Exempted From Payment Of Taxes, Introduction To The Country Of A Vehicle And The Raffle Of The Same, In Favour Of The Rotary Club Of Santa Tecla.
Original Language Title: EXONÉRASE DEL PAGO DE IMPUESTOS, LA INTRODUCCIÓN AL PAÍS DE UN VEHÍCULO Y LA RIFA DEL MISMO, A FAVOR DEL CLUB ROTARIO DE SANTA TECLA.
Read the untranslated law here: http://www.asamblea.gob.sv/eparlamento/indice-legislativo/buscador-de-documentos-legislativos/exonerase-del-pago-de-impuestos-la-introduccion-al-pais-de-un-vehiculo-a-favor-del-club-rotario-de-santa-tecla-1/archivo_documento_legislativo
1 Decree No. 655 the Legislative Assembly of the Republic of EL SALVADOR, considering: I.-that the Rotary Club of Santa Tecla, is an apolitical, non-profit, non -religious entity whose objectives are aimed to encourage and foster the ideal of service within the community in general, as a basis for undertaking worthy.
II.-that for the achievement of its objectives, be introduced to the country a (1) vehicle that will be raffled to raise money to fund projects for the benefit of the community.
III.-that in accordance with the powers as this Legislative Assembly gives the Constitution of the Republic, is exempt from the payment of taxes, including warehousing, that may cause the introduction to the country of the aforementioned automotive, as well as the drawing of the same.
Therefore, use of his constitutional powers and initiative of the MEP Mariela Pena Pinto and Deputy Eduardo Enrique Barrientos Zepeda.
Decree: Article 1.-exempt to the Rotary Club of Santa Tecla, of paying taxes, including warehousing, with the exception of tax on the transfer of movable property and to the provision of services (VAT), which can cause the introduction to the country of one (1) vehicle, as well as the same raffle, which is of the following features: brand: BMW; model: 316i; class: Auto; number of chassis engraving: WBA3A1102EJ609586; engine number: B067J578; color: dark grey; fuel: petrol; capacity: 5 seats; year: 2014.
Granted exemption, is without prejudice to the surveillance and control that the respective tax agencies shall exercise. Also, the representatives of the mentioned Club shall submit to this Assembly within 30 days after the event, a report duly signed and stamped by a responsible auditor, on revenues earned and the distribution thereof.
Article 2.-this Decree shall enter into force from the day of its publication in the official journal.
GIVEN in the SALON blue of the Palace legislative: San Salvador, to the three days of the month of April of the year two thousand fourteen.
OTHON SIGFRIDO REYES MORALES, PRESIDENT.
2 HENRY ALBERTO LUIS VALDEZ SOTO, GUILLERMO ANTONIO GALLEGOS NAVARRETE, SENIOR VICE PRESIDENT. SECOND VICE PRESIDENT.
DURAN JOSE FRANCISCO MERINO LÓPEZ, FRANCISCO ROBERTO LORENZANA, THIRD VICE PRESIDENT. FOURTH VICE PRESIDENT.
CARLOS ARMANDO REYES RAMOS, FIFTH VICE PRESIDENT.
LORRAINE GUADALUPE PENA MENDOZA, MANUEL VICENTE MENJIVAR ESQUIVEL, FIRST SECRETARY. SECOND SECRETARY.
SANDRA MARLENE SALGADO GARCÍA, JOSÉ RAFAEL MACHUCA ZELAYA, THIRD SECRETARY. FOURTH SECRETARY.
IRMA LOURDES PALACES VASQUEZ, ERNESTO ANTONIO ANGLE MILE, FIFTH SECRETARY. SIXTH SECRETARY.
FRANCISCO JOSE ZABLAH SAFIE, JOSE SERAFIN ORANTES RODRÍGUEZ, SEVENTH SECRETARY. EIGHTH SECRETARY.
Presidential House: San Salvador, eleven days after the month of April of the year two thousand fourteen.
PUBLISHED, Carlos Mauricio Funes Cartagena, President of the Republic.
Robert de Jesús Solórzano Castro, Vice-Minister of finance, Manager of the firm.
D. o. No. 71 volume no. 403 date: April 22, 2014 SV/ielp 28-05-2014 legislative index
Search Translated Laws of El Salvador