Advanced Search

The Law On The Front Of The Veterans ' Rehabilitation

Original Language Title: Laki rintamaveteraanien kuntoutuksesta

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Law on the rehabilitation of veterans

See the copyright notice Conditions of use .

In accordance with the decision of the Parliament:

ARTICLE 1
Scope

Surface veterans may receive rehabilitation as provided for in this Act. Rehabilitation shall not, however, be provided if a veteran has the right to receive a degree of rehabilitation from the injury or occupational disease. (104/48) , transport insurance (199/59) , accident insurance law (20,8/48) Or farmers' accident insurance legislation (1026/80) Or by virtue of the corresponding previous law.

Surface veteran refers to a person who has been given a breast soldier, a service or a breastplate.

The assisting spouse may participate in rehabilitation with the veteran as provided for by the Regulation. (17.12.1993/1227)

ARTICLE 2
Rehabilitation

The purpose of rehabilitation is to promote and maintain the capacity of the veteran veteran so that, as long as possible, he will be able to cope independently of his day-to-day activities. Rehabilitation can be organised in an open or institutional form and involves the necessary research and treatment.

Rehabilitation can be selected as a veteran, to whom rehabilitation is required to promote, maintain or otherwise function.

Rehabilitation and rehabilitation should take into account the need and urgency of rehabilitation. Particular attention shall be paid to the possibility of rehabilitation of a veteran whose disability or disease causes disability.

ARTICLE 3
Adoption of rehabilitation

It is accepted by the multi-member institution of the veteran's home municipality, which is responsible for the implementation of public health work. The institution may order the holder of his staff to decide on the criteria and instructions to be adopted for the purpose of rehabilitation. A veteran who does not have a home municipality in Finland accepts the rehabilitation of the State Treasury. (28.11.1997/1040)

The criteria and instructions must be based on the selection criteria referred to in Article 2 and on the instructions given by the Ministry of Social Affairs and Health in rehabilitation and treatment. (27.11.1992/1097)

§ 4 (14.12.1998)
Services producers

Rehacitation may be granted by a private health service (152/1990) The service provider referred to in paragraph 2 and the self-employed person referred to in paragraph 3, the health centre, in specialised medical care (18/02/1989) The hospital and the separate medical treatment unit, as well as the Law of the University Hospital of Helsinki (10/04/1989) Intended function unit.

Rehabilitation of a veteran resident abroad may also be rehabilitated in a rehabilitation unit in the country of rehabilitation. The acquisition and organisation of a rehabilitation service outside Finland is decided by the State Treasury.

L Helsinki University Hospital 1064/1989 Has been repealed by L to repeal the Law on the University Hospital of Helsinki 242/1999 . See the municipality's payment obligation A for the rehabilitation of veterans 1348/1988 .

§ 5
Appropriations

The necessary costs incurred as a result of rehabilitation and related maintenance shall be reimbursed within the limits of the allocation for the purpose of the State budget. The necessary costs incurred in connection with rehabilitation and related maintenance under this Act may also be used within the limits of the amount allocated to the State budget for the purpose of the State budget. (10,1999-1024)

The State office shall distribute the allowance referred to in paragraph 1 to the municipalities, with the exception of the travel costs referred to in Article 9, to the institution referred to in Article 3 (1). The grant of this appropriation is based on the State Treasury's assessment of the number of veterans living in the municipality. (28.11.1997/1040)

In accordance with Article 4, rehabilitation services can be arranged by the municipality itself or in order to provide rehabilitation services from eligible service providers. (17.12.1993/1227)

ARTICLE 6 (28.11.1997/1040)
Payment of State compensation

An appropriation to be allocated to the municipality shall be made in advance of the institution referred to in Article 3 (1). The advance payment shall be paid on a quarterly basis in equal instalments in February, May, August and November, in accordance with the individual quota allocated by the Treasury.

On the basis of the report received from the municipalities, the Treasury confirms the final amount of the compensation. The municipality shall return too much the amount received to the Treasury within the time limit set by it.

The total amount of compensation shall not exceed the amount of compensation paid in advance.

§ 7 (28.11.1997/1040)
Criteria for compensation

The cost of rehabilitation in the health care centre shall be reimbursed to the municipality in accordance with (1326/2010) in Article 58 Provides. However, for the purpose of calculating the remuneration for the municipality's health centre, customer charges for users of services shall not be counted as operating revenue. (30.12.2010/1339)

The State Treasury shall confirm to the other institutional rehabilitation units other than the health centres the amounts and criteria of State resources.

The State Treasury confirms the amounts and criteria for compensation for rehabilitation outside Finland. (14.12.1998)

§ 8 (17.12.1993/1227)
Customer payments

In the case of rehabilitation under this law, no payment or compensation is payable from the person entitled to rehabilitation under Article 1.

§ 9 (17.12.1993/1227)
Travel expenses

Under Article 1, reimbursement of the travel costs incurred in the rehabilitation of persons entitled to rehabilitation is reimbursed to the extent that they are not reimbursed on the basis of any other law.

On the basis of this law, the cost of travel is replaced by the amount the journey would have cost to the cheapest way of travel. Unless the cheapest method of travel has been used for rehabilitation, the actual travel costs may be reimbursed in whole or in part for specific reasons.

ARTICLE 10
Travel expenses compensation

Compensation for travel expenses reimbursed under this Act shall be granted and paid by the national pension institution in accordance with State resources, where applicable, in the case of sickness insurance (164/63) Is provided for the reimbursement of travel expenses.

The State Treasury shall make advance payments to the National Pensions Office for the purpose of carrying out the travel costs as specified in the Regulation. The final amount of the State compensation shall not exceed the amount of compensation paid in advance. (28.11.1997/1040)

Where incorrect or misleading information has been provided for travel expenses or withheld information and has had an effect on the granting of compensation, the compensation must be reimbursed in full or directly to the State in respect of the person concerned 16 1 % of its annual interest, including the date on which the compensation was raised.

Sickness insurance 364/1963 Has been repealed by L 21.12.2004/1224 . See reimbursement of travel expenses Sickness insurance 1224/2004 4 . See. On the rehabilitation of veterans in front of the State Treasury 1348/1988 .

ARTICLE 11
Replacement of loss of earnings

The rehabilitation of the rehabilitation allowance and other means of subsistence during the rehabilitation period is in force, as is expressly provided for.

ARTICLE 12 (171.1991/90)
Research and monitoring

Part of the appropriation earmarked for the rehabilitation activities of veterans can be used for research and follow-up work on rehabilitation. The Ministry of Social Affairs and Health decides on the part of the appropriation and its use.

ARTICLE 13 (28.11.1997/1040)
Appeals appeal

The decisions of the State Treasury referred to in this Act, the institution referred to in Article 3 (1) and the National Pensions Office shall not be appealed against in the case referred to in Article 10 (3).

If a matter falling within the meaning of Article 3 (1) to the institution referred to in Article 3 (1) has been delegated to the office-holder, the decision of the office holder shall not be appealed against. The incumbent shall refer the matter to the institution if, within 14 days following receipt of the information, the decision is required in writing. The decision shall be accompanied by instructions showing the procedure for bringing the matter before the institution.

ARTICLE 14 (28.11.1997/1040)
Specifications and provisions

More detailed provisions on the payment of compensation and other implementation of this law shall be adopted by the Regulation. The State Treasury may lay down provisions on the procedure for the provision of compensation and the organisation of rehabilitation.

§ 15
Entry into force

This Act shall enter into force on 1 January 1989. The law repeals the Law of 14 January 1983 on the rehabilitation of veterans (160/83) With its subsequent modifications.

Government proposal 99/88, Economic Committee. 28/88, Grand Committee. Miet. 180/88

Entry into force and application of amending acts:

17.1.1991:

This Act shall enter into force on 1 March 1991.

Government proposal 233/90, Social Committee. 44/90, the great committee. Miet. 227/90

27.11.1992/1097:

This Act shall enter into force on 1 December 1992.

The guidelines issued by the Social and Health Government on the date of entry into force of this Act shall remain in force until the Ministry of Social Affairs and Health annuls them.

THEY 264/92 , StVM 38/92

17 DECEMBER 1993/1227:

This Act shall enter into force on 1 January 1994.

Article 5 (1) of this Law is valid until 31 December 1994. It shall apply in the form of compensation for 1994.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 170/93 , StVM 32/93

19.8.1994/767:

This Act shall enter into force on 1 January 1995 and shall apply until 31 December 1995. It shall apply in the form of compensation for 1995.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 75/94 , StVM 9/94

18.12.1995/1529:

This Act shall enter into force on 1 January 1996 and shall expire on 31 December 1996. It shall apply in the form of compensation for 1996.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 95/95 , StVM 10/95, EV 57/95

5.12.1996-98:

This Act shall enter into force on 1 January 1997 and shall expire on 31 December 1997. It shall apply in the form of compensation for 1997.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 177/1996 , StVM 23/1996, EV 139/1996

28.11.1997/1040:

This Act shall enter into force on 1 January 1998.

Article 5 (1) shall apply until 31 December 1999. It shall apply in respect of compensation for the years 1998 and 1999.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

THEY 154/1997 , StVM 16/1997, EV 135/1997

14.12.1998/99:

This Act shall enter into force on 1 January 1999.

Before the law enters into force, measures may be taken to implement the law.

THEY 227/1998 , StVM 22/1998, EV 162/1998

5.11.1999 TO 1024

This Act shall enter into force on 1 January 2000.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 50/1999 , StVM 7/1999, EV 26/1999

30.12.2010/1339:

This Act shall enter into force on 1 May 2011.

Before the entry into force of this Act, measures may be taken to implement it.

THEY 90/2010 , StVM 40/2010, EV 244/2010