Exonerated From Paying Taxes, Introducing The Country Of French Wine Boxes 210, For Rotary Club Of San Salvador Sur.

Original Language Title: EXONÉRASE DEL PAGO DE IMPUESTOS, LA INTRODUCCIÓN AL PAÍS DE 210 CAJAS DE VINO FRANCÉS, A FAVOR DEL CLUB ROTARIO DE SAN SALVADOR SUR.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.asamblea.gob.sv/eparlamento/indice-legislativo/buscador-de-documentos-legislativos/exonerase-del-pago-de-impuestos-la-introduccion-al-pais-de-cajas-de-vino-frances-a-favor-del-club-rotario-san-salvador-sur/archivo_documento_legislativo



1 DECREE No. 218

THE LEGISLATURE OF THE REPUBLIC OF EL SALVADOR, CONSIDERING
:
I. That the Rotary Club of San Salvador Sur, is an apolitical, nonprofit || | or religious, whose objectives are designed to encourage and foster the ideal of service within the community, as a basis of worthy enterprise.
II.- order to raise funds for the achievement of its objectives, entered the country two hundred ten (210) boxes of French wine, with twelve (12) bottles
0,750 liters each, which will be sold to raise funds for aid programs to the community.
III.- That pursuant to the powers that this Legislature conferred by the Constitution of the Republic, is exempt from paying taxes, that may cause the introduction into the country of that wine.
THEREFORE,
in exercise of its constitutional powers and initiative of Deputies and Rolando Mata Font
Carmen Elena Calderón de Escalón. DECREES
:
Art. 1. exonerated the Rotary Club of San Salvador Sur, payment of taxes, including warehousing, except for the Tax on the Transfer of Movable Property and Provision of Services
(VAT), which may cause the introduction to the country of two hundred ten (210) boxes of French wine, with twelve (12) bottles of 0,750 liters each.
The exemption is subject to the supervision and control that exercise the respective tax authorities. The representatives of that club members must submit to the Assembly within 90 days, a duly signed and stamped by an official auditor,
on income earned and distribution of the same report.
Art. 2. This Decree shall enter into force from the day of its publication in the Official Journal.
GIVEN IN THE BLUE ROOM OF THE LEGISLATIVE PALACE: San Salvador, on the tenth day of December in the year two thousand and fifteen.
LORENA GUADALUPE MENDOZA PEÑA, PRESIDENT.

2
GUILLERMO ANTONIO NAVARRETE GALLEGOS Ana Vilma Albanez de Escobar, FIRST VICE. SECOND VICE PRESIDENT.
ORANTES SERAFIN JOSE RODRIGUEZ, NORMAN NOEL GONZALEZ Quijano, THIRD VICE. FOURTH VICE.
SANTIAGO FLORES ALFARO, FIFTH VICE.
GUILLERMO FRANCISCO MATA BENNETT, DAVID ERNESTO MOLINA REYES, First Secretary. Second Secretary.
MARIO ALBERTO GUERRERO TENORIO, REYNALDO ANTONIO LOPEZ Cardoza Third Secretary. Fourth secretary.
JACKELINE AVALOS NOEMI RIVERA, JORGE ALBERTO ESCOBAR BERNAL, QUINTA Secretariat. SIXTH SECRETARY.
ABILIO Orestes MENJIVAR RODRIGUEZ, JOSE FRANCISCO LOPEZ MERINO, seventh Secretary. EIGHTH SECRETARY.
PRESIDENTIAL HOUSE: San Salvador, on the twentieth day of December in the year two thousand and fifteen.
PUBLISHED,
Salvador Sanchez Ceren,
President of the Republic.
Juan Ramon Caceres Carlos Enrique Chavez
Minister of Finance.
OJ No. 235 Volume No. 409 Date: December 21, 2015 JQ
/
geg 02/02/2016 LEGISLATIVE INDEX