Ratify The Exchange Of Letters, Signed With The Government Of Japan, Relative To A Donation By 43,700,000.00 Japanese Yen.

Original Language Title: RATIFÍCASE EL CANJE DE NOTAS, SUSCRITO CON EL GOBIERNO DEL JAPÓN, RELATIVO A UNA DONACIÓN POR 43,700,000.00 YENES JAPONESES.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.asamblea.gob.sv/eparlamento/indice-legislativo/buscador-de-documentos-legislativos/ratificase-el-canje-de-notas-suscrito-con-el-gobierno-del-japon/archivo_documento_legislativo

1. Decree No. 96 the Legislative Assembly of the Republic of EL SALVADOR, considering: I.-that the 23 March 2015, was signed the exchange of notes between the Government of the Republic of El Salvador and the Government of Japan, which is a donation up to the sum of forty-three millions seven hundred thousand yen Japanese (¥ 43,700,000.) , for the implementation of the project for the improvement of the educational and Cultural Television programs.
II.-that the instrument referred to in the previous recital has been approved by agreement Executive N ° 834/2015, on May 25, 2015, and submitted to the Legislative Assembly for ratification.
III.-that the exchange of letters does not contain any provision contrary to the Constitution, being from its ratification.
Therefore, in use of the power established in article 131, Ordinal 7th of the Constitution in relation to Art. 168, Ordinal 4th of the same, and at the initiative of the President of the Republic, by the Minister for Foreign Affairs.
Decree: Article 1.-ratified in all its parts the exchange of notes between the Government of the Republic of El Salvador and the Government of Japan, which is a donation up to the sum of forty-three millions seven hundred thousand yen Japanese (¥ 43,700,000.), for the implementation of the project for the improvement of the educational and Cultural Television programs; which consists of a note of proposal, which includes a discussion of memory; a note of response and acceptance that transcribes verbatim the earlier, including discussion of memory; both notes date March 23, 2015;
approved by the Executive Body in the field of external relations, through agreement N ° 834/2015, on May 25, 2015.
Article 2.-this Decree shall enter into force eight days after its publication in the journal official given in the blue room of the Legislative Palace: San Salvador, twenty-seven days of the month of August two thousand and fifteen year.
LORRAINE GUADALUPE PENA MENDOZA, PRESIDENT.

2 GUILLERMO ANTONIO GALLEGOS NAVARRETE, ANA VILMA ALBANEZ DE ESCOBAR, SENIOR VICE PRESIDENT. SECOND VICE PRESIDENT.
JOSE SERAFIN RODRIGUEZ ORANTES, NORMAN NOEL QUIJANO GONZÁLEZ, THIRD VICE-PRESIDENT. FOURTH VICE PRESIDENT.
SANTIAGO FLORES ALFARO, FIFTH VICE PRESIDENT.
WILLIAM FRANCISCO MATA BENNETT, DAVID ERNESTO REYES MOLINA, FIRST SECRETARY. SECOND SECRETARY.
MARIO ALBERTO TENORIO GUERRERO, REYNALDO ANTONIO LOPEZ CARDOZA, THIRD SECRETARY. FOURTH SECRETARY.
JACKELINE NOEMI RIVERA AVALOS, JORGE ALBERTO ESCOBAR BERNAL, FIFTH SECRETARY. SIXTH SECRETARY.
ABILIO ORESTES RODRIGUEZ MENJIVAR, JOSE FRANCISCO MERINO LÓPEZ, SEVENTH SECRETARY. EIGHTH SECRETARY.
Presidential House: San Salvador, to the nine days of the month September two thousand and fifteen year.
PUBLISHED, Salvador Sanchez Ceren, President of the Republic.
Carlos Alfredo Castañeda Magaña, Deputy Minister of Foreign Affairs, integration and promotion economic Manager of the firm.
D. O. N ° 165 volume N ° 408 date: 10 September 2015 FN/geg 01-10-2015 legislative index