Ratify The Exchange Of Letters, Signed With The Government Of Japan.

Original Language Title: RATIFÍCASE EL CANJE DE NOTAS, SUSCRITO CON EL GOBIERNO DEL JAPÓN.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

LEGISLATIVE ASSEMBLY-REPUBLIC OF EL SALVADOR

____________________________________________________________________ 1

DECREE NO 97

THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF EL SALVADOR,

CONSIDERING:

I.-That on July 6, 2015, the Exchange of Letters between the Government of the Republic of El Salvador and the Government of Japan, concerning a donation of

500 million Japanese Yen (¥ 500,000,000), was signed. which shall be used by the Government of the Republic of El Salvador as appropriate and exclusively for the acquisition of the products listed in a list of industrial equipment, which

will be mutually agreed between the authorities concerned of the governments, and the incidental services of these products.

II.-The Instrument to refers to the previous recital has been approved by Executive Agreement No. 1325/2015 of 10 August 2015 and submitted to this Legislative Assembly for ratification.

III.-That said Exchange of Letters does not contain no provision contrary to the Constitution, its ratification being appropriate.

BY TANTO,

in use of the authority established in Art. 131, Ordinary 7th of the Constitution in relation to

the Art. 168, Ordinary 4th of it, and at the initiative of the President of the Republic, through the Minister of Foreign Affairs.

DECRETA:

Art. 1.-The Exchange of Letters between the Government of the

of El Salvador

the Government of Japan concerning a donation of 500 million Japanese Yen (¥ 500,000,000), which will be used by the Government, will be ratified in all its parts. Government of the Republic of El Salvador appropriate and exclusively for the acquisition of the products listed in a list of industrial equipment, which

will be mutually agreed between the authorities concerned of the governments, and the incidental services of these products; which consists of a note of proposal, including: Minutes of Agreement about the Details of the Procedure; Appendix I, List of Eligible Products; Appendix II, Scope of

Agent Services; Appendix III, Certificate of Appropriate Acquisition; Appendix IV, Certificate of Eligible Acquisition for the Amount Remaining (refund procedure); Appendix V, Committee Terms of Reference, and a Discussion Memory; also, a response and acceptance note

that is verbatim transcribed; both notes subscribed on July 6, 2015; approved by the Executive Body in the External Relations Ramo, by Agreement No 1325/2015 of 10 August 2015.

Art. 2. This Decree shall enter into force eight days after its publication in the Official Journal.

___________________________________________________________________ LEGISLATIVE INDEX

LEGISLATIVE ASSEMBLY-REPUBLIC OF EL SALVADOR

____________________________________________________________________ 2

GIVEN IN THE BLUE HALL OF THE LEGISLATIVE PALACE: San Salvador, at twenty-seven days of the month August of the year two thousand fifteen.

LORENA GUADALUPE PEÑA MENDOZA, PRESIDENT.

GUILLERMO ANTONIO GALLEGOS NAVARRETE, ANA VILMA ALMASEZ DE ESCOBAR, FIRST VICE PRESIDENT. SECOND VICE-PRESIDENT.

JOSÉ SERAFIN ORANTES RODRÍGUEZ, NORMAN NOEL QUIJANO GONZÁLEZ, THIRD VICE-PRESIDENT. FOURTH VICE-PRESIDENT.

SANTIAGO FLORES ALFARO, FIFTH VICE PRESIDENT.

GUILLERMO FRANCISCO MATA BENNETT, DAVID ERNESTO REYES MOLINA, FIRST SECRETARY. SECOND SECRETARY.

MARIO ALBERTO TENORIO GUERRERO, REYNALDO ANTONIO LÓPEZ CARDOZA, THIRD SECRETARY. FOURTH SECRETARY.

JACKELINE NOEMI RIVERA AVALOS, JORGE ALBERTO ESCOBAR BERNAL, FIFTH SECRETARY. SIXTH SECRETARY.

ABILIO ORESTES RODRÍGUEZ MENJÍVAR, JOSÉ FRANCISCO MERINO LÓPEZ, SEVENTH SECRETARY. EIGHTH SECRETARY.

CASA PRESIDENTIAL: San Salvador, nine days of the month of September of the year two thousand fifteen.

PUBESQUIESE,

Salvador Sánchez Cerén,

President of the Republic.

Carlos Alfredo Castañeda Magana,

Deputy Minister of Foreign Relations, Integration and Economic Promotion Encharged to the Dispatch.

D. O. N ° 165

TOMO N ° 408 Date: September 10, 2015

FNM/geg 01-10-2015

___________________________________________________________________ LEGISLATIVE INDEX