Presentation by the Minister of Social Affairs and health on the day of 5 February 1988, on the vammaistukilain (124/88) under section 3 and section 10 of article 1 of the Law on the basis of a vammaistukilain (124/88) of the role of vammaistukeen in accordance with the assessment of the ability to take into account the unique circumstances.
section 2 of the assessment of the injury ' means shall mean the decline for an illness or injury induced by the public nuisance in the ordinary course of life. Damage assessment may take into account where appropriate, what the accident insurance Act, section 18 (a) classification referred to in the side.
Under section 2 of the Vammaistukilain referred to in paragraph 1, the person is difficult to bear in mind, that an illness or injury caused by the side to respond to the very difficult dysfunctions in the case referred to in paragraph 1 in accordance with the classification of the general functioning of the vajavuudesta side is fixed. Difficult to bear in mind, is always blind, liikuntakyvytöntä, or varhaiskuuroa.
Under section 2 of the Vammaistukilain referred to in paragraph 2 shall be considered as a significant disadvantage for the inconvenience caused as a result of illness or injury, which could correspond to the classification referred to in paragraph 1, the side is provided for difficult activities vajavuudesta. A significant disadvantage is, however, considered to be the lowest of the difficult vajavuutta in accordance with the category of malicious dysfunctions.
Vammaistukilain 2 the first subparagraph of article 3 in accordance with substantial injury ' means shall mean an illness or disability for the inconvenience caused, which could correspond to the classification referred to in paragraph 1, the side has been prescribed for severe disablement activities from the side of the categories and moderate activity carried on all side.
Vammaistukilain 2 paragraph 3 of the first subparagraph of paragraph 1 and the activities referred to in paragraph 2 for the purposes of the personal hygiene personal care, mobility, dressing up, eating, and other similar functions. These categories are considered, inter alia, for social interaction.
Vammaistukilain section 2, subsection 1, paragraph 2, in accordance with the household work and asioinnilla outside the home means the necessary home care policies, trade and finances, as well as activities related to the tasks.
Vammaistukilain section 2(1) for the purposes of paragraph 1 and 2 of the guidance and control is defined as a guidance and unattended in their personal activities, domestic work and in conversations outside the home, or the constant varuillaanoloa.
section 4 Vammaistukilain 2 in accordance with the first subparagraph of article erityiskustannuksilla refers to the person as a result of illness or injury to the ordinary activities of life, work and learning, the necessary additional costs incurred to the extent that he is of them. Costs must be accompanied by a reduction in capacity arising from illness or disability.
When the disability shall be paid exclusively to the vammaistukilain 2 the first subparagraph of article 1 (2) as a result of costs, to the receipt of aid is subject to the condition that the illness or injury costs caused by a rise in the amount of at least the amount of vammaistuen can be assessed. The same requirement also applies to the vammaistukilain under section 2, in accordance with paragraph 3, the costs. Article 5 (30.12.1993/1551) (29.12.1994/1407) Vammaistukilain 3 of the allowances referred to in paragraph 4 are the statutory benefit related side supplements, helplessness allowances, as well as the equivalent in accordance with the previous law, compensation and benefits to be paid from abroad, is not, however, at one time the compensation paid or capital exchanged.
section 6 of the application for the applicant from the obligation to submit Vammaistuen to apply, with the necessary information, as well as the notification requirement is applicable, mutatis mutandis, vammaistuensaajan, what the social insurance regulation in Chapter 5 is provided for in the pensions and care for children.
If the vammaistuensaajalle vammaistukilain shall be granted a pension as referred to in article 1 or in article 5 of this regulation, in accordance with the law, he/she shall inform the Board of compensation for the social insurance institution of Finland. Vammaistuensaaja is also obliged to inform the social insurance institution of Finland in tarpeessaan or erityiskustannuksissaan for assistance. Vammaistuensaajan, for which the aid shall be paid to the vammaistukilain on the basis of the third paragraph of article 2, shall inform the social insurance institution of Finland in his work and earning their income changes. (the start-up/1377)
Vammaistuen the payment, if applicable, in effect, what the social insurance provided for in Chapter 6 of the regulation is for payment of the pension.
6 (a) in the section (29.12.1994/1407) What the social insurance regulation provides in article 22 and 23, shall apply by analogy to the vammaistuen costs.
7-8 § 7-section 8 is repealed by L:lla a/688.
section 9 of article 11 of the Vammaistukilain of the vammaistuen referred to in paragraph 2 to the escalation of the section 3 (2) and (3) is provided.
Vammaistukilain within the meaning of section 11 of the disability will be paid a pension or other forms of compensation in addition to the, if the person immediately prior to the entry into force of the vammaistukilain, along with the right to receive compensation for the invalid money.
Article 10 This Regulation shall enter into force on 1 January 1989.
The change of the date of entry into force and the application of the acts: 30.12.1993/1551: This Regulation shall enter into force on 1 January 1994.
Before the entry into force of this regulation on the basis of the cost of the increase in births time vammaistukeen for the period mentioned benefit shall be payable plus the receipt of the decision.
29.12.1994/1407: This Regulation shall enter into force on 1 January 1995.
the start-up/1377: This Regulation shall enter into force on 1 January 2000.
If the disability allowance when this regulation enters into force shall be paid to the social insurance regulation (594/1956), pursuant to article 59 of the child under 18 years old, him shall continue until the payment of the social insurance institution of Finland has been reported huoltajasta or any guardian, which has the right to raise the disability allowance.
a/688: this law shall enter into force on 1 October 2002.
This Act is repealed on 18 November 1988, on the vammaistukiasetuksen (989/1988), section 7 and 8.
THEY are 9/16/2002 2002, Shub, EV, 96/2002