Advanced Search

The Law Of Children's Home Care And Private Care Support

Original Language Title: Laki lasten kotihoidon ja yksityisen hoidon tuesta

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Law on support for child care and private care

See the copyright notice Conditions of use .

In accordance with the decision of the Parliament:

ARTICLE 1
Scope of law

This law provides for the right to children's day care (36/73) For the purpose of providing financial support for the care of the child referred to in paragraphs 2 or 3.

ARTICLE 2
Definitions

For the purposes of this law:

(1) Family Parents or other guardians living in a common household, as well as with a parent or other caretaker, in a marriage or marriage under marital conditions, with their children;

(2) Treatment producer A private person or entity who has been notified in accordance with Article 28 (1) of the Law on the Day of Children, or any entity receiving a child's day care allowance, or any parent or other guardian entitled to support, From day care to the person who made the contract, but not members of the same household

(3) With the support of child care To organise a child's care for a parent or other guardian, which may include a care allowance and a care supplement;

(4) With the support of private care for children Support for the care of the child for the care of the parent or other caregiver, which may include a care allowance and a care supplement.

ARTICLE 3 (30.12.2013/1225)
Choice of treatment

In order to qualify for the aid provided for in this Act, the child's parents or other guardians do not choose the childcare place provided for in Article 11a (1) of the children's day care law and that the child actually resides in Finland.

The home care allowance and the care allowance provided for in this Law also have the right to a child whose parent or guardian has a foreign law (301/2004) (1) or (2), (3) (1), (2), (2), (5) or (7). In addition, a parent or guardian must have a valid employment, service or other service and permission to work in Finland for at least six months. The care and care allowance is also entitled to a child whose parent or guardian is registered as a job seeker after at least six months of employment.

The child's actual living in Finland is treated as a situation where the child is not staying in Finland, but the child is entitled to a home care allowance within the meaning of this law and to the care of the child in charge of coordinating social security systems. Based on Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council. However, the right to home-care allowance is only if the child is under three years of age or if the child is part of the same family with a child under three years of care and in the same way.

Notwithstanding the provisions of paragraph 3, adoptive parents are entitled to support for the home care of children until such time as (1224/2004) in Section 12 of Chapter 9 Shall be the first day of payment, including two years after the date of payment. However, the abovementioned adoptive parents' right to home care is not eligible for adoption (22/2012) The applicant for adoption within the meaning of paragraph 2. In the adoption of Article 39 (1) of the Adoption Act, the adoption of the aid is conditional on the adoption by the applicant of the authorisation referred to in that paragraph. According to Article 44 of the Adoption Act, the adoption authorisation is granted by the Adopting applicant on application by the adoption board.

If the child does not participate in the basic education (18/08/1998) In accordance with the procedure laid down in Article 2 (1) of Council Regulation (ec) No 1017/1999 of the European Parliament and of the Council laying down the procedure for the award of public service in the event of a child participating in basic education, as referred to in Part-day care.

§ 4
Care allowance

The care allowance is paid for each child eligible under Article 3 of the family.

The home care allowance shall be EUR 314,28 for one child under three years of age and EUR 94,09 for each child under three years of age and EUR 60,46 for each other child in the calendar month. However, in the case of an adoptive child over three years of age, the care allowance is paid for under the age of three. (30.12.2013/1225)

The fund for private care shall be EUR 160,00 per child for each child in the calendar month. (28.11.2008)

Notwithstanding the provisions of Article 3 (3), the treatment for private care shall be EUR 58,87 per calendar month if the child is involved in nursery school or primary education within the meaning of Article 3 (3), or in the case of children In accordance with Article 25 (2) or Article 27 of the Basic Education Act, Article 25 (1) of the Law on the Year of Basic Education shall be initiated earlier. (1.11.2002/882)

The management of the home care allowance is paid for the period for which the family is entitled to receive the sickness insurance law. (1224/2004) In accordance with Article 7 (1) of Chapter 9 of Chapter 9 of the Sickness Insurance Act, in accordance with Article 7 (1) of the Sickness Insurance Act during the period of maternity and parental leave, however only: The difference between the amount of the benefit paid to the family and the amount of the benefit referred to in Chapter 11 of the Sickness Insurance Act. If the family does not have the right to a special maternity, maternity or parental allowance or to a partial parental allowance, the home care allowance shall be paid until the end of the period referred to above in accordance with the sickness insurance scheme, The difference between the care and the minimum amount referred to in Article 11 (7) or 11 of Chapter 11 of the Sickness Insurance Act. (21.12.2012)

In the event of a special maternity or maternity allowance, as referred to in the Sickness Insurance Act, when deciding on the care of the child's home care allowance in the family other than the sickness insurance scheme, the family shall be considered to: A child of less than three years of age entitled to the home care allowance until the end of the parental benefit period. (12,12,2006/1343)

§ 5
Care supplement

The care allowance for the home care allowance is paid to the family for a child eligible for the home care allowance. The full amount of the treatment supplement is EUR 168,19 per calendar month. (16.6.2000/562)

The care allowance for private care is paid for every child in the family. The full amount of the care supplement per child is EUR 134.55 per calendar month. (22.12.2006/1256)

The treatment supplement shall be paid in full if the family's monthly income does not exceed the income limit determined by the size of the family. The income exceeding the income limit shall be reduced by a percentage determined by the size of the family according to the size of the family. The size of the family shall be taken into account for the purposes of determining the income of the family, not more than two children, who must also be covered by the right of option under Article 11a of the Law on the Day of the Child.

The family size Fierters Deduction -
Person EUR/month %
2 1.160 11,5
3 1.430 9.4
4 1,700 7.9

However, in the case referred to in Article 4 (4), the manager of the private care allowance is half of what would otherwise be the treatment supplement. (12/09/1999)

ARTICLE 6
Absorption of the care supplement

As regards the role of the caretaker, the family's income is taken into account, in accordance with the provisions of the (734/92) in Article 10a Provides.

If the care allowance for home care is paid out of the special maternity, maternity or parental benefit period, the partial parental allowance or the maternity and parental allowance provided for in Section 9 (1) of Chapter 9 of the Sickness Insurance Act, During the period of paternity leave, taking into account the above benefit only the part that exceeds the total amount of the grant of the home care allowance to which the family is entitled during a period of time. (21.12.2012)

When deciding on the care of the child's home care allowance in respect of a family other than sickness insurance, the provisions of Article 4 (6) shall be complied with.

Paragraph 4 has been repealed by L 19.11.2004/985 .

§ 6a (19.11.2004)
The treatment supplement review

A year after the start of the treatment supplement or the previous review, the treatment supplement ( Annual adjustment ).

In addition to the provisions of paragraph 1, the treatment supplement shall be reviewed:

(1) where the family's income has risen by at least 10 %;

(2) where the family's income has fallen and a reliable statement has been presented;

(3) if the number of persons within the family changes; or

4) if there are otherwise grounds for checking the attendance register.

The treatment supplement shall be increased retroactively for a maximum of six months from notification of the change in income.

§ 7 (16.6.2000/562)
Aid for private care in children in some cases

However, without prejudice to the amount of aid for private care, the aid shall, however, always exceed the amount agreed between the parent or the other parent and the care provider of the child.

§ 8
Implementation

The tasks under this law shall be exercised by the Social Insurance Institution. Unless otherwise provided for in this Act, the implementation of this law shall apply mutatis mutandis where the sickness insurance law provides for the implementation of maternity, paternity and parental leave.

§ 9
Financing

The municipality shall reimburse the costs incurred by the People's Pension Fund under this Act, except for the costs of the aid paid under Article 3 (2) and (3), which the State will reimburse to the People's Pension Fund. (30.12.2013/1225)

The reimbursement of costs incurred by the municipality for each month shall be determined on the basis of the aid to be paid on the basis of the entitlement of the parents or other guardians entitled to the aid, in respect of which: (2011) This municipality is for the first day of the month. If, for reasons of study, work or for similar reasons, a person resides in a country other than that of his home country and, in accordance with Article 3 of the Act of residence of his home municipality, he shall, however, be required to pay the The cost compensation on which he resides on the first day of the month.

The compensation for the costs to be paid under Article 3 (2) and (3) shall be determined on the basis of Article 3 (2) and (3). (30.12.2013/1225)

The reimbursement of costs shall be deducted from the difference between the costs previously reimbursed by the municipality or the State concerned and the refund paid and the aid recovered. (19.11.2004)

ARTICLE 10 (19.11.2004)
Payment of advances

No later than the 15th day of each month, the National Pensions Office shall notify the municipality, in respect of the benefits payable under Article 9 (3), of the total amount of aid granted to the State during the month.

On the basis of the notification referred to in paragraph 1, the municipality or the State concerned shall, by the date of the same month of the same month, pay the Social Insurance Institution the amount of the euro referred to in the first subparagraph.

ARTICLE 11
Operational expenditure

Operational expenditure arising from the implementation of this law shall be considered as operating expenditure for the National Pensions Office.

ARTICLE 12
Relationship with other laws

Expenditure incurred under this Law shall be governed by the law on social and health planning and State aid (1999) And the law on the state of the municipality's basic services (1704/2009) , unless otherwise specified. (29.12.2009)

However, the law referred to in paragraph 1 shall not apply to expenditure arising from additional municipal expenditure referred to in Article 20.

ARTICLE 13 (13.12.2015)
Partial care allowance

A parent or other guardian of a child actually living in Finland, whose average weekly working time is not more than 30 hours due to the care of the child, is entitled to a partial treatment allowance:

1) for the first and second academic years of the basic education of the child;

(2) for a school year prior to the commencement of compulsory school education, where the child is involved in pre-school education;

(3) for the third year of the child's basic education, where the child is covered by an extended compulsory education within the meaning of Article 25 (2) of the Basic Education Act.

The right to partial treatment shall be subject to the conditions laid down in paragraph 1 by the parent or other guardian of the child who works:

(1) official or employment relationships;

2) as an entrepreneur and has an entrepreneur in the Pensions Act (1272/2006) For insurance purposes;

(3) as a farmer and with a farmer's pension law (1280/2006) in Article 10 The intended insurance.

Both parents or guardians have the right to receive partial care allowance for the same calendar month if they are not absent at the same time for the care of the child.

The partial coverage is EUR 96,41 per calendar month.

The partial allowance shall not be paid to the parent or guardian of the child for the period when:

1) he himself takes care of the child, receiving support from home care;

(2) is entitled to receive maternity, paternity or parental allowance, or partial parental allowance, or where the period laid down in the Health Insurance Act is extended;

(3) he is paid special maternity allowance;

(4) he is paid a flexible treatment allowance referred to in Article 13a.

Article 13a (13.12.2015)
Flexible care allowance

The parent or other guardian of a child under three years of age who actually lives in Finland, who is involved in the care of the child, is entitled to a flexible treatment allowance:

1) eur 240 in the calendar month if his average weekly working time is not more than 22,5 hours or not more than 60 % of the normal working time in the sector; or

2) eur 160 in the calendar month if his average weekly working time is more than 22,5 hours but not more than 30 hours or 80 % of the normal working time in the sector.

The right to flexible treatment is subject to the conditions laid down in paragraph 1 by the parent or other guardian of the child who works:

(1) in the case of employment or power relations;

(2) as an entrepreneur and with an insurance policy for the entrepreneur's pension law;

(3) as an agricultural undertaking and with the insurance referred to in Article 10 of the Pensions Act;

(4) the beneficiary of the grant and the insurance referred to in Article 10a of the Pensions Act.

Both parents or guardians have the right to receive a flexible treatment allowance for the same calendar month if they are not absent at the same time for the care of the child.

A flexible treatment allowance shall not be paid to the parent or guardian of the child when:

1) he himself takes care of the child, receiving support from home care;

(2) is entitled to maternity, paternity, parental or parental allowance, or to partial parental allowance, or where the period prescribed for the payment of such benefits is extended;

3) he is paid special maternity allowance.

ARTICLE 14
Application. Issuing

Support is sought from the local office of the National Pensions Office.

No refund shall be granted retroactively for a period longer than six months prior to its application.

No refund shall be granted for a shorter period of one month.

§ 15
Aid recipient

Support for home care shall be paid to the parent or other caretaker who is primarily responsible for the child. Where a child is treated by a person other than the parent or other parent, the aid shall be paid in the form of an application to the parent or other caregiver.

Support for private care will be paid to the producer. However, the aid may be granted for a reason attributable to an unexpected change in treatment if the payment of the aid to the producer is temporarily prevented, paid by the parent or the other guardian. Therefore, the amount of aid does not change.

If the care and upbringing of a child is provided by a parent other than the parent or other caregiver himself, the amount of support may be paid to this person.

ARTICLE 16
Payment of the aid to the producer

The payment of private care for children to the treatment producer referred to in this Act requires that:

1) the producer of the treatment is in the case of prior authorisation; (418/59) The person, entity or group of children who are engaged in the daycare activities of children,

(2) the producer of the treatment is a person, entity or group of children exercising their daycare activities, which is not included in the prior authorisation scheme referred to in the law of prior authorisation; or

(3) a contract of employment for at least one month has been concluded between the eligible parent or other service provider and the care provider.

The beneficiary of the aid or the beneficiary shown by the applicant shall also provide a statement to the National Pensions Office on the amount of the remuneration or salary agreed. In addition, an explanation shall be provided that the management producer referred to in Article 2 (1) (1) and (2) has made the notification referred to in Article 2 (2), or (710/82) The municipality's institution referred to in paragraph 1 has accepted that the aid may be paid to the producer of the treatment referred to in paragraph 1 (3).

The Social Insurance Institution and the municipality do not fulfil the obligations of the employer resulting from the employment relationship. The Social Insurance Institution shall make the withholding of the aid paid by the Social Insurance Institution as provided for elsewhere. However, in the case referred to in paragraph 1 (2), notwithstanding any other provision, the National Pensions Office shall, in accordance with the provisions relating to the withholding of remuneration, make an advance on the amount of the aid paid to the natural person.

L to 157/2003 Temporarily amended (2) has been repealed by L 22.12.2006/1331 . Advances of advances 418/1959 Has been repealed by the Advances Operator 1118/1996 .

§ 17
Payment

Support shall be paid from the day following the end of the period referred to in Article 4 (5), or at the beginning of the conditions for receiving other aid.

Payment of the aid shall cease when the right to aid or other conditions of access to the aid, as defined in Article 3 of the Act, ceases.

However, the payment of the aid shall cease at the latest on 31 July of the year in which the child becomes compulsory in primary education. If, pursuant to Article 25 (2) of the Basic Education Act, the child's compulsory education starts earlier in the first subparagraph of Article 25 (1) of the Basic Education Act, the payment of the aid shall, however, cease at the latest in the year following the commencement of compulsory education. (30.12.2002/1282)

If the aid is not paid out of the end of the period provided for in Article 4 (5) or from the beginning of the calendar month, it shall be paid in support of 1/25 of the amount of each working day for which the family is entitled.

ARTICLE 18
Method of payment. Loss of a cycle

The aid shall be paid on a monthly basis, in the case of the applicant, or the beneficiary, other than the applicant, to the European Union account declared by the beneficiary. Payment day is the last working day of each calendar month. However, the aid may be paid in any other way if it is not possible to pay the account or if the applicant or recipient of the aid presents a particular reason accepted by the National Pensions Office. (25/10/2015)

If the amount to be paid is less than EUR 16,81, no refund shall be paid. (16.6.2000/562)

The drawback shall be lost if it has not been raised within six months from the time it has been brought up, unless it is considered reasonable to decide otherwise.

§ 19
Paying by institution and family care

Support shall not be paid for a continuous institutionalised or comparable child from a period of more than three months. Treatment or treatment comparable to that referred to refers to hospital, institution or family care organised by a municipality or group of municipalities. Child Protective Services (683/83) In the case of a child with custody, the payment of the aid shall cease when the care and upbringing of the child is organised outside the home.

Child protection L 683/1983 Has been repealed by the Child Protection L 417/2007 .

§ 20
Municipal allowance

Notwithstanding the treatment and care allowance provided for in this Act, the care allowance or the care allowance may be paid by the amount corresponding to the municipality's decision (municipal allowance) . (16.6.2000/562)

The Social Insurance Institution and the municipality may agree that the Social Insurance Institution shall carry out the tasks assigned to it by the municipality in cases other than those referred to in paragraph 1.

The municipality's decision may be suspended or suspended. The municipality shall notify its decision, as well as the extension or cessation of the decision or modification of the decision to the National Pensions Office at the latest two months before the date of entry into force of the decision.

Notwithstanding the provisions of Article 8, the Municipality shall carry out the tasks of the municipal authority referred to in paragraphs 1 and 2.

ARTICLE 21
Recovery recovery

If a benefit under this law has been paid unduly or in excess of the amount, the benefit must be recovered from the eligible parent or guardian. (18.4.1997/337)

Recovery may be waived, either in whole or in part, if this is deemed reasonable and the undue payment has not been due to the fraudulent conduct of the beneficiary or his representative or where the amount unduly paid is limited. In addition, recovery may be waived, even after the adoption of the decision on recovery, where, in view of the beneficiary's financial situation, it is no longer appropriate to continue or to recover The extension would entail disproportionate costs in relation to the amount of the benefit to be recovered. (7.5.2004)

The amount to be recovered can be offset by the benefit paid later by the National Pensions Office. However, in the absence of consent, the receipt may only be applied to any other benefit under this law or equivalent. (18.4.1997/337)

A final decision on recovery can be carried out, such as a legal judgment.

§ 21a (7.5.2004)
Obsolescence of recovery claim

The decision to recover the undue payment shall be made within five years from the date of payment of the benefit. The recovery decision established by the recovery decision shall expire five years after the date of adoption of the decision, unless the limitation period has been terminated. The limitation period laid down by the recovery decision shall be broken down as from the date on which the (2003) Articles 10 or 11 provide. This limitation period shall begin to run by a new limitation period of five years.

§ 22
Appeals appeal

The decision of the National Pensions Office shall not be subject to appeal against the decision of the Social Security Board of Appeal and the decision of the Social Security Board of Appeal dissatisfied with the right of insurance. The decision to appeal shall not be appealed against. The Social Security Appeals Board is governed by the Law on the Board of Appeal of Social Security (1299/2006) . (22/02006/1309)

The letter of appeal shall be submitted to the National Pensions Office within 30 days of receipt of the decision by the appellant. (18.4.1997/337)

The decision of the Social Insurance Institution shall, in spite of the appeal, be complied with until a decision has been taken by a final decision.

The decision of the National Pensions Office shall not be appealed against in so far as the decision concerns the basis for the assessment of the municipal list referred to in Article 20.

§ 22a (18.4.1997/337)
Self-adjustment

If the Social Insurance Institution fully accepts the requirements set out in the complaint submitted to it, it shall take a decision on the matter. An appeal shall be lodged against the decision of the amendment as provided for in Article 22.

If the National Pensions Office cannot rectify the contested decision as mentioned in paragraph 1, it shall, within 30 days of the end of the period of appeal, submit a statement of appeal and its opinion to the appeal body concerned. In such a case, the Social Insurance Institution may, by way of a temporary decision, correct its previous decision in so far as it accepts the claim made in the complaint. If the appeal has already been submitted to the appeal body, the provisional decision shall be notified to it without delay. The interim decision shall not be subject to appeal.

The period referred to in paragraph 2 may be waived if the request for further clarification as a result of the complaint is required. In that case, the applicant shall be informed without delay. However, the statement of appeal and the opinion shall always be submitted to the appeal body concerned within 60 days of the end of the appeal.

§ 22b (22/02006/1309)
Complaint delay

Although the appeal to the Appeals Board or the Code of Insurance has arrived after the deadline laid down in Article 22, the appeal may be admissible if there have been compelling reasons for the delay.

§ 22c (22/02006/1309)
Decommissioning

If the final decision of the National Pensions Office is based on an incorrect or incomplete statement or appears to be contrary to the law, the Board of Appeal of the Social Security Board may, at the request of the interested party or the People's Pensions Office, remove And shall refer the matter to the Court again. The Social Security Review Board shall provide the parties with the opportunity to be heard before a decision is taken. The decision of the Board of Appeal shall not be appealed against. (17/06/2015)

Where the final decision of the Appeals Board of Social Security or the Law of Insurance is based on an incorrect or incomplete statement or appears to be contrary to the law, the right of the right to insurance may be requested by the party or the People's Pensions Office Withdraw the decision and refer the matter to the Court again. The right of insurance shall provide the parties with the opportunity to be heard before a decision is taken.

If the Social Insurance Institution makes a decision to lift the decision, it may suspend the payment of the benefit or pay it in accordance with its request until such time as the matter has been resolved.

The removal of the decision shall be submitted within five years from the date on which the decision was taken. For particularly weighty reasons, the decision may be deleted from the application made after the deadline.

If a case involving a refusal of an advantage or an increase in the advantage granted appears in the new report, the Social Insurance Institution shall review the case. The national pension institution may, without prejudice to an earlier decision, grant an advantage or grant an advantage greater than in the past. Similarly, the Appeals Board for Social Security and the right of insurance may proceed accordingly when dealing with the appeal. The decision shall be subject to appeal as provided for in Article 22.

The consultation referred to in paragraphs 1 and 2 shall be forwarded for information to the administrative law (434/2003) Provides. (17/06/2015)

Article 22d (30.12.2003/1330)
Correction of a mistake

Where the decision of the People's Pensions Office is based on a manifest error or lack of clarity or a procedural defect in the application of a manifest error of law or a decision, the Social Insurance Institution may withdraw its incorrect decision and Resolve the case.

The decision may be rectified to the benefit or to the detriment of the party. The correction of the decision to the detriment of the party shall be subject to the agreement of the party concerned.

ARTICLE 23 (9.8.2002/693)
Obligation to provide information

The beneficiary of the aid and the beneficiary of the aid shown by the applicant must inform the local office of the National Pensions Office in such a way as to provide the information necessary for the granting of the aid. The applicant and the beneficiary must also notify any change affecting the aid.

Without prejudice to the provisions on confidentiality and other information, the municipality shall notify the National Pensions Office free of charge, provided that the child entitled to the aid receives a day-care centre within the meaning of Article 1 (2) or (3) of the Child Day Care Act, If such treatment ceases or if the municipality is aware of the fact that the child is in an institution or family for the purposes of Article 19 of this law, or has moved to another municipality, as well as any other information which may affect the payment or the amount of the aid Issues.

Notwithstanding the provisions of Article 16 (2), the producer of the employment relationship referred to in Article 2 (2) shall, without prejudice to the approval of the municipal institution referred to in Article 16 (2), free of charge: For the purpose of information.

§ 23a (9.8.2002/693)
Access to information

The National Pensions Office and the Appellate Body in accordance with this Act shall be entitled, upon request, to obtain, without prejudice to the provisions of confidentiality and other information on access to information, free of charge in order to resolve the present case or to any other Information necessary for the implementation of an individual task:

(1) from the State and the municipality and from any other body governed by public law;

(2) the pension security centre, the pension and insurance institution, as well as any other pension or other allowance or payer;

(3) patient insurance and transport insurance centre;

(4) from the employer, the unemployment fund and the workplace fund;

(5) the lessor and the housing or real estate company;

(6) the law on the status and rights of patients (785/1992) The health care unit referred to in paragraph 4, as well as from the social service provider and other care facility.

The National Pensions Office and the Appellate Body in accordance with this Act shall also be entitled, upon request, to obtain, without prejudice to the provisions of confidentiality and other information on access to information, the necessary Information from the monetary financial institutions concerning the applicant or the beneficiary of the aid and the member of the family of the member of the family of the beneficiary, and of the estate of the deceased, where one of them is a partner, unless sufficient information and explanations are otherwise provided and there are reasonable grounds for Doubt the adequacy of the information provided by the applicant or the beneficiary; or Reliability and has not given his consent to obtain information. The request for information must be submitted in writing and shall be informed before the applicant or the applicant is informed.

§ 24 (9.8.2002/693)
Disclosure and use of information in certain cases

In the context of the payment of the aid, the Social Insurance Institution shall send to the municipality, notwithstanding the restrictions on access to information and other information, without free of charge, information on the children covered by the aid, as well as of the beneficiaries of the aid and of the beneficiary Persons, entities and groupings and the amount of aid to be paid.

The National Pensions Office shall, in an individual case, be entitled to use the benefit under this law in dealing with the other information received for the performance of the tasks assigned to it, if it is apparent that they affect the benefit under this law and the information is: The law would have the right to take into account decision-making and the National Pensions Office would have the right to obtain such information separately.

§ 24a (9.8.2002/693)
Technical connection

The National Pensions Office shall, in addition to the provisions of the Article 29 of the ec Treaty (3) shall, under the conditions laid down in that paragraph, open the technical access to the information referred to in Articles 23 and 24 (1) to the information provided by the People's Pensions Office to the information referred to in Article 23 (1); Based on.

The provisions of this section on the transmission of information through a technical service link shall also apply to the right of the People's Pensions Office to obtain the information referred to in Article 23a (1) by means of a technical service.

The technical service opened on the basis of this section shall also be used to retrieve confidential data without the consent of which the obligation of professional secrecy has been laid down. Before opening a technical service, the requesting information shall provide a statement that the data protection is adequately protected.

§ 24b (9.8.2002/693)
Own-initiative disclosure

The National Pensions Office is entitled, in addition to the provisions of the Law on Public Access, notwithstanding the rules on confidentiality and access to other information, to provide to ministries, tax administrations and legal entities: The social security system or entity entrusted with the benefit of the social security benefit under this Act, the identity of the person receiving the benefit under this law or the identity of the person receiving the compensation, and any other identification details, Information on the benefits and benefits paid and the other The equivalent information necessary for the purposes of the combination of personal data and other one-off checks on personal data relating to social security offences and irregularities, as well as to the police and prosecution authorities; The information referred to above, which is necessary for the detection and prosecution of criminal offences. However, health information or information intended to describe a person's need for social care must not be disclosed.

Article 24c (9.8.2002/693)
Notification obligation

The National Pensions Office shall provide the applicant with information in advance, in the most appropriate manner, on where the information may be acquired and where it can be lawfully disclosed.

ARTICLE 25
Output and transfer ban

Support for the home care of children shall not be foreclosed on the eligible person.

The agreement, which refers to the transfer of a right under this law, is null and void.

§ 26 (13.12.2015)
Indexisdicity

The amounts provided for in Articles 4, 5, 13 and 13a, with the exception of the income limits set out in Article 5 (3), shall be revised in accordance with the provisions of the Law on National Pensions (2003) Provides.

§ 27 (9.8.2002/693)

§ 27 has been repealed by L 9.8.2002/693 .

ARTICLE 28 (1.11.2002/882)
Legal forum for administrative disputes

If, in the case referred to in Article 9, an appeal is brought against a dispute between municipalities in respect of a dispute between municipalities, the administrative court in the territory of which the applicant is situated shall settle the dispute.

§ 29
More detailed provisions

More detailed provisions on the implementation of this law shall be adopted, where appropriate, by a regulation.

ARTICLE 30
Entry into force

This Act shall enter into force on 1 August 1997.

This law repeals the Law of 21 August 1992 on the support of children's home care (1897/92) With its subsequent modifications.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

ARTICLE 31
Application of certain provisions

Where, before the entry into force of this Act, other law or regulation or decision has referred to the law on the support for the home care allowance of children under Article 30 (2), the reference shall be deemed to be The provision.

ARTICLE 32
Transitional provisions

By the date of entry into force of the Act, the institution referred to in Article 16 (2) of the Law shall, within two months of the date of the entry into force of the law, examine applications for payment of the aid to the worker referred to in Article 2 (2). The entry into force.

By the date of entry into force of the law no later than three months after the entry into force of the law, the Social Insurance Institution shall deal with the applications for assistance received by it.

THEY 208/1996 , StVM 35/1996, EV 223/1996

Entry into force and application of amending acts:

18.4.1997/337:

This Act shall enter into force on 1 August 1997.

THEY 7/1997 , StVM 5/1997, EV 24/1997

23.12.1999/129:

This Act shall enter into force on 1 August 2000.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 91/1999 , EV 99/1999,

16.6.2000/562:

This Act shall enter into force on 1 January 2002.

The decision and notification of the amount of aid under this Act may be denominated in euro before the entry into force of this Act.

THEY 53/2000 , StVM 9/2000, EV 60/2000

9.8.2002/693:

This Act shall enter into force on 1 October 2002.

THEY 9/2002 , StVM 16/2002, EV 96/2002

1.11.2002/882:

This Act shall enter into force on 1 January 2003.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 151/2002 , StVM 25/2002, EV 124/2002

11.12.2002/1078:

This Act shall enter into force on 1 January 2003.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

THEY 147/2002 , StVM 34/2002, EV 173/2002

30.12.2002/1282:

This Act shall enter into force on 1 January 2003.

THEY 260/2002 , StVM 44/2002 EV 236/2002

21.2.2003/15:

This Act shall enter into force on 1 August 2003 and shall expire on 31 July 2008.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 124/2001 , StVM 49/2002, EV 245/2002

19.12.2003/1227:

This Act shall enter into force in such a way that Article 13 (4) shall enter into force on 1 January 2004 and Article 13 (1) and (5) shall apply from 1 August 2004.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 77/2003 , StVM 18/2003, EV 71/2003

30.12.2003/1330:

This Act shall enter into force on 1 January 2004.

THEY 160/2003 , StVM 29/2003, EV 125/2003

7.5.2004:

This Act shall enter into force on 1 June 2004. However, the second sentence of Article 21 (2) shall not apply until 1 September 2004.

The law shall also apply to a benefit unduly paid before the entry into force of the law and to the resulting claim. The period of limitation of the period of limitation shall also be taken into account before the law enters into force. However, under this law, the question shall be aged less than three years after the date of entry into force of the law, unless it becomes obsolete in accordance with the provisions in force on 31 December 2003.

THEY 158/2003 , StVM 4/2004, EV 20/2004

19.11.2004/985:

This Act shall enter into force on 1 January 2005.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement it.

THEY 162/2004 , StVM 22/2004 EV 137/2004

22.12.2006/1256:

This Act shall enter into force on 1 April 2007.

THEY 168/2006 , StVM 24/2006, EV 127/2006

22.12.2006/1309:

This Act shall enter into force on 1 January 2007.

The decision of the Board of Appeal, in accordance with this law, on the decision of the Board of Appeal against the decision of the Social Insurance Board shall not appeal to the right of appeal.

THEY 167/2006 , StVM 34/2006, EV 168/2006

22.12.2006/13:

This Act shall enter into force on 1 January 2007.

THEY 235/2006 , StVM 48/2006, EV 236/2006

22.12.2006/1343:

This Act shall enter into force on 1 January 2007.

THEY 112/2006 , StVM 45/2006, EV 217/2006

28.11.2008/763:

This Act shall enter into force on 1 January 2009.

THEY 129/2008 , StVM 19/2008, EV 120/2008

6.11.2009/858:

This Act shall enter into force on 1 January 2010.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

THEY 157/2009 , StVM 30/2009, EV 126/2009

29.12.2009, P.

This Act shall enter into force on 1 January 2010.

THEY 174/2009 , HVM 19/2009, EV 223/2009

17.12.2010/1145:

This Act shall enter into force on 1 March 2011.

The amounts provided for in Articles 4, 5 and 13, with the exception of the income limits set out in Article 5 (3), correspond to the number of points laid down in the Act on the National Pensions Act 2010.

The first increase in accordance with the Law on National Pensions referred to in Article 26 shall take place at the time of entry into force of the law.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement the law.

THEY 139/2010 , StVM 28/2010, EV 185/2010

17.6.2011/694:

This Act shall enter into force on 1 July 2011.

Upon the entry into force of this Act, the provisions in force at the time of entry into force of this Act shall apply to matters relating to the removal of a legal decision pending before the Court of Appeal.

THEY 274/2010 , StVM 51/2010, EV 300/2010

21.12.2012:

This Act shall enter into force on 1 January 2013.

If the parental benefit according to the Health Insurance Act is based on the provisions of the sickness insurance legislation in force prior to the entry into force of this Act, the coordination of benefits shall apply before the date of entry into force of this Act. Provisions.

THEY 111/2012 , StVM 21/2012, EV 128/2012

25.10.2013/735

This Act shall enter into force on 1 November 2013.

THEY 100/2013 , StVM 9/2013, EV 103/2013

13.12.2013/975:

This Act shall enter into force on 1 January 2014.

The amounts provided for in Articles 4 and 5, with the exception of the income limits set out in Article 5 (3), correspond to the amounts laid down in the Act on the National Pensions Act for the year 2013, as set out in Articles 13 and 13a of the Act.

THEY 129/2013 , StVM 14/2013, EV 119/2013

30.12.2013/1225:

This Act shall enter into force on 1 January 2014.

THEY 139/2013 , HaVM 21/2013, EV 208/2013