)
pursuant to § 4 (1) (2) (b) of the law governing the legal situation of the under-Article 131 Persons covered by the Basic Law (G 131) in the version of the notice of 13. October 1965 (Bundesgesetzbl. 1685), as last amended by the 2. BesVNG, the recognition as a settler,
b)
according to § 4 paragraph 2 G 131 persons the persons referred to in § 4 (1) sentence 1 no. 1 G 131
c)
To determine the inability of an official to be re-used in accordance with § 35 (1) sentence 2 G 131
2.
the Bundesbahndirektionen, the Central Transport Management, the Bundesbahn-Zentralämter, the Bundesbahn-Sozialamt, the Central Sales Management, and the Central Office for Business administration and data processing
a)
according to § 9 (5) of the Federal Travel Cost Act (BRKG) in the Version of the notice of 13. November 1973 (Bundesgesetzbl. 1621), as last amended by the HstructG, grant subsidies for the daily allowance,
b)
according to § 11 para. 2 BRKG, the day and night money (§ § 9, 10) in special
c)
pursuant to § 18 of the Federal Republic of Germany (BRKG) in accordance with the general provisions adopted for this purpose, a flat-rate compensation as a flat-rate payment
d)
pursuant to Section 2 (2) (3) of the Federal Law on the Law of the Federal Republic of Germany (BUKG) in the version of the notice of 13 November 2009. November 1973 (Bundesgesetzbl. 1628), as last amended by the Seventh Law amending Civil Service and Remuneration Legislation, to grant the removal of expenses for the purpose of clearing an official residence of the Covenant,
e)
according to § 2 para. 3 no. 3 of the BUKG, the relocation fee allowance for the clearing of a federal rental apartment or in the law of the federal occupation,
f)
according to § 8 para. 6 of the separation money ordinance (TGV) of the 22. November 1973 (Bundesgesetzbl. 1715) to approve the separation allowance on the basis of a commitment to the repayment of the levy,
g)
according to point 5 of the guidelines of the Federal Minister for the Interior for the granting of Advances in special cases (Advance Directives-VR) of 28 November 1975 on applications applications
3.
the Federal Railway Directorates, the Central Transport Management, the Bundesbahn-Zentralämter, the Federal Railways Office, the Bundesbahn-Sozialamt, the Central Sales Management, the Central Office for Business Administration and Data Processing, the Federal Railway Offices, the General Offices of the Federal Railway Directorates and the Bundesbahn-rectification works < dl style="font-weight:normal; font-style:normal; text-decoration:none; ">
pursuant to § 8 para. 6 TGV to approve the separation allowance in cases where the removal costs are not paid

Footnote

sect. II No 2 (f) and No. 3 italic print: See now § 9 para. 3 TGV v. 20.5.1986 I 745 Non-official table of contents

III. 

We determine that
1.
the Federal Railway Directorates, the Central Transport Management, the Bundesbahn-Zentralämter, the Bundesbahn-Sozialamt, the Central Sales Management and the Central Office for Business Administration and Data Processing-each for its business unit-
a)
according to § 60 BBG an official of the simple, medium or upscale service the leadership of the
b)
pursuant to § 29 (3) sentence 2 of the BBesG on the equivalence of the activities referred to in § 29 (3) sentence 1 of the BBesG with the activity in the Service of a public service provider,
c)
according to § 31 (1) of the German Civil Law Act (BBesG) before leaving the service relationship upon request, the service interest to
d)
In accordance with § 31 (2) sentence 2 BBesG at the latest upon termination of the holiday, they may acknowledge in writing that: that this service interests or public concerns, insofar as the recognition body is responsible for the leave of absence,
e)
according to § 66 (1) and (3) of the Federal Act of Law (BBesG)
f)
according to § 21 of the Federal Railways Act (Bundesbahngesetz) of 13. December 1951 (Bundesgesetzbl. 955), as last amended by the Fourth Law amending the Law on the Federal Constitutional Court of 21. December 1970 (Bundesgesetzbl. 1765), measures according to § 21 of the Federal Railways Act-with the exception of officers of the higher service-meeting,
g)
according to C No. 14 of the guidelines of the Federal Minister of State of the interior, on the granting of school allowances to federal staff in the territory of the country in the recast version of 23. December 1968 (Joint Ministerial Gazan 1969 p. 52), as last amended by circulars of the Federal Minister for the Interior of 20 December 1968. February 1975-D III 7-213 361/5-(Joint Ministerial Gazan p. 280), responsible for the decision to grant national railway staff at home;
2.
the Presidents of the Federal Railway Directorates, the Central Transport Management, the Bundesbahn-Zentralämter, the Bundesbahn-Sozialamt, the Central Sales Management and the Director of the Central office for business administration and data processing
according to § 31 para. 2 BDO on complaints against disciplinary orders of their subordinated service staff;
3.
the Federal Railways Social Office in accordance with Part A, Section III, No. 7, and Part B, No. 8 of the guidelines of the Federal Minister of the Interior on the granting of school and child travel allowances to federal staff abroad of the 30. December 1963 (Joint Ministerial Gazan 1964 p. 107), as last amended by circulars of the Federal Minister for the Interior of 10 December 1963. November 1975-D III 6-213 362/4-(Joint Ministerial Gazan p. 799),
for the decision on the granting of school and child travel allowances to federal railway staff abroad
Non-official table of contents

IV. 

In accordance with Section 29 (4) of the BDO, we arrange for fines to be imposed on each of their business areas:
1.
up to a quarter of the maximum allowable amount, but not more than two hundred Deutsche Mark, the heads of the Federal Railways Offices, the heads of the General Missions and the Social administrations, the works directors of the Bundesbahn-repairs and the directors (directors) of the Bundesbahn-Versuchsanstalten,
2.
up to a quarter of the maximum, but not more than one hundred German marks, the heads of the main services and the office directors of the Federal Railway Directorates, the Central Transport Management, the Bundesbahn-Zentralämter, the Bundesbahn-Sozialamt, the Central Office of the Federal Railways, the Central Transport Office, the Central Transport Office, the Central Office of the Federal Railways Office, the Central Office Sales management as well as the central office for business administration and data processing.
The other service managers, not mentioned here, within the meaning of Section 29 (3) No. 3 BDO, are not authorized to impose fines. unofficial table of contents

V. 

1.
According to § 155 para. 1 sentence 2 BBG, we transfer our powers as a pension-fixing authority (approval of pension benefits due to canning regulations, taking into account (a) the period of service, the fixing of pensions and the determination of the person of the payee), in accordance with points 3 to 6 below, with the agreement of the Federal Minister for the Interior Federal Railway Directorates.
2.
As pension regulation authorities to apply the rules on the suspension of pensions, the other decisions on the We also determine the Federal Railway Directorates, unless otherwise specified below.
3.
The responsibility of the Federal Railway Directorates extends to all persons entitled to care where we have the authority to exercise the powers as the supreme service authority. However, we continue to reserve all pension rights decisions with the persons entitled to supply, who, upon entering the pension, take up a post at the head office of the Deutsche Bundesbahn or at the main examination office for the German Federal Railways (Bundesbahn). German Federal Railways, and with the survivors of this group of persons.
4.
The Federal Railway Directorates are factually relevant for all supply-law In so far as they do not
a)
by law or other regulations, the decisions are solely responsible for the
121 (1) and § 122 (1) sentence 1, 2 of the BBG (
121 (1) and § 122 (1) sentence 1, 2 BBG) . The payment of the remuneration for the death month and the death penalty, as well as the necessary decisions in these cases, shall be the responsibility of the authorities who had to pay the remuneration until the death of the official.
5.
locally responsible is
a)
for all Entry into retirement Necessary decisions and supervision measures in accordance with Section V, Subsection 5 BBG (Accident Prevention) the Bundesbahndirektion, whose President is the service manager of the accident-injured official, or-if in the area of another directly subordinated authority, the Federal Railways Directorate, in whose field this authority has its registered office,
b)
in all other cases, the Federal Railway Directorate, in whose district is the residence of the person entitled to supply or of his survivors. If the surviving dependants of a deceased official or retired civil servant live in different places, the Bundesbahndirektion (Bundesbahndirektion) shall be responsible for setting and regulating all remuneration (widow's allowance, orphan allowance, maintenance fee). in the district of which the widow or, if such a person does not exist, the youngest person entitled to supply is domicated. The place of residence shall take place in the case of beneficiaries who have no residence in the territory of the Federal Republic of Germany, who are permanently resident in the Federal Republic of Germany. A person who is entitled to a pension or permanent residence outside the scope of the BBG shall be entitled to remains responsible for the Bundesbahndirektion, which had to take care of him until then
Non-official table of contents

VI. 

- unofficial table of contents

VII. 

In individual cases, we reserve the right to take decisions in accordance with sections I to VI of this order. unofficial table of contents

VIII. 

This arrangement occurs with effect from 1. February 1976 in force. Non-Official Table of Contents

Final Formula

Deutsche Bundesbahn
The Board of Management