Advanced Search

Employment Regulation

Original Language Title: Työllisyysasetus

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Employment Regulation

See the copyright notice Conditions of use .

This regulation has been repealed. See: Unemployment security L 1290/2002 And L for the public employment service 1295/2002 .

The presentation of the Minister for Employment is laid down in the Employment Act of 13 March 1987 (195/1987) And of 30 December 1993 on labour market support (1542/1993) Pursuant to paragraph 2 and Article 12b (3), as amended by Law 1354/1997:

Chapter 1

General provisions

ARTICLE 1
Executive order of the Employment Act

Employment law (195/1987) To enable the jobseeker to work through employment appropriations, unless he has been successfully employed in the labour market; (105/1993) , and shall not direct training as provided for in the Employment Act and in this Regulation and in other laws and regulations.

The employment budget provides employment in particular for young people, the long-term unemployed and the disabled, as well as preventing long-term unemployment and reducing the regional disparities in unemployment.

ARTICLE 2 (27.12.2001/1466)
Definitions

For the purposes of this Regulation:

(1) Job designer The person employed by the State Agency or the body, the municipality, the association or the Foundation to design and organise suitable employment and training facilities for the unemployed and other measures to promote employment;

(2) With normal employment support Aid amounting to EUR 19,85 per day;

(3) Combined support Aid in which labour market support is paid to the employer either on its own or in combination with employment support.

ARTICLE 3
Taking account of regional unemployment disparities

In order to establish regionally balanced employment within the meaning of Article 19 of the Employment Act, the State budget sets out the appropriations which, taking into account the employment situation and the outlook for the economy, should, where appropriate, organise Employment opportunities in such a way that unemployment in any activity area does not materially exceed the average level of the country.

The Labour Office shall assign to the municipality, as a matter of priority, the long-term unemployed and young people, in accordance with Article 19 of the Employment Act.

Chapter 2

Financing for investments and grants for investment (27.12.2001/1466)

§ 4 (27.12.2001/1466)
Employment appropriations for investment

In order to improve employment, the employment budget for investment may be financed by the State-building agencies or other bodies governed by Article 13 (1) of the Employment Act.

The Council of State approves labour and business centres for investment in employment ( The te Centre ) The division of activity.

§ 4a (27.12.2001/1466)
State-building agencies

The State-building agencies referred to in this Regulation are the Maritime Government, the Forestry Board, the Forest Research Institute, the Museum of Museum, the Ministry of Education, the Ministry of Defence, the Border Guard, the Management Board, the Management Board of Finland, the Road Administration, The Office's Office and Regional Environmental Centres. The work programme procedure for environmental centres is managed centrally by the Finnish Environment Agency under the guidance of the Ministry of Agriculture and Forestry and the Ministry of the Environment.

§ 5 (27.12.2001/1466)
Employment work programme

The State-building agencies must submit annually to the Ministry of Labour a proposal on the employment resources planned for their own investments ( Employment work programme ). The employment work programme shall include an assessment of the employment impact of the programme ( Employment impact assessment ).

The draft referred to in paragraph 1 shall also be submitted to the TE centre for its territory. The proposal will be submitted to the Ministry of Labour.

ARTICLE 6 (27.12.2001/1466)
Adoption of projects to be funded under the employment programme

The Ministry of Labour approves the allocation of appropriations allocated to the project by the Ministry of State to the project or to be allocated to the te centre. The Centre shall approve the allocation of funds allocated to it for projects.

Decisions must be taken in accordance with the provisions of the State Council on how matters are dealt with by the Committee on Monetary Affairs.

§ 7 (27.12.2001/1466)
Monitoring the employment effects of the programme

The State-building agency must address the employment authority in the manner prescribed by the employment authority for the construction of the construction and the permanent employment effects of the investment. The Agency shall be required to provide the monitoring data requested by the Authority for a maximum period of five years from the end of the programming year.

Chapter 3

§ 8
State aid and allocation of appropriations

The Authority may grant State aid to the applicant either directly to the applicant or allocate the employment appropriations required for the award of State aid to another State authority. (investment grant).

The Authority shall allocate the necessary amount to the other authority for the granting of state aid ( State aid authority ) Where this specific provision grants State aid to the applicant. In other cases, the employment authority shall grant an employment-based investment grant directly to the applicant.

§ 9
Opinion on State aid application

The Authority shall obtain an opinion on the request for State aid from the State aid authority to which the appropriation is intended to be allocated, unless this authority has submitted a proposal for the allocation of the appropriation.

The opinion or presentation shall state:

(1) the construction and permanent employment effects of the investment;

(2) the design capacity of the project and whether the plans and costs can be considered acceptable;

(3) whether the project's design, implementation and state aid measures are compatible with the specific provisions of the project; and

4) other matters mentioned in the request for an opinion.

In addition, where a State aid applicant carries out an economic activity, an opinion or a draft shall, in addition to that mentioned in paragraph 2:

(1) whether the applicant can be considered to be in favour of continuous profitability; and

(2) information on any state aid and other public funding received by the applicant during the previous three years.

In addition, where the applicant for state aid does not carry out business, the opinion or the motion shall, in addition to that mentioned in paragraph 2:

(1) the increase in staff, expenditure and other costs incurred by the State, the municipality or the municipality, as well as the financial contribution required by the State; and

(2) whether the project is necessary and whether the date of implementation is also justified on the operational side.

If the State Aid Authority has not supported the allocation of the appropriation in its opinion, the amount of the appropriation cannot be shown, unless the State Council decides otherwise in the case of a decision of the Ministry.

ARTICLE 10 (27.12.2001/1466)
Authority pointing out the appropriation

The te centre shows the appropriation for the granting of State aid to the State Aid Authority of the Ministry or central government. The Centre shall comply with the provisions laid down by the Ministry of Labour when allocating appropriations.

The Ministry of Labour will allocate the appropriation for the provision of State aid to another ministry or to other departments of central government.

When the decision is taken, the provisions laid down by the Government in the Committee on Monetary Affairs of the State Council must be respected.

ARTICLE 11 (27.12.2001/1466)
Issuing authority

The Agency shall grant an investment grant directly to the applicant. When granting an investment grant, the te centre shall comply with the provisions of the Ministry of Labour.

The grant of assistance shall be subject to the rules laid down by the Government in the Committee on Monetary Affairs of the Council.

ARTICLE 12
Additional state aid for the most deprived regions

The most difficult unemployment areas within the meaning of Article 14 (2) of the Employment Act are those where the average annual rate of unemployment exceeds at least 50 % of the total unemployment rate in the country, or where the employment situation is Sudden and severe deterioration.

ARTICLE 13
Initial projects

The employment budget shall not be eligible for aid for a project whose actual construction or repair or maintenance work has commenced before the State aid application has been initiated in the competent State aid authority. For the purposes of this Regulation, work shall be deemed to have begun when:

(1) the contract for the construction contract has been concluded;

(2) the groundwork for the foundations has been started; or

(3) demolition work, in accordance with the corrective action plan, has been initiated.

ARTICLES 14 TO 15

Articles 14 to 15 have been repealed by A 27.12.2001/1466 .

ARTICLE 16
Monitoring employment effects

The beneficiary of an investment grant must explain to the employment authority the implementation of the construction and the permanent employment effects of the investment in a manner determined by the employment authority. The beneficiary shall be obliged to provide the monitoring data requested by the Authority for a maximum period of five years from the date of payment of the last instalment of the grant.

Chapter 4

Employment policy project support

§ 17
Purpose of the project

Employment policy project support ( Project support ) In order to promote employment and prevent exclusion, projects to promote new job opportunities for unemployed jobseekers and other measures to promote their employment are eligible. In addition, project support may be awarded to other regional and local projects promoting employment and the development of the workforce.

ARTICLE 18
Project beneficiary

Project support may be awarded to the municipality, to the consortium and to the rest of the Community and to the Foundation.

§ 19
Restrictions on project award

Project support shall not be granted:

1) business promotion;

(2) investments, unless the question is directly related to the supply of low-cost, machinery or equipment which does not exceed 10 % of the total eligible costs of the whole project; and

3) costs arising from the employment policy measures of the persons concerned by the project.

§ 20
Number and duration of the project

A project grant may not exceed 75 % of the total cost of the project approved by the awarding authority to the municipality and to the municipal group up to a maximum of 50 %. Project support takes into account the difficulty of employment in the project target group and the impact of the project on employment.

By way of derogation from paragraph 1, the costs of the person responsible for the implementation of the project may be reimbursed in full if the project aims to employ (1542/1993) (2) eligible for labour market support.

The project aid shall not exceed the maximum amount referred to in paragraph 1, together with any other financial contribution from the State paid for the same purpose. State financial support is considered to be the maximum amount of the project aid for the purpose of assessing the State budget or the State contribution and grant of the Fund, which is administered by a State outside the budget, Article 3 of the Corinth Act Interest rate and interest rate subsidy on the interest rate of the rest of the loan referred to in paragraph 2 below.

By way of derogation from the provisions of paragraph 3, the State financial assistance shall not include the grant of the Vending Automated Association or the subsidy to be paid out of the money. For the purpose of calculating the maximum amount of the project aid provided for in paragraph 1, the maximum amount shall not be counted against the grant of the cash machine association and the subsidy on the money from the money. Grants awarded to a project subject to a project shall not, however, exceed the total cost of the project approved by the granting authority. (18.6.1998)

Project grants may be awarded for a maximum of three years. However, the project may be reallocated for a maximum of two years if it is appropriate for the project to be granted.

ARTICLE 21
Application and award of project aid

The project shall be awarded by the te Centre in whose territory the project is to be carried out. If the project is carried out within the territory of several TE centres, the aid shall be granted by the tE centre in whose territory the project is principally intended to be carried out. If the project aid is submitted to the same project for more than eur 336 375 during the same calendar year or if the project is a national project, the aid shall be granted by the Ministry concerned. (111.2001/943)

The aid is requested in writing. The application shall show at least the employment and other objectives of the project, the cost estimate, the financing plan and the decisions already taken in connection with the implementation of this plan, together with the other information necessary for the examination of the application.

§ 22
Payment of project aid

A project grant or, where the aid has been paid in advance, part of the advance payment shall be paid periodically on the basis of the payment application submitted to the TE centre. The application for payment shall be based on project costs incurred during the payment period of the beneficiary of the project. The period of payment shall be three calendar months, unless otherwise specified in the project award decision.

Project grants shall not be paid in the project award decision after the deadline for the submission of the application for payment to the TE centre. However, the te Centre may decide, for a specific reason, that the project aid is paid in spite of the delay in the application for payment.

ARTICLE 23
Projectproject advance

A project grant may be paid in advance for a maximum of 50 % of the project support to each payment period. An application for payment of the advance shall be submitted to the Centre in good time before the start of the payment period to which the advance relates. In the application for payment, the beneficiary of the project shall identify the project costs estimated by the beneficiary of the project in the course of the next payment period.

§ 24 (27.12.2001/1466)

Paragraph 24 has been repealed by A 27.12.2001/1466 .

ARTICLE 25
Accountability

The recipient of the project is obliged to maintain the accounting law (655/1973) , unless the financial accounts of the project are presented in the accounts of the Community or the Foundation in its own accounts and it is not possible to carry out controls without difficulties.

The project beneficiary shall keep the full records of the project and the supporting documents in such a way that it is easy to check. The accounting records shall be kept in accordance with the time and the time provided for in Article 25 of the Accounting Act.

§ 26
Monitoring and control

The use of the project will be monitored by the aid granted by the aid or by the te centre provided for in the decision of the Ministry concerned. The tE centre and its authorised authority shall have the right to inspect the applicant's activities to the extent necessary for the application and control of the application and to obtain the documents and other material required for the purpose of the check for the beneficiary. The beneficiary is therefore obliged to assist in the inspection.

The beneficiary of a project shall, within the time limit laid down in the decision granting the project, submit a report to the Technical Centre referred to in paragraph 1 concerning the project's implementation.

§ 27 (18.6.1998)
Obligation to impose a guarantee

A beneficiary of the project, other than the municipality or the municipality, or the congregation, shall be obliged to lodge an adequate security for the payment of the aid in the event that the advance of the project is to be recovered.

ARTICLE 28 (27.12.2001/1466)

Paragraph 28 has been repealed by A 27.12.2001/1466 .

Chapter 5

Employment aid to the employer

§ 29 (27.12.2001/1466)
Purpose of employment aid

Employment appropriations may be granted to the municipality, to the municipality and to the rest of the Community, as well as to the other employer, in order to improve the conditions for employment in the labour market. Employment aid may be granted in accordance with the employment policy objectives laid down annually by the Ministry of Labour.

The purpose of the work, apprenticeship and work-life training to be organised with the support of employment support is to:

(1) to promote the employment of unemployed persons entering the labour market by working life coaching and work experience;

(2) improve the skills and competences of the unemployed;

3) to promote the reintegration of job-seekers who have been unemployed for a long time;

(4) in conjunction with the implementation of other measures to promote employment, improve employment opportunities for the unemployed and adapt to structural changes in working life;

5) prevent the exclusion of the unemployed from the labour market.

In order to prevent exclusion from the labour market and to promote the return to the labour market, the combination of the social partners is primarily concerned with labour market support within the meaning of Article 2 (2) of the Law on labour market support, which do not: During the period of unemployment which justifies the use of combined aid, there has been little or no employment in the open labour market, which is not considered to be an unemployed person before the use of combined aid; Employed by employment aid.

ARTICLE 30 (27.12.2001/1466)
Conditions for granting aid

Employment aid cannot be granted if:

(1) the employment relationship for which the aid is intended has started before the granting of the aid has been decided;

(2) during the nine months preceding the lodging of the application, the employer, for industrial or economic reasons, terminated or shortened workers in the working area for the same or similar tasks, or reduced them; The working time;

(3) the inclusion of a grant based on aid would result in the dismissal or cancellation of workers employed by the other employer or the deterioration of their working conditions or benefits;

(4) the workplace being supported is judged to be met without support;

(5) the employer may, for the same period, receive the employment of a person employed or to promote employment with the exception of other State aid, except in the law on vocational training (30/1998) And the law on vocational adult education (1998) On the basis of an apprenticeship contract, the provision of labour market support to the employer in accordance with the law on training and labour market support;

(6) the aid would distort competition between other entities offering the same products or services;

7) the applicant is a registered party, its district association or local association.

By way of derogation from paragraph 1 (4), employment aid may be granted to an undertaking who hires long-term unemployment benefit legislation (1663/1995) For the purpose of a rotating free period of time as an employed person.

By way of derogation from paragraph 1 (5), compound aid may be granted, even if the employer receives a grant from the cash machine association and the employment of a person employed or employed by a person with a financial contribution Promotion. The combination aid, together with the training allowance for apprenticeship training, the grant of a grant or a grant from a cash machine association, may not exceed the cost of the employer's remuneration. In addition to the statutory contributions and taxes paid, the employer's statutory social security, occupational pension insurance, accident insurance, and An unemployment insurance premium and a compulsory group life insurance premium.

The granting of aid may also include other conditions necessary for the employment or employment of employment.

ARTICLE 31 (27.12.2001/1466)
Specific conditions for granting aid to the undertaking

Employability aid may be granted to an undertaking performing the work of an unemployed jobseeker with the employment agency under contract law. (2002) Of the European Parliament and of the Council.

By way of derogation from paragraph 1, employment aid may also be granted on the basis of a contract concluded for a limited period of time to the undertaking:

(1) which concludes an apprenticeship contract within the meaning of the Act on Vocational Training and the Law on Vocational Training, as indicated by the Labour Office;

(2) to organise a service-related service, as provided for in Article 33 (1), in order to improve the employment conditions of the unemployed who are difficult to employ;

3), who hires long-term unemployment benefit legislation; (16631995) For the purpose of substituting;

4) to carry out forest improvement work;

5) combined support.

ARTICLE 32
Special conditions for granting aid to the municipality

The municipality can invest in a long-term unemployed person employed in the form of employment support, work association, foundation or private person.

The municipality may charge the organiser of the work to the date of the difference between the cost of employment and the employment aid paid to the municipality for employment.

§ 33
Combining employment with employment with other measures

Employment aid can be combined with the employment conditions of the unemployed as a whole, so that the unemployed are organised in combination with employment, either before or after employment. The law on adult education (763/1990) And measures to promote rehabilitation or other employability in accordance with training or employment. (27.12.2001/1466)

Employment aid may also be granted to the employer by organising training, rehabilitation or other measures to promote employment, in addition to employment, during the period of employment.

Combining employment with employment with other measures will be agreed in the job search plan. No employment aid shall be granted in respect of the period for which the employer receives other State aid in addition to the work referred to in paragraph 2.

§ 34
Amounting aid

Employment aid is paid for at least one day and per employed person, with at least normal employment support and a maximum of 80 % of normal employment aid. In the case of combined employment aid, the employment aid paid to the employer within the meaning of Article 12a of the Law on the Labour Market Support is paid for the day and for the employment subsidy to a maximum of normal employment aid.

In the case of a combination of combination aid, a registered association or a foundation may be employed by a registered association or a foundation whose purpose is, according to the rules, not to obtain a profit for its members or to increase the wealth mass of the foundation; Not more than the salary paid before the insured person's statutory contributions and taxes and, in addition to that, the employer's statutory social security, occupational pension insurance, accident insurance and unemployment insurance premium and compulsory insurance Group life insurance premium. An employer may be paid in support of a maximum wage or salary before the statutory contributions and taxes are withheld. (27.12.2001/1466)

Normal or increased aid may be paid in full to the employer for the organisation of work in which the working time is at least 85 % of the regular working time in the sector during the corresponding period. If the employment aid is paid for the employment of more than one employer at the same time, the total amount of working time must be at least 85 % of the regular working time in the sector. However, when employing combination aid, normal employment aid can be paid, even though working time in the corresponding period is less than 85 % of the regular working time in the sector.

The aid is paid out of the days the employer is obliged to pay the salary. However, the aid shall be paid for a maximum of five days a week. However, employment aid is not paid for days paid to the employer by the sickness insurance institution Article 28 of the 364/1963 , or special maternity, maternity, paternity or parental allowance.

ARTICLE 35 (27.12.2001/1466)
Duration of the aid and service package

Employment aid may be granted for a maximum of 10 months at a time. However, a maximum of 24 months at a time may be granted for the combination of combination aid and for the remuneration of a disabled person and a job designer. However, aid for employment may be granted for a maximum of 12 months at a time. Under the law on vocational training and the employment contract referred to in the law on vocational adult education, employment aid may be granted for the entire duration of the contract.

After having been employed by an employment budget for the maximum period provided for in paragraph 1, one or more employers, he cannot be reallocated to the work supported by employment until he has been employed. In the last six months, at least five months unemployed as a job seeker in the employment office. The reallocation of the combination aid is valid, as is expressly provided for.

A package of services referred to in Article 33 (1) may be organised for the unemployed person, with the employment aid or the combination of the combined aid and the duration of other measures for a maximum of 24 months. In this case, the contribution of the aid to the service package must not exceed the maximum 10-month period and the maximum duration of the 12-month period of employment in combination with the combination.

If a person is employed with combined aid for more than 12 months, the maximum period of 24 months of the service package referred to in paragraph 3 may be extended by a maximum of 12 months.

§ 36
Decisions on several years

Decisions concerning several calendar years on employment appropriations for staff remuneration and aid for the unemployed are, if not covered by Articles 19 and 20 of the Employment Act, to be made for the coming years Provided that the necessary appropriations are available.

Chapter 6

Appropriations for government agencies and institutions

ARTICLE 37
Demonstration of the appropriation

Within the limits of the appropriations allocated to it, the Office may allocate to government agencies and bodies the amount of money for the employment of the unemployed under the conditions laid down in Articles 29, 30, 33, 35 and 36.

ARTICLE 38
Expenditure on employment appropriations

The employment budget shall be paid to the State Agency or to the institution employed before the insured person's statutory contributions and taxes are withheld and, in addition, the employer's statutory social security, occupational pension insurance, Accident insurance and group life insurance premium. (27.12.2001/1466)

Employment appropriations may be paid in the form of wage costs, or for the organisation of work in which working time is at least 85 % of the regular working time in the sector during the same period.

The costs of the organisation of work other than those referred to in paragraph 1 may be allocated to the State agencies and bodies, as determined by the State Council in the context of the regional distribution of employment resources.

ARTICLE 39
Monitoring the use of appropriations

For each calendar month, the State Office or the institution shall notify the employment office of the use of the employment budget and those employed in them.

Chapter 7

Organisation of rehabilitation, training and employment

ARTICLE 40
Finding out the possibility of rehabilitation, training and employment

The Office shall find out to the person referred to in Article 18 (1) of the Employment Act that he/she is entitled to rehabilitation or education for the benefit of employment. In addition, the Employment Office will have to find out to him that if no training or rehabilitation can be arranged for him, the municipality is obliged to arrange for him to work for a period of ten months.

ARTICLE 41
Employment procedure

The employment office must inform the municipality of the obligation to provide employment ( Employment declaration ). The employment declaration must indicate the grounds for employment, the training and professional experience employed, and other information necessary for employment.

The employment declaration must be made in such a way that the possibility of employment can be organised without delay in the form of unemployment insurance law (602/1984) The maximum period for the daily financial period provided for in paragraph 1. The employment declaration must, however, be made no later than two weeks before the maximum period for the daily period laid down in the unemployment insurance law.

The municipality must arrange for a job and notify the Employment Office in such a way that it can be provided before the maximum period for the daily period laid down in the unemployment insurance law.

The work referred to in Article 18 (2) of the Employment Act shall be the subject of a fixed-term employment contract which reserves the right to move to a new employment relationship between the contracting parties.

Chapter 8

Employment aid to become an entrepreneur

ARTICLE 42
General conditions for granting aid

In order to promote self-employment, the jobseeker wishing to become an entrepreneur can provide employment support in order to secure his/her livelihood at a time when the start-up and consolidation of the business is assessed. Sustainable.

ARTICLE 43
Specific conditions for granting aid

The granting of the aid shall be conditional on:

(1) the applicant has the training required for entrepreneurial experience or entrepreneurship, which may also be organised during the payment of the aid;

(2) the applicant is expected to have sufficient capacity to operate the intended business, taking into account the quality and complexity of the business;

(3) the undertaking which is intended to be initiated has the capacity to act in a profitable manner;

(4) the applicant does not receive state aid for its own wage costs;

(5) the applicant is not paid for unemployment benefit under the unemployment insurance law or the labour market support under the law on labour market support from the same period;

(6) no business activity has been started until the granting of the aid has been decided;

(7) it would appear that business activities would not start without aid to the applicant;

(8) the aid does not distort competition between the other entities providing the same products or services.

ARTICLE 44
Amount and duration of aid

The person who has become an entrepreneur is paid a subsidy per day for at least normal employment support and a maximum of 80 % of the normal rate of aid. The aid is paid out of the days when the entrepreneur works in his company. However, the aid shall be paid for a maximum of five days a week. The aid may be paid up to a maximum of 10 months.

Chapter 9

Employment support for professional life training (27.12.2001/1466)

ARTICLE 45 (27.12.2001/1466)
General conditions for granting aid

In order to improve and maintain professional capacity, the unemployed jobseeker may be eligible for employment support during the period during which he/she is coaching.

The aid may not be granted to a jobseeker who is entitled to labour market support within the meaning of the Law on labour market support.

ARTICLE 46 (27.12.2001/1466)
Specific conditions for granting aid

Employment aid cannot be granted:

(1) where there is no employment relationship between the organiser of the coaching staff or the workers employed in the employment contract referred to in Article 1 of Chapter 1 of the contract law;

(2) for the same or similar tasks which, during the nine months preceding the commencement of the preparation of the coaching, the organiser of the working life coaching staff engaged in, or shortened, workers made redundant or paid for economic or economic reasons. Their working time;

(3) where working life coaching would result in redundancies or layoffs or deterioration of the conditions of their working conditions;

(4) in the event of an interest being conferred on the organiser by the training provider, the coaching would distort competition between those who provide the same products or services;

(5) if the organiser is a registered party, a district organisation or a local association.

§ 47 (27.12.2001/1466)
Amount and duration of aid

Employment support for working life coaching shall be paid per day for at least normal employment support and a maximum of 80 % of the normal rate of support. Support is paid from working life coaching days. However, the aid shall be paid for a maximum of five days a week. The aid may be paid to the same person for a period not exceeding 10 months.

Since someone has been subject to employment training for the maximum period provided for in paragraph 1 in one or more coaching places, he cannot be refunded for employment training until he has completed his/her duties. The condition of employment laid down in Article 13, 16 or 16a of the unemployment insurance law.

ARTICLE 48 (27.12.2001/1466)
Maintenance allowance

Employment training, for which employment aid is paid, can be paid for reimbursement of early travel and other maintenance costs ( Maintenance compensation ) 7 euros a day.

For the beneficiary of employment aid, which participates in the unemployment insurance law (602/1984) In the case of working life coaching within the meaning of the first paragraph, the maintenance allowance may be paid, increased to 14 euros per day. The increased maintenance allowance may also be paid to the beneficiary of the employment aid:

1) involved in working life coaching outside their home country;

(2) to which participation in working life training results in accommodation costs; and

(3) present a rental agreement or other reliable information on the costs of accommodation.

ARTICLE 49 (27.12.2001/1466)
Processing of the maintenance fee

In the case of maintenance remuneration and maintenance compensation, the employment aid provided for in this Chapter shall apply.

Chapter 10

Employment support for part-time work

§ 50
Part-time-out

In order to increase the availability of part-time work, a worker who is a part-time worker on a voluntary basis can be granted an allowance ( Part-time basis ), if, at the same time, the employer commits to employ the person employed by the employment office as unemployed person at the employment office.

ARTICLE 51
Conditions for granting part-time

The granting of a part-time basis shall be conditional on:

(1) the worker's working time for part-time work during the period corresponding to the payment period shall be at least 40 % and not more than 60 % of its regular working time;

(2) working time for part-time employment and working time for part-time employment in the corresponding period shall be equal to or equal to the length of the regular working time of the full-time worker;

(3) the transition from the same period to part-time work shall not be accompanied by any other salary or remuneration for work part-time;

(4) Whereas the transition to part-time work is not paid for the same period as unemployment benefit under the unemployment insurance law or labour market support under the Labour Market Support Act; (187/1956) In the form of an oldage, invalidity or unemployment pension, oldage, invalidity, unemployment or part-time pension, in accordance with the law on occupational retirement pensions, (17/1990) , special maternity, maternity, paternity or parental allowance, sickness benefit or special care allowance, or rehabilitation allowance (1011/1991) Rehabilitation allowance or rehabilitation allowance;

(5) the full-time employment relationship between a worker who is transferred to part-time work and the same employer has lasted at least one year immediately before moving to part-time;

Part-time cannot be granted to an employee whose working time has been shortened by the employer for the production or economic reasons.

ARTICLE 52
Stopping the payment of part-time

The payment of a part-time worker to a worker who has transferred part-time to part-time employment shall be terminated if the employment in part time is terminated or suspended during the period of payment of part-time in the event of resignation, dismissal, withdrawal or termination of employment.

The interim payment shall be terminated no later than two months after the end of the work on part-time employment.

However, payment of a part-time shall not be terminated if:

(1) the employer, within two months of the termination of the employment in part part of the part-time employment, to replace the unemployed jobseeker referred to in Article 50; or

(2) The employment office cannot provide employment with a job that is suitable for part-time employment.

ARTICLE 53
Restoration of part-time work as full-time work

An employment contract between a worker moving to part-time work and his employer must be accompanied by a condition in which the worker is given the opportunity to move back to full-time employment when the part-time payment ceases.

ARTICLE 54
Amount and duration of subperiod

Part-time is 50 % of the difference between the full-time employment and parttime work paid by the employer to part-time work. However, the sub-period is not more than normal employment aid, increased by 70 %. The salary of a full-time job is calculated as the average of a 12-month salary for full-time work prior to part-time work.

The subperiod may be paid to the same person for a period not exceeding 12 months. Once a person has been given a part-time basis for the above maximum period, he cannot be refunded until he has worked full-time for the same employer for at least 12 months.

Chapter 11 (27.12.2001/1466)

Self-office allowance

ARTICLE 55 (27.12.2001/1466)
Purpose of a self-office grant

Contribution to the State budget shall mean a grant to the State budget of the appropriations allocated to support the jobless of the unemployed on the basis of their own-initiative activities and other activities contributing to employment Support and support for training ( Self-financing ).

ARTICLE 56 (27.12.2001/1466)
Beneficiary of a self-office grant

A self-office grant may be awarded to a registered entity whose operational objective is in accordance with Community rules or other equivalent documents in accordance with the purpose referred to in Article 55.

A self-office grant may also be awarded to a cooperative created by the unemployed to organise work and work opportunities for the unemployed ( New cooperative ). At the time of its establishment, at least three quarters of the members of the cooperative will be unemployed as jobseekers.

ARTICLE 57 (27.12.2001/1466)
Costs eligible for grants

A self-office grant may be awarded:

(1) operating costs for holdings;

(2) low machinery, equipment and equipment procurements and rental and repair costs;

(3) the costs of organising training for employment;

(4) the cost of the unemployed and the cost of the acquisition or organisation of jobs intended for the unemployed;

(5) the remuneration and travel costs of the operator or other responsible person;

6) costs incurred in the registration.

ARTICLE 58 (27.12.2001/1466)
The amount of the self-office allowance

The amount of the self-office allowance shall not exceed 75 % of the total amount of the total eligible costs.

By way of derogation from paragraph 1, the costs of hiring a director or other similar person established by the unemployed person established by the unemployed may be reimbursed in full.

For the new cooperative, the grant of a grant may be granted for a maximum period of six months, including the establishment of the cooperative.

ARTICLE 59 (27.12.2001/1466)
Special conditions for granting a self-office allowance

A self-office allowance shall not be granted if the entity receives a State contribution to the costs referred to in the application or of any discretionary State aid within the meaning of this Chapter.

By way of derogation from paragraph 1, the State financial assistance shall not be subject to the assistance of the vending machine association. For the purposes of calculating the maximum amount of the allowance provided for in Article 58, the maximum amount shall not be read by the vending machine association. Grants awarded to the activities under the self-office allowance shall not, however, exceed the total costs approved by the granting authority.

For the new cooperative, the grant of a self-employment grant cannot be granted unless the action envisaged for the purpose of assessing the viability of the activity is to be assessed.

ARTICLE 60 (27.12.2001/1466)
Application and grant of a self-office grant

A self-office allowance shall be granted by the labour and economic centre in whose territory the entity is domiciled. The grant shall be sought in writing. The application to the labour and business centre shall be accompanied by information on the establishment of the Community.

The application shall be accompanied by a plan of measures to mobilise the unemployed and to maintain and develop their labour market capacity. In addition, at the end of each grant period, the beneficiary of the grant shall provide the aid authority with a written report on the implementation of the measures mentioned in the plan.

§ 60a (27.12.2001/1466)
Payment of the self-office allowance

The period of payment shall be the calendar month, unless otherwise specified in the decision on the assistance. A self-financing grant or, if the grant has been paid in advance, part of the advance payment shall be paid periodically on the basis of the payment application submitted to the labour and business centre. The application for payment shall be based on the eligible costs of the beneficiary's accounts for the payment period in the accounts. The application for payment shall be lodged within one month of the end of the period of payment for which the application relates.

§ 60b (27.12.2001/1466)
Advances of self-office assistance

A self-office grant may be paid in advance for a maximum of 50 % of each payment period, depending on the decision on future self-help. However, a self-financing grant for fixed costs incurred during the payment period shall be paid in full. In the case of fixed costs, rental costs shall be kept, other payments due at regular intervals, such as electricity and telephone charges, as well as the wage costs of the operator or any other comparable person.

The pre-payment application shall be submitted to the labour and business centre before the start of the payment period to which the advance relates. In the case of a payment application, the entity shall determine the fixed costs to be provided for the period of payment, together with the other estimated costs for the period of payment, on the basis of which the advance is requested.

Chapter 12

Granting and payment of employment aid

ARTICLE 61
Application

An application for employment aid shall be made in writing to the Employment Office. Employment aid for remuneration is sought by the employer. The opinion of the relevant training inspector shall be attached to the aid application if the employment aid is sought on the basis of an apprenticeship contract within the meaning of the Law on Vocational Training and the Law on Vocational Training. (27.12.2001/1466)

Employment aid is sought from the employment office in whose territory the jobs are located, or from the employment office whose jobseekers are to be recruited. Aid to the employer is sought from the employment office in which the jobseeker is unemployed. Part-time is sought from the employment office in whose territory the place of employment is located, or from the employment office whose jobseeker is employed on a part-time basis.

§ 62
Issuing and payment

Employment aid shall be granted by the employment office to which the application or proposal has been submitted. The Office shall take its decision within the limits of the appropriations allocated to it by the te Centre.

On the basis of a payment application approved by the Employment Office, the te Centre pays a monthly fee for the employment aid.

The aid may be paid for a longer period provided for in paragraph 2 if the beneficiary agrees.

ARTICLE 63
Supplementary aid to the municipality

The municipality must submit a report to the Employment Office for the payment of additional aid under Article 21 (3) of the Employment Act for each quarter.

The te Centre shall pay additional support to the municipality on the basis of a report approved by the Employment Office.

ARTICLE 64 (27.12.2001/1466)

Article 64 has been repealed by A 27.12.2001/1466 .

ARTICLE 65
Reports

For the purposes of determining the conditions for the operation and profitability of the undertakings referred to in Article 42, the appropriation allocated to the State budget shall be determined by the te Centre.

ARTICLE 66
Signature of the decision on aid for employment

The decision on employment aid must be signed. However, a decision to be made in a machine-readable form of data processing, or otherwise at least partly by means of a printing method, may be written in a machine-readable manner.

Chapter 13

Outstanding provisions

§ 67
More detailed provisions

The Ministry concerned may lay down more detailed provisions on the implementation of this Regulation.

ARTICLE 68
Entry into force and transitional provisions

This Regulation shall enter into force on 1 January 1998. Chapter 11 shall be valid until 31 December 1998.

This Regulation repeals the Employment Regulation of 29 January 1993 (130/1993) With its subsequent modifications.

Decisions taken before the entry into force of this Regulation shall apply from the entry into force of this Regulation.

Where employment policy structural assistance has been granted before the entry into force of this Regulation in accordance with the provisions and regulations in force at the time of the extension of the aid after the entry into force of this Regulation, The provisions in force at the time of entry into force of this Regulation may be applied.

Aid for employment may be granted under this Regulation in support of working time trials of up to 20 municipalities or groups of municipalities.

Before the entry into force of this Regulation, measures may be adopted for the implementation of the Regulation.

Entry into force and application of amending acts:

23.1.1998/31:

This Regulation shall enter into force on 26 January 1998.

18.6.1998/425:

This Regulation shall enter into force on 1 July 1998.

18.12.19981050:

This Regulation shall enter into force on 1 January 1999.

1.11.2001/943:

This Regulation shall enter into force on 1 January 2002.

27.12.2001/1466:

This Regulation shall enter into force on 1 January 2002.

Decisions taken before the entry into force of this Regulation shall apply from the entry into force of this Regulation.

Before the entry into force of this Regulation, measures may be adopted for the implementation of the Regulation.