Exonerated From Paying Taxes, Introduction To The Country Of A Vehicle For The Year 2013 Rotary Club Of Santa Tecla.
Original Language Title: EXONÉRASE DEL PAGO DE IMPUESTOS, LA INTRODUCCIÓN AL PAÍS DE UN VEHÍCULO AÑO 2013 A FAVOR DEL CLUB ROTARIO DE SANTA TECLA.
Read the untranslated law here: http://www.asamblea.gob.sv/eparlamento/indice-legislativo/buscador-de-documentos-legislativos/exonerase-del-pago-de-impuestos-la-introduccion-al-pais-de-un-vehiculo-ano-2013-a-favor-del-club-rotario-de-santa-tecla/archivo_documento_legislativo
DECREE No. 394 THE LEGISLATURE OF THE REPUBLIC OF EL SALVADOR, CONSIDERING
I. That the Rotary Club of Santa Tecla, is an apolitical entity, non-profit or religious, whose objectives are designed to encourage and foster the ideal of service within the community, as a basis of worthy enterprise.
II.- to achieve its objectives, the country introduced one (1) vehicle to be raffled in order to raise funds to finance projects for the benefit of the community.
III.- That pursuant to the powers that this Legislature conferred by the Constitution of the Republic, is exempt from paying taxes, including warehousing, which may cause the introduction of automotive cited the country as well as the raffle it.
in exercise of its constitutional powers and initiative of deputies Roberto D'Aubuisson Munguía José Eduardo Enrique Zepeda Barrientos, Manuel Vicente Menjivar Esquivel, Manuel Dominguez Mercedes Portillo, José Madriz Máximo Serrano, Jose Armando Large Francisco Peña and Eduardo Ortiz Amaya. DECREES
Art. 1. exonerated the Rotary Club of Santa Tecla, payment of taxes, including warehousing, except for the Tax on the Transfer of Movable Property and Provision of Services (VAT), which may cause the introduction into the country of one (1) vehicle and raffle thereof, which is of the following characteristics: brand: BMW; Model: 316i; class car; engraved chassis number: WBA3A110XDJ603596; engine number: A912J389; color: black; Combustible: Petrol; Capacity: 5 seats; Year: 2013.
The exemption is subject to the supervision and control that exercise the respective tax authorities. The representatives of that club must submit to the Assembly within 30 days of the event, a duly signed and stamped by an auditor responsible, on income earned and distribution of the same report.
Art. 2. This Decree shall enter into force from the day of its publication in the Official Journal.
GIVEN IN THE BLUE ROOM OF THE LEGISLATIVE PALACE: San Salvador, on the thirteenth day of June of the year two thousand and thirteen.
OTHON Sigfrido Reyes Morales, president.
ALBERTO ROMERO ARMANDO RODRIGUEZ, GUILLERMO ANTONIO NAVARRETE GALLEGOS, FIRST VICE. SECOND VICE PRESIDENT.
MERINO JOSE FRANCISCO LOPEZ, FRANCISCO ROBERTO DURAN LORENZANA, THIRD VICE. FOURTH VICE.
ROBERTO JOSE d'Aubuisson MUNGUIA, FIFTH VICE.
PEÑA LORENA GUADALUPE MENDOZA, CARMEN ELENA CALDERON SOL DE ESCALON, First Secretary. Second Secretary.
SALGADO SANDRA MARLENE GARCIA, JOSE RAFAEL MACHUCA Zelaya, Third Secretary. Fourth secretary.
IRMA VASQUEZ PALACIOS LOURDES, MARGARITA ESCOBAR, FIFTH SECRETARY. SIXTH Secretariat. JOSE FRANCISCO
ZABLAH SAFIE, REYNALDO ANTONIO LOPEZ Cardoza seventh Secretary. EIGHTH SECRETARY.
Casa Presidencial: San Salvador, on the twenty eighth day of June in the year two thousand and thirteen.
Published, Carlos Mauricio Funes Cartagena
, President of the Republic.
Ramon Caceres Carlos Enrique Chavez, Minister of Finance.
Tomo OJ No. 124 No. 400 Date: July 8, 2013
FNM / geg 29 / 07-2013
Search Translated Laws of El Salvador