Advanced Search

Law Concerning The Construction Of A New Storstrømsbro And Demolition Of The Existing Storstrømsbro

Original Language Title: Lov om anlæg af en ny Storstrømsbro og nedrivning af den eksisterende Storstrømsbro

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents
Chapter 1 Facilities of a new StorAC Bridge and demolition of the existing StorAC Bridge
Chapter 2 Environmental Assessments
Chapter 3 Wires, prowled expropriation, expropriation, examinations, etc.
Chapter 4 The ownership and operation of the new Storstreamsbro and so on.
Chapter 5 Jurisdiction, court spelling and so on.
Chapter 6 Entry into force
Appendix 1

Law on the installation of a new StorAC Bridge and demolition of the existing StorAC Bridge

We, by God's grace, the Queen of the Danes, do our thing.

The parliament has adopted the following law, and we know that the following law has been approved by Parliament's consent :

Chapter 1

Facilities of a new StorAC Bridge and demolition of the existing StorAC Bridge

§ 1. The minister of transport is authorized to

1) establish a new combined path and double track railway bridge equipped with a double-cross-flow common bicycle and the flow path above the flow of the flow between Falster and Masnede and its land-site facilities ;

2) implement or have related projects to those referred to in paragraph 1, 1 mentioned installation projects, including the installation of a new navigable head of Orehead and the conversion of seabbed cables and cables between and on Falster, Masnede and Zealand by agreement with the conductivity ;

3) nedrive the existing Grand Stream bridge between Falster and Masnedø when the new StorAC Bridge has been laid and taken in use ;

4) make the arrangements necessary for the implementation of those referred to in paragraph 1 ; 1-3 mentioned projects.

Paragraph 2. Maps of the new StorAC bridge, including the land and the existing StorAC Bridge, cf. paragraph 1, appears in Annex 1 of the law.

Chapter 2

Environmental Assessments

§ 2. The reference project referred to in section 1 shall be implemented within the framework of the assessments carried out on the environmental impact of the project, cf. However, sections 3 and 4.

§ 3. Any changes or enhancements to the installation project, which may be harmful to the environment, must not be started without authorisation from the Traffic Management Board, cf. § 18.

Paragraph 2. The Management Board shall decide on the basis of a review by the Guidance Board, whether a supplementary VVM statement shall be drawn up before any authorisation shall be granted in accordance with paragraph 1. 1. Evaluates the Traffic Agency that a further VVM statement must be drawn up, prepare the Directorates of this. The Management Board shall publish the additional VVM statement for consultation with the public and the authorities concerned.

Paragraph 3. Provisions in other legislation which lay down requirements for environmental impact assessments (VVM) shall not apply to changes and to extensions covered by paragraph 1. 1.

Paragraph 4. Decisions of the traffic management pursuant to paragraph 1. The provisions of paragraph 1 and the rules laid down in accordance with paragraph 1 shall apply. 5 may not be brought to the second administrative authority.

Paragraph 5. The Minister for Transport may, after a negotiated procedure with the Minister for the Environment, establish

1) notification pursuant to paragraph 1. 2 of the amendments or extensions of the construction project for the Traffic Management Board,

2) the duty of other authorities and the directorates to provide the information necessary for the assessment of the Traffic Management Assessment of any amendments or extensions pursuant to paragraph 1. 2,

3) the implementation of the assessment by the Traffic Management Board pursuant to paragraph 1. 2 and the content of the VVM statement,

4) the conditions for the authorization under paragraph 1. 1 and

5) disclosure, including only digital advertising, of decisions pursuant to paragraph 1. 1 and 2 and of the additional VVM statement.

§ 4. The amendments or extensions of the installation project which, in themselves or in other plans and projects, may significantly affect a Natura 2000 area may not commence without authorisation from the Traffic Management Board on the basis of an impact assessment of : the change or extension, cf. paragraph 2.

Paragraph 2. Evaluates the Traffic Management Board on the basis of a notification from the Guidance Board, cf. Section 3, paragraph 3. 2, that a change or extension of the plant project may affect a Natura 2000 area significantly, the Traffic Management Board shall draw up a further impact assessment of the effects of the change or enlargement on the Natura 2000 area, taking into account the impact of the operation of the Natura 2000 area ; the conservation objectives of the area concerned. If the impact assessment shows that it cannot be ruled out that the change or enlargement will harm the Natura 2000 area, the Traffic Management Board may not grant authorisation to the notifier, cf. however, paragraph 1 6, no. 7.

Paragraph 3. Provisions in other legislation which lay down requirements for the impact assessment on Natura 2000 areas shall not apply to changes and extensions covered by paragraph 1. 1.

Paragraph 4. Decisions of the traffic management pursuant to paragraph 1. The provisions of paragraph 1 and the rules laid down in accordance with paragraph 1 shall apply. 5 and 6 shall not be brought to the second administrative authority.

Paragraph 5. The Minister for Transport may, after having negotiated with the Minister for the Environment, establish rules on the protection of animal and plant species in decision-making on the authorisation of amendments or extensions to the installation project in accordance with paragraph 1. 1 and 2, and that the rules are administered by the Traffic Management Board.

Paragraph 6. The Minister for Transport may, after a negotiated procedure with the Minister for the Environment, establish

1) notification pursuant to paragraph 1. 2, cf. Section 3, paragraph 3. 2, of changes or enhancements to the construction project for the Traffic Management Board,

2) the duty of other authorities and the directorates to provide the information necessary for the assessment of the Traffic Management Assessment of any amendments or extensions pursuant to paragraph 1. 2,

3) the implementation of the assessment by the Traffic Management Board pursuant to paragraph 1. 2, including, where appropriate, consultation of the public ;

4) the conditions for the authorization under paragraph 1. 1,

5) disclosure, including only digital advertising, of the decision in accordance with paragraph 1. 1 and of the impact assessment provided for in paragraph 1. 2,

6) a coordinated or common procedure for the additional VVM exposition as referred to in Article 3 (3). 2, and the impact assessment provided for in paragraph 1. 2 and

7) the conditions for allowing changes or extensions to the installation project after the evaluation of paragraph 1. 2 shall not preclube the damage to a Natura 2000 area.

§ 5. Changes or extensions to the installation project do not require assessments by law on environmental assessment of plans and programmes.

Item Acceptance of Nature

§ 6. The directorates shall carry out remedial measures

1) in the case of the breeding grounds for species covered by Annex 3 to the law on natural protection as a result of the installation project,

2) in order to counteract the disturbying nature of birds or species covered by Annex 3 to the harmful effect on the species or population,

3) in the case of eggs and shipods and the redes ;

4) For the sake of nature protection, by the way.

Relationship with other legislation

§ 7. The execution of works in accordance with section 1 of this Act shall not require a derogation or a permit in accordance with section 50 and section 65 (5). 1-3, cf. Chapter 2, in the Law on the Protection of Nature and Article 35 (3). One, in the law of planning.

Paragraph 2. The rules on local authorities-and local planning law-sections 20, 22 and 26 a of the law on natural protection, Chapters 8 and 8 a in the museum slob, the laws on agricultural navigation and Chapter 1 A4 in the law on coastal protection do not apply to the implementation of the installation project referred to in section 1 of this Act.

§ 8. Chapter 6 of the Law on the Protection of the Environment and the rules issued pursuant to this shall not apply to non-hazardous marine soil, which are moved within surface water for the purposes of land extraction in the installation project.

Paragraph 2. The Minister for Transport may lay down rules on when the bottom of the sea materials are unsafe, cf. paragraph The Minister for Transport may also lay down rules on sampling, self-control, supervision and enforcement of these rules.

§ 9. The Municipal Management Board or a governmental authority decision on the installation project referred to in section 1, which is taken following the structure of the building, law on hunting and game management, law on nature conservation, law on water running with the exception of Chapter 13, Law on forests, Law of the Forest the water supply, etc., the law on coastal protection, the law on the protection of the environment and the law on raw materials, and rules issued under these laws, cannot be subject to the second administrative authority, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. Decisions of the Municipal Management Board for the construction project as provided for in paragraph 1. 1 the laws of the Transport Minister may be complained by the Directorates of the Transport Minister.

Paragraph 3. The Minister for Transport may decide to adopt the powers of the municipal management authority in accordance with the provisions of paragraph 1. Paragraph 1 shall, in a specific case, related to the installation project.

Paragraph 4. Decision of the Transport Minister in complaints as referred to in paragraph 1. 2 and in cases where the Minister has taken over the powers of the municipal management board pursuant to paragraph 1. 3, may not be complained to another administrative authority.

Paragraph 5. The municipal supervisory authorities shall not supervise the decisions of the municipal management board of decisions of paragraph 1. 1.

Paragraph 6. The Minister for Transport may be required to deal with cases referred to in paragraph 1. 2 and 3 shall lay down rules relating to the duty of municipal management to provide information, including the need for information to be given in a given form, to be used in an assessment of conditions governed by the conditions laid down in paragraph 1. 1 laws, in the case of the municipality concerned.

§ 10. The Minister for Transport may lay down rules on pollution and genes from the plant project. The Minister for Transport may, in particular, provide for rules on self-control and supervision and enforcement, including that, in accordance with this provision, decisions on the supervision and enforcement of rules are not subject to the second administrative authority.

Paragraph 2. The law on environmental protection and rules issued and decisions taken pursuant to this shall not apply to pollution and genes from the parts of the installation project governed by rules issued in accordance with paragraph 1. 1.

§ 11. The Minister may, at the same time, establish rules on the provision of the Guidance to offer compensation to residents as well as owners of the summer houses used by the owners of leisure and holiday accommodation which may be subject to exposure ; for genes as a result of rules issued in accordance with section 10. The Minister for Transport may, in particular, establish rules on the circle of the justified, amount of compensation, payment, time limits, interest and so on.

Paragraph 2. The Minister for Transport may lay down rules that the Directorates must offer residents who are particularly exposed to genes as a result of the movement of the minister of transport in accordance with section 10, rehouse or inheritance of their accommodation. The Minister for Transport may, in particular, decide that the local authority of the municipality of residence in the municipality of residence shall, according to the person ' s request, show a relocation residence. The Transport Minister may also lay down rules for the procedure for re-ensuing or takeover, including the terms of the rehouse of rehouse, the cost of rehouse and the termination of the rehouse agreement, in particular, to determine the termination of the contract, if applicable ; housing, where there are genes, rentals, or used for inhabitation or as a recreation accommodation.

Paragraph 3. No agreement between the Directorates and the right following the rules laid down pursuant to paragraph 1 shall not be achieved. The Member State ' s Exhibit shall take a decision on compensation, rehouse and take after the rules laid down pursuant to paragraph 1, or the result of a contract concluded between the Member States. One and two.

Paragraph 4. In the case of compensation, resettlement and inheritance, the Commission shall be treated in accordance with the rules laid down in the rules of the law on immovable property by the Exhibit's Exhibit Commission.

Paragraph 5. Compensation and amount of compensation granted in accordance with the rules laid down pursuant to paragraph 1. 1 and 2 shall not be included in the assessment of whether a person is entitled to benefits from the public sector, and does not result in a reduction in such services. Compensation and the amounts shall not be included in the inventory of the income of the consignials.

Paragraph 6. Have the Minister for Transport laid down rules pursuant to paragraph 1 1 and 2, the rules laid down in Chapter 9 of the urban renewal and development of cities do not apply to the health hazard of buildings used for housing or residence for human beings, as a result of noise nuisance from the plant of the installation project.

§ 12. The provisions of section 5 to 11 shall apply mutatis mutillation to the modifications and extensions of the installation project, which is permitted under section 3 (3). Paragraph 1, or Article 4 (4), 1.

Chapter 3

Wires, prowled expropriation, expropriation, examinations, etc.

§ 13. The provisions of section 77 (3). 1, in the law of public roads, etc. and in section 70 (3). 1, in the case of private common roads, shall apply to wiring in connection with the installation project referred to in section 1.

§ 14. The Minister for Transport shall be empowered to acquire the areas and rights necessary for the implementation and operation of the installation project referred to in section 1 or amendments, as well as the establishment of climate-related remedial measures.

Paragraph 2. The Minister for Transport may, at the request of the owner in special cases, expropriate a property that is particularly affected by the installation project referred to in section 1 before the date of the ordinary expropriations.

Paragraph 3. Expropriation in accordance with this provision shall be made in accordance with the rules laid down in the law on the immoveable and immovable property procedure.

§ 15. The Minister for Transport shall, where deemed necessary be deemed necessary at any time, without a court order of access to soil studies, measurements, markings and other studies on the land of outdoors for the purpose of construction ; and operation of the installation project referred to in section 1 or amendments thereto and the establishment of climate-related remedial measures.

Paragraph 2. The transport minister may under the same conditions as referred to in paragraph 1. 1 have archaeological inquiries.

Paragraph 3. Owners and users of areas covered by paragraph 1. 1 shall be notified in writing within 14 days prior to the completion of the investigation, etc. ;

Paragraph 4. Owners and users of areas covered by paragraph 1. 2 shall be notified in writing no later than 28 days prior to the execution of archaeological tests.

Paragraph 5. Is it not possible to notify owners and users of areas in writing pursuant to paragraph 1. 3 and 4, the information shall be published in local media, at the same time.

§ 16. Replacing for intervention in accordance with sections 14 and 15 shall be fixed if there is no agreement on this, of the expropriation and tariff authority under the rule of expropriation in respect of immovable property.

Paragraph 2. In the case of compensation, section 103 of the law on public roads and so on shall apply. The directorates shall bear the costs associated with it.

Chapter 4

The ownership and operation of the new Storstreamsbro and so on.

§ 17. After installation of the new StorAC bridge, including land-site and related projects, cf. Section 1 (1). Paragraph 1 shall distribute the owner conditions as follows :

1) The main power surge bridge, including bicycle and gangway, moisturizing, coating, and dilaging fuges for road and bicycle path are owned, operated and maintained by the Directorates.

2) The railway system of the storm's bridge, including rails, moisturizing and dilatent fuges, including rail lines for the rail part, the driving electricity, signalling plant, emergency tove, etc., are owned, operated and maintained by the Banedanmark.

3) The bridges, including brenchores, and any wind screens, and of the land and dam plants, are owned, operated and maintained by the Banedanmark, jointly with the Road Directorate.

4) The land-based road-based construction, including bicycle paths, on the Masnedisland of the ground-fortified Overland Bridge, have been owned, operated and maintained by the directorate-directorate. Other local road and stingers on Masnedø are owned, operated and maintained by Vordingborg Municipality. Track and road-bearing bridges and construction are owned, operated and maintained by the Banedanmark, jointly with the directorates.

5) The land-based road-based construction, including bicycle paths, on Falster from the paved to the new roundabout road at Orehead Langgade, the storm road road and Gevident Road are owned, operated and maintained by the Directorates. Other road and starboard installations are owned, operated and maintained by the Gold Bordeborg Municipality. Track and road-bearing bridges and construction are owned, operated and maintained by the Banedanmark, jointly with the directorates.

6) The new conquering of Orehead Harbor is owned, driven and maintained by the Golden Bordeborg Municipality.

7) The land-based railway stations on Masnedø and Falster are owned, operated and maintained by the Banedanmark.

8) Necessary marking of the waters in connection with the establishment of the Grand Stream Bridge is owned, operated and maintained by the Guidance Board in the field of Banedanmark.

Paragraph 2. Banking plant, cf. paragraph 1 may be transferred after the transport minister is to be transferred to A/S Femern Landgear.

Chapter 5

Jurisdiction, court spelling and so on.

The tasks of the traffic management

§ 18. The Traffic Management Board shall perform the tasks set out in sections 3 and 4.

Paragraph 2. For the performance of the tasks specified in sections 3 and 4, the Traffic Management Board shall be independent of instructions for the processing and decision of each case.

Courts of law

§ 19. The search for decisions pursuant to this law or the rules laid down by the law shall be laid down within six months of the decision or the decision to be communicated to the addressee or to the public.

Paragraph 2. In the case of environmental issues covered by this law, the court shall ensure that the costs of the case are not incalculably high for the parties concerned.

Chapter 6

Entry into force

20. The law shall enter into force on the day following the announcement in the law.

Givet at Christiansborg Castle, on 1. June 2015

Under Our Royal Hand and Segl

MARGRETHE R.

/ Magnus Heunicke


Appendix 1

Appendix 1