Advanced Search

Ordinance To The Law On Safety At Sea

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om sikkerhed til søs

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents
Chapter 1 The application of the law on Danish and foreign ships
Chapter 2 Requirements relating to the building, equipment and operation of ships, etc.
Chapter 3 Precaterms for the shipping, etc.
Chapter 4 General duties
Chapter 5 Withdrawal and prohibition of injunction
Chapter 6 Supervision, etc.
Chapter 7 The Board of Appeal for Seafarers
Chapter 8 Classificationcompanies, etc.
Chapter 9 Payment and security in connection with the maintenance of sight and detention
Chapter 10 The Board of Supervisory Council
Chapter 11 Work Environment Estate and Work Environment Services
Chapter 12 Penalty provisions
Chapter 13 The entry into force, etc.

Completion of Maritime Safety Law 1)

In this way, the law on safety at sea is announced, cf. Law Order no. 654 of 15. June 2010, with the changes resulting from Article 1 (2), 8 and 10, in law no. 493 of 12. 1 May 2010, section 2, no. 1-3, in the law. 251 of 30. March, 2011, section 16 of law no. 457 of 18. May 2011, Section 5, Act 5. 622 of 14. June 2011, Section 59 of law no. 1231 of 18. December 2012, section 5, number. Three and four, in the law. 1384 of 23. December 2012 and section 3, number Two, in Law No 618 of 12. June 2013.

The changes resulting from paragraph 5 (5), One and two, in the law. 1384 of 23. December 2012 is not incorporated into this legislative notice, since the amendments will not enter into force at a time when the Minister for the Acquisitions and Growth Minister is set out in accordance with the rules of the profession. Section 9 (1). Amendment No 4. 1384 of 23. December 2012.

The change that is being followed by section 3. 1, in Law No 1. 618 of 12. June 2013 is not incorporated into this legislative notice, since the amendment will only enter into force at a time when the Minister for the Acquisitions and Growth Minister will be established, cf. ~ 10 (1)) Two, in Law No 618 of 12. June 2013.

The change that is being followed by section 1, no. Amendment No 15. 493 of 12. In May 2010, it is not the work of this notice, since the amendment has subsequently been repealed, cf. § 4, no. Two, in Law No 251 of 30. March, 2011.

The change that is being followed by section 2, no. Amendment No 4. 251 of 30. In March 2011, not the work in this notice, since the change subsequently cancelled, cf. § 3 in Law # 249 of 21. March 2012.

The change that is being provided by Section 2 of Law No 2. 249 of 21. In March 2012, not the work of this notice, since the change subsequently cancelled, cf. Section 6 of law no. 1384 of 23. December 2012.

Chapter 1

The application of the law on Danish and foreign ships

§ 1. The law applies to Danish ships. However, for the ships of warships and troop transport ships, Chapter 3, Section 17 (3) shall be provided. 3, and Chapter 12 apply.

Paragraph 2. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on which items are to be considered as ships.

Paragraph 3. Whereas the Minister for the Industry and Growth Minister may lay down rules to apply, in full or in part, to foreign ships in the Danish port, in Danish maritime territory, in the exclusive economic zones and in Danish, in accordance with this issue. continental space and fishing ritorium. Faroese ships are being treated as equivalent in this law, with ships that are foreign.

Chapter 2

Requirements relating to the building, equipment and operation of ships, etc.

§ 2. Every ship must be built and equipped and must be driven so that human life on the lake is fully reassuring and so that it is suitable for the purpose for which it is intended at all times. The most possible consideration must be given to the protection of pollution.

Paragraph 2. The ship shall be provided with breadcrumb equipment, machinery, radio installations, rescue equipment, medicinal products and fire-proofing and fire-extinguishing agents to ensure the best possible use of the ship, ship and cargo.

Paragraph 3. The ship ' s working places and accommodating spaces etc. shall be so designed as to ensure that the safety and health conditions on board and the well-being of the tables and their protection against harmful effects are taken into consideration.

Paragraph 4. The ship shall be equipped with design and technical measures for the protection of pollution.

§ 3. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on the shipbuilding, equipment and operation of ships, including those,

1) when and according to which guidelines a ship appears, inspection, approval and testing of material, requirements to be addressed to the stability, loading lines and the indents and duties of the shipowner and the master of the shipowner and of the ship ' s duties, as well as on the the notification by the guardsmen and other undertakings of the buildings of ships,

2) safety management systems for ships and shipping companies ;

3) the laws, regulations, certificates and shipbooks, including shipbuilding plans for the prevention of pollution from ships, and of inspection books to be on board and on the authority, the design, and the construction of the books, and on the lookups there ; must be placed on board,

4) records relating to the prevention of pollution, including the authorization of the records and the responsibility for the construction and storage of the records, as well as on the control thereof ;

5) maritime safety aimed at preventing terrorist acts, etc. against ships ;

6) ancillings and materials, whether or not their identification, use, maintenance and care, the safety work, the duties of the shipowner and other employers in relation to the seafarers ' working and living conditions of the seafarers, including those of the seafarers, safety and health conditions in which work on board, which is not covered by the law on work environment, must be carried out ;

7) the ship ' s security, fire and rescue service, health conditions and the cleanliness of the health education of the disease, medical examinations, the execution of the expenditure, and the shipowner and other employers, and the duties of the worker in this connection ;

8) in the field of responsibility of ship officers and others on board management positions,

9) the prevention of passengers on board and the treatment of passengers on board,

10) the labelling, loading, transport and unloading of dangerous goods and other charges requiring special measures for the safety and protection of the ship and the human life against pollution, including on the quality assurance system for the terminal operators ; loading and unloading of bulk carriers ; and

11) the transport of live animals.

Paragraph 2. The Minister for the Industry and Growth may, for foreign ships, as laid down in accordance with Article 1 (1), may be available to foreign ships. Three, are covered by the law, lay down rules relating to the conditions covered by the International Labour Organisation Convention on Maritime Labour Organisation (s) of the Maritime Organisation of the Sea or the International Labour Organisation Convention on employment conditions.

§ 4. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on the delivery, marketing and manufacture of recreational craft, ship ' s equipment, personal protective equipment and other products used on board ships.

Paragraph 2. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on conditions to be taken by the consignor in the transport of goods at sea.

Paragraph 3. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules concerning notification to the Maritime Maritime Maritime Agency, on accidents and other incidents at sea and on the reporting of the authorities to the European Information Platform for the Sea of Information Sea.

Paragraph 4. The Maritime Agency may provide that the market of a vessel or product as referred to in paragraph 1 shall be that of the Danish Maritime Service. 1 and, as used in accordance with its provisions, may present a danger to safety, health or the environment, to take the necessary measures to protect them. It can be said that :

1) the delivery or placing on the market of those vessels or products must be stopped ; and

2) that the products or vessels concerned must be withdrawn from the market.

§ 5. For ships whose refrigeration is laid or which are at the same design stage at the time when new rules have been issued in accordance with sections 3 and 4, it may be decided that the new rules shall not, or shall not be fully applicable, be applied. The protection of pollution, safety and health conditions and the nature and use of the ship shall be taken into account in the appropriate way.

Paragraph 2. For ships less than 20 GRT, with a gross tonnage of less than 20 or a length less than 15 m and for conservation worthy ships, more stringent rules may be laid down which derogate from the provisions of section 2.

Chapter 3

Precaterms for the shipping, etc.

§ 6. Whereas the Minister for the Industry and Growth Minister may lay down rules, take measures and provide general and concrete bans or inautitions or injuns to ensure the safety of the shipping, respect of order and prevention, and the prevention of the free movement of the goods ; boils down in the road, including :

1) the prohibition of navigation, fishing, anchoring and diving in specific areas ;

2) sea-road rules, pharmacostrictions and route operations,

3) reporting systems and routing systems, radar monitoring and use of deviant vessels,

4) approval of fast ferries,

5) bridges,

6) protection of seafarers and undersea pipelines ;

7) the establishment of zones to comply with the order and prevention of haz-risk and equipment at sea-works ;

8) shift in ships ; and

9) assistance to save lives on the lake.

§ 7. The Minister for the Acting and Growth Minister may impose under the Danish flag any ship under the Danish flag, through the recording and forwarding of meteorological observations, to contribute to the maintenance of a weather service in such a way as to be required for the purposes of : the safety of the ship.

Paragraph 2. The Minister for Transport and Growth and Growth and Growth Minister shall take the necessary measures to support Denmark in the maintenance of an international weather service for the safety of shipping.

§ 8. Where conditions are required, the detailed rules for the provision of space and growth in the Danish afranting of the Danish and Growth Pact shall be established, in accordance with the conditions laid down in the business and growth cabinet, in accordance with the conditions laid down in the Danish Parliament.

Paragraph 2. Establishment and maintenance of navigational systems and the marking of aid for plainas and navigation in the main and canvass waters and safe anchorage shall be carried out on behalf of the State at the Maritime Management measure.

Paragraph 3. Navigation systems and markings not covered by paragraph 1. 2, shall be carried out and maintained by the port service, broil board and so on, which shall also bear the costs of such services.

Paragraph 4. Question for the delimitation of paragraph 1. 2 and 3 shall be determined by the business and growth minister.

§ 8 a. The Minister for the Industry and Growth Minister may, after negotiating with the Defence Minister, lay down rules on the monitoring of Danish waters and ships from ports, including the obligation to report to the Naval Operative Commando of the ships that are will be defeated in section 1 (1). 3, mentioned farmland and sea ports, on board and the cargo of ships, etc.,

Chapter 4

General duties

§ 9. The shipowner shall ensure that the rules laid down in this law and regulations issued under the law relating to the ship and its operations are complied with. The shipowner shall ensure that the ship is undergoing the statutory surveys and shall be provided with valid certificates. The shipowner shall also ensure that the master has the opportunity to fulfil the obligations of this vessel. Commitments by 1-3. Act. the shipowner, regardless of whether other organisations, undertakings or persons satisfy certain tasks or obligations on the person ' s behalf.

Paragraph 2. Where, in full or in part, the duties and responsibilities covered by the safe shipoperation code laid down by the International Maritime Organisation of the United Nations to another organisation or person shall be subject to paragraph 1. 1 shall also apply to the person concerned in respect of the duties and responsibilities of the Member States concerned.

§ 10. The master shall ensure that the ship is in safe and healthy condition and that the work on board may be organised in such a way as to ensure that it can be properly carried out in the field of safety and health. The master shall also ensure that any such design and technical information for the protection of contamination is in good condition and may be used in accordance with the purpose.

§ 11. The operator of the work shall ensure that the workers are adequately protected from accident cases and health risks and must ensure that the work is carried out in a sound manner, in the interests of accidents, and the health risks.

§ 12. The staff employed on board must help to ensure that the measures taken to ensure the safety of accidents or harmful effects appear after their intent.

§ 13. It is the responsibility of any operator to respect the safety measures taken on board the ship ' s seaworthiness and the safety of the board of persons on board.

Chapter 5

Withdrawal and prohibition of injunction

§ 14. Where the hull, machinery, safety equipment, ballast and shipment, crew, or other reasons connected with danger to the safety or health or danger of contamination by a ship shall be caused by defects in the hull, machinery, machinery, safety equipment, cargo and loading, or other reasons connected with the danger of the safety or health of the ship ; Sea or proceed to the ship, the Sea Farmer Board may detain the ship.

Paragraph 2. The Maritime Maritime Agency may, in addition, hold a ship if the ship is missing required certificates, documents or equipment, or this is flawless. The Maritime Maritime Agency may also withhold a ship if there are serious or repeated infringements of this law, the law of the employment relations of the seafarers, on the ship ' s crew, on ship ' s crew, section 186, 197, 198 or 471 in the Act ; or rules issued by virtue of this. Similarly, the Maritime Maritime Authority may withhold a ship if the shipowner, driver or person acting on their behalf lays down the board of the Maritime Management Board any obstacles to the proper exercise of its duties.

Paragraph 3. The Maritime Agency may lay down rules on the issue of the prohibition of a ship leaving a port on the grounds of unfavourable weather, sea or ice conditions.

Paragraph 4. The decision on the ship's detention must be communicated to the driver or the operator as soon as possible, with information on the grounds for the detention and the conditions under which the release may be granted. The Maritime Agency may debit the release of a ship that the issuer of the ship ' s certificates have checked and confirmed that the certification may be maintained.

Paragraph 5. The sea-board management authority may lead to steps being taken to prevent the departure of the ship. The decision on detention is notified to the permanent Danish representation, at the request of the Maritime Service, to ensure that measures are taken to prevent the departure of the ship.

§ 15. The Maritime Maritime Service may issue an outflow ban where this is home in EU rules or international rules. Where an injunction is issued to a ship, the Maritime Maritime Service may authorise the arrival of a certain Danish port if the voyage of the ship carries a risk of loss of life, damage to the marine environment or, if necessary, by a carrier ; security reasons are required, or in order to remedy errors and deficiencies.

§ 16. Only those members of the Maritime Maritime Agency who are authorized to be able to hold ships may be withheld, cf. Section 14, paragraph 14. However, the port State (port masters) of the Maritime Service may, however, be authorized to hold a ship for the time being withholding a ship.

Paragraph 2. The Maritime Agency may inform other countries, classification societies, the European Commission, the European Agency for Maritime Safety or other organisations or persons, whether or not found defects in ships and other information that is relevant to : the safety or the environment and ships which have been detained or notified of a ban on a ban, including the name of the ship ' s classification society, and so on and the reason for the detention or the ban on intake. The Danish Maritime Agency may publish information on this and inform and publish information about other infringements of this law, the law of the employment relations of the seafarers, the ship ' s crew, law and the law of ship-making and rules ; Issued by these laws, as well as accidents at sea.

Paragraph 3. Whereas the Minister for the Industry and Growth Minister may lay down detailed rules on the detention of ships and the notification of a ban on inverts, including the notification of police and port authorities, and so on-and the Minister for Growth may also lay down rules ; on the procedure and conditions for the withdrawal of detention or ban on inverts.

Paragraph 4. The Maritime Management Decision on the detention of a ship and the ban on inverts may be brought to the Appeal Board for Maritime relations.

Chapter 6

Supervision, etc.

§ 17. The Minister for Industry and Growth is the supreme administrative authority of matters relating to this law, cf. however, paragraph 1 3, section 7, paragraph. Paragraph 2, section 8 and section 21 (1). 3.

Paragraph 2. The management of this law shall, cf., carry out the management of this law. however, section 7 (4). 2, sections 8 and 20 a and have to do

1) ensure that the law and the rules laid down in accordance with this Directive are fulfilled and bans are complied with ;

2) the use of ships, including the authorised vessel and passenger numbers, and to issue the necessary certificates and other documentation, and

3) keep in the knowledge of technical and social developments in the area of the law and contribute to safety, health and environmental improvements of ships and their equipment and operation.

Paragraph 3. The Secretary of Defense may lay down rules on health and safety for the people in section 1 (1). ONE, TWO. Pkton, mentioned ships. Supervision of the requirements laid down in 1. Act. said rules are being conducted by the Defense Secretary.

Paragraph 4. The Secretary of State is in control of navigational systems and labelling and, after negotiating with the business and the Minister for Growth, to lay down detailed rules on this matter, including on the use of rules on foreign ships. 2)

Paragraph 5. The President of the European Parliament, and the Minister for Industry, can empower the Maritime Service Management Board to exercise the powers granted to the business and growth minister in this law.

Paragraph 6. The Minister may lay down rules on the prodiment of the regulations issued by the law and may provide that international decisions in the territory of the law should apply, irrespective of the fact that they are not available in Danish. The Minister may also decide that ships must comply with the requirements laid down by recognised classification societies, etc., regardless of the fact that they are not available in Danish.

Paragraph 7. In any case, by agreement with the Member State, the professional and growth Minister may lay down rules on the cooperation of the Maritime Cooperation with other public authorities and to decide that the powers of the profession and the Maritime Management Board shall be subject to the law following the law of the European Union, exercised by other public authorities and ports.

Paragraph 8. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules for access to redress, in particular that the decisions of the Maritime Management and other public authorities are not in any way subdued to the second administrative authority.

§ 17 a. The Minister for the Industry and Growth Minister may lay down rules on written communications to and from authorities relating to matters covered by this law or by rules issued under this law must take place digitally.

Paragraph 2. The Minister for the Industry and Growth Minister may lay down detailed rules on digital communications, including the use of specific IT systems, special digital formats and digital signature el.lign.

Paragraph 3. A digital message is considered to have arrived when it is available for the message address.

§ 17 b. Whereas the Minister for the Industry and Growth Minister may lay down rules that the competent authority may issue decisions and other documents pursuant to this law or in accordance with rules issued under this law without a signature, with a mechanical or equivalent manner, Signature or application of a technique that ensures uniquely identification of the person who issued the decision or document. Such decisions and documents shall be placed in the same way as decisions and documents with a personal signature.

Paragraph 2. The Minister for the Industry and Growth Minister may lay down rules that decisions and other documents which have been made exclusively or issued on the basis of electronic data processing may be issued only with an indication of the authority in question to be issued.

§ 18. The Maritime Agency may provide that conditions which are contrary to the law or the rules or decisions pursuant to the law must be put in order at once or before a specified period.

§ 19. The staff of the Maritime Management Board shall, where appropriate, be deemed necessary in the course of their duties, at all times against appropriate credentials without a court order of access to board any ship subject to the law to carry out their duties. Similarly, the staff of the Maritime Management Board shall have access to premises from which business activities are carried out, which are covered by the law. 1. Act. shall apply mutatis muters to ships under construction.

Paragraph 2. It shall be the responsibility of the ship, and the chief of the ship, as any acting on behalf of the ship, to provide the Maritime Maritime Service with the necessary assistance in its investigations and provide any information related to it.

Paragraph 3. If there is any specific suspicion that a legal person has committed a criminal offence that may lead to penalties, the duty of both the master and the chief of the ship as well as any person acting on their behalf shall be required to provide information on the security of staff and to the ship and to the ship, health on board, cf. paragraph 1, to the extent the information is sought to be used for the treatment of other matters other than the determination of penalties, cf. ~ 10 (1)) 2, in the rule of law, the application of compulsory and compulsory information on the management of the administration.

Paragraph 4. Employees shall ensure that the ship ' s staff shall ensure that the ship is not unduly detained and that the work on board shall not unnecessarily be made more difficult.

Paragraph 5. within the framework of this law, the Maritime Service shall provide the European Commission and the European Maritime Safety Agency with regard to this Law and Regulations in the field of this law.

20. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules for reporting obligations in connection with the ships ' s arrival of Danish or foreign ports.

Paragraph 2. The police can stop a recreational craft and allow it to investigate errors and deficiencies, including necessary equipment, and to verify that the master may carry the vessel legally. If the vessel does not refit the provisions of the law or the rules that have been issued under the law, the police may prohibit the use of the vessel until the conditions are legally imposed.

Paragraph 3. The police, customs authorities, work supervision and port authorities, who are informed of matters which are in breach of this law or rules laid down by the law, shall inform the Sea Maritime Authority. The approval authority may lay down detailed rules on this subject.

Paragraph 4. A physician who ascertains or suspects that a person has been subjected to harmful effects in the course of its work on board a ship shall inform the Board of Work of this. The Minister for the Industry and Growth Minister may lay down detailed rules on this matter.

Paragraph 5. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on the obligation to report to the notification of accidents at work, poisoning cases, occupational diseases and other conditions of health and safety.

§ 20 a. The Danish Maritime Service may also monitor compliance with the law on smoke-free environments on Danish ships, the law of seafarers ' employment conditions, etc., on ship ' s crew, on ship ' s crew, sections 153 and 168, section 169, paragraph 1. 4, and section 170, 186, 197, 198, 403 a 403 c, 440 and 471 in the law and rules issued under these and EU regulations in the field of application. The Maritime Agency may provide that conditions which are contrary to the laws or rules that have been issued pursuant thereto shall be put in order without delay or within a specified period of time.

Paragraph 2. section 16 (4). 2, section 17, paragraph. Articles 7 and 8, sections 19, 22 and 24, and the rules adopted pursuant thereto and section 25 shall apply mutatis muth to the oversight. 1.

Paragraph 3. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on the supervision that is carried out under this law and on the processing of appeals from seafarers and others, including that it is not to be reported that surveillance visits are carried out as a result of a complaint. The rules on supervision of compliance with the rule of law on smoke-free environments on Danish ships are being negotiated with the minister of health and prevention.

20 b. The Management Board shall, within the framework of this law, provide for the issuing of certificates and other documents, in accordance with the law on the employment situation of seafarers and so on. The Danish Maritime Service Agency may lay down detailed rules on this subject.

Chapter 7

The Board of Appeal for Seafarers

§ 21. The Minister for the European Union and the Growth and Growth Minister is a countenance for Maritime Affairs, which deals with complaints against the detention of ships and bans on the arrival of the Danish port, the opening and the prohibition of vessels announced under § 43 or § 43 a (3). 1 or 2, in the law on the protection of the marine environment, the ship ' s crew and seafarers ' medical fitness for ship ' s health, shall be the establishment of ships ' s health and seafarers ' medical fitness.

Paragraph 2. The Minister for the Industry and Growth Minister is able to refer the treatment of complaints against decisions other than those referred to in paragraph 1. Paragraph 1 referred to the Board of Appeal for Maritime relations.

Paragraph 3. The decisions of the jury may not be brought to the second administrative authority. No later than four weeks after a decision has been taken, the case of each of the parties may be brought before the courts. The court shall be subject to the authority whose decision is affiedged to the Board. However, in the case of maritime transport decisions concerning suitability for shipping service, however, I shall always be subject to the Sea Fartboard. Trial, which shall be raised by the authority whose decision is affiedged to the Board, shall be considered against the party to which the decision has been filed. The authority whose decision has been filed by the Board shall inform others who have been involved in the case of the board, on the subject of the lawsuit.

Paragraph 4. The Board shall consist of a chairman and a number of experts. For the President, a deputy may be appointed. The chairman and the deputy chairman shall be a judge of the national court. The experts ' experts shall be aware of maritime affairs, including technical, nautical or sea-of-medicine.

Paragraph 5. The chairman and the members of the Board and the deputy chairman of the chairman shall be appointed by the business and growth Minister for a period of four years with the possibility of re-appointment.

Paragraph 6. For the decision of each case, a number of members shall be appointed by the chairman, according to the rules laid down by the business and growth minister.

Paragraph 7. The Minister for the Industry and Growth Pact shall lay down rules on the activities of the jury, including the designation of the members of the Board and the Chairman of the Board of the Board of the Board in the individual cases, as well as on appeal periods and proceedings.

Paragraph 8. The Maritime Safety Board shall be the Secretariat of the Sistalist Akenies.

Chapter 8

Classificationcompanies, etc.

§ 22. Whereas the Minister for the Acting and Growth Minister may authorize classification societies, other undertakings or individuals on behalf of the Maritime Management Board to view ships, including making calculations, studies and measurements ; by ships, and to issue certificates.

Paragraph 2. Whereas the Minister for the Industry and Growth Minister may authorize undertakings or individuals to carry out approval work as well as studies and tests on ships, ship equipment and other products to be approved by : The Sea Fargo.

Paragraph 3. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules for the recognition of tests and approvals, etc.

Paragraph 4. The Maritime Agency shall not be liable for errors committed by the Danish Maritime Service (s). 1 and 2 approved establishments and so on.

Paragraph 5. The Danish Maritime Service shall not be obliged to perform the inspections themselves and make approvals subject to authorization issued in accordance with paragraph 1. One or two.

Paragraph 6. When authorization is issued in accordance with paragraph 1. In the case of a limitation on the liability of the Authority for damage caused by negligence in carrying out the tasks to which the authorities are authorized, the Maritime Service shall be authorized to agree on the restriction of the authorization ' s liability for damage caused by negligence.

-23. The Minister for the Industry and Growth Minister may lay down rules that vessels with a length of 45 metres and more must be included in the register of an authorized classification society.

Chapter 9

Payment and security in connection with the maintenance of sight and detention

§ 24. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules for the payment of the Maritime Management Board's conduct of ships carried out under the law.

Paragraph 2. Whereas the Minister for the Industry and Growth Minister may lay down rules for the payment of such surveys, including the inspection of foreign ships, and for payment for work carried out in respect of approvals or certifications carried out under of the law.

Paragraph 3. Where the State control of a foreign ship defect in order to hold the ship justifiable, the Maritime Maritime Service may charge for the checks. The detention shall not be repealed until such time as full payment or security has been lodged.

Paragraph 4. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on the interest rate of the amount referred to in paragraph 1. 1-3 not paid for due to due fee, and payment of ry-over charges.

§ 25. The classification societies referred to in section 22 and 23 may require payment for their work.

Chapter 10

The Board of Supervisory Council

SECTION 26. The Minister of Acquisits and Growth and Growth and the Minister of the European Union shall set up the Board of

1) Adviser to the Ministry of Acquisites and the Maritime Safety Agency and Maritime Safety,

2) follow developments in the territory of the law, and

3) make requests and proposals relating to the legislation on maritime safety and the associated administration.

Paragraph 2. The Board of Supervisory Board shall be composed of one of the minister appointed chairman and, by the way, by a minister, a number of representatives of the Member States, including the seafarers, the seafarers and the shipyards. The Minister can appoint representatives of other professions as Members.

Paragraph 3. The Minister for the Industry and Growth Pact lays down the Rules of Procedure.

Chapter 11

Work Environment Estate and Work Environment Services

§ 27. The Minister for the Industry and Growth Minister is able to set up working environmental bodies which aim to promote the safety and health of workers on board. The working environment shall be combined with an equitable number of representatives of workers on board and employers for these. The Board of Supervisory Board shall lay down rules on the selection of members for the work environment.

Paragraph 2. For the protection of persons working on board the safety and health work of persons working on board, the work environment service shall set up a work environment service during their territory.

Paragraph 3. The Minister for Employment and Growth can provide support for the work of the Fisheries Agency for the work of the Fisheries Agency, advice, guidance, information, analysis, measurements and other prevention activities. The amount of the amount shall be fixed on annual financial laws.

Paragraph 4. The Minister for the Industry and Growth Pact provides for rules on the construction, tasks, functions and financing of the work environment services and of the work environment services.

Chapter 12

Penalty provisions

§ 28. With fine or penitentia for up to one year, the person who

1) is in violation of section 9 to 13 or in paragraph 19, paragraph 1. 2,

2) overrides terms associated with a permission, dispensation, or an approval by the law ; or

3) shall not be imposed or prohibitions issued under the law or in accordance with the rules laid down in accordance with the law.

§ 29. The person who anchors groundwater, shipwreck or other sea accident in a serious flaw or gross negligence in the service shall be penalised for up to four months unless higher penalty is inflict on other legislation. The same shall apply where the recurring event of such an event has been made repeatedly by the person concerned.

Paragraph 2. The master who navigates or repeatedly navigates or treats the ship in breach of good seamanship shall be punished by fine or penitentice for up to four months. The master of the ship that fails to familialise itself with the porifices and regulations applicable to maritime shipping in the waters of the ship and in the places on which the ship is under penalty shall be punished by fine or penitenti; for up to four months.

Paragraph 3. The master that neglects its obligations under Article 135 of the Act of the Sea after the ship has arrived in the sea in distress, shall be punished by fine or penitentiant for up to four months.

§ 29 a. In the case of spirit drinks, the person who leads the ship or, incidentally, carries out work on board a ship in a position of essential importance for the safety of insofar as to the extent that the alcohol concentration in the blood is to be carried out ; after navigating exceeds 0,50 promille.

Paragraph 2. Paragraph 1 shall not apply to recreational craft for which no training requirements are required for the master or any quartermaster of the vessel. However, the drivers of water scooters and similar vessels shall be subject to paragraph 1. 1.

Paragraph 3. Paragraph 1 shall not apply where a recreational craft is devved in port or in the protected anchorage.

Paragraph 4. In the case of spirit drinks, the person who leads the ship or carries out work on board a ship in a position of essential importance for the safety of insofar as they are insofar as they are concerned is that they are such that they are subject to a ship ' s capacity, unable to perform its service in a fully reassuring manner.

Paragraph 5. Paragraph 1 shall apply mutatis muted to a foreign-free time vessel if training requirements would have been required for the master or any quartermaster of the vessel, cf. paragraph TWO, ONE. pkton, if the vessel had been flying the flag of Denmark.

Paragraph 6. The Minister for Industry and Growth can, after negotiating with Greenland's self-rule, lay down rules on spirit drinks in Greenland waters, which shall include other persons other than those referred to in paragraph 1. One and four. The Minister may also lay down that paragraph 1. 2 (3). 3 and paragraph 1. 5 in whole or in part shall not apply to Greenland waters.

§ 29 b. The police may, at any time, require that persons subject to the rules on spirit drinks in this law shall carry out a cleverlight test.

Paragraph 2. The police may present a person for the intake of the blood and urine sample if there is reason to assume that they have violated the rules on spirit drinks, or they refuse or are not able to contribute to the extraction test. In the case of special circumstances, therefore, the police may also present the person concerned to examine a doctor.

§ 29 c. Drunken spirits shall be punishable by penalty or prison for up to a period of 1 year and 6 months.

Paragraph 2. However, the driving force of spirits and similar vessels which are not carried out at the time of a sail or engine shall be penalised.

§ 29 d. In spite of the fact that the right to do so is renowned the person concerned, the person who leads to the ship or service as a strength of the ship or machinery shall be punished by fine, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. Penalty in accordance with paragraph 1 1 may go to prison for up to a period of one year and six months, if the person concerned ;

1) is found guilty in several cases of shipping during the period of absence ; or

2) has been penalised for sailing during the absence of deduction.

§ 29 e. The right to a ship or service as a quartermaster or chief of staff can be discharged by the judgment of the person who has been guilty of liquor navigation. This is an unconditional fact, however, under mitigating circumstances, however.

Paragraph 2. The right to a ship or service as a quartermaster or chief engineer may, under cumbent circumstances, also be disconnected from the infringement of Article 29 (3). One or two, the ruling can be suspended.

Paragraph 3. Unconditional waiver pursuant to paragraph 1. 1 and 2 are done for a period of between 6 months and 5 years or for the constant.

Paragraph 4. If the right to a ship or service as a quartermaster or engineer is unconditional, the prosecution shall send the authority of the State's seafarers certificate, duelixas or speedboat certificate and transcript of the judgment on the Ministry of Acquisitions and the Ministry of Acquisitions. If the right to a ship or service as a quartermaster or machine master has been disrenowned for longer than three years, the question of the recovery of the right before the end of the period of absence may be brought before the courts. Loading shall be done according to the rules of Article 78 (5) of the penal code. 3, and may not take place at the earliest of three years from the final judgment. This court can only be rendered when exceptional circumstances are available.

Paragraph 5. Conditional waiver shall be made on condition that the person concerned in a trial period of three years from the final judgment does not lead to a ship or service as a quartermaster or engineer under such circumstances that the right to be discernied shall be disrecognized. In the event of conditional waiver, the determination of the absence of absence shall be subject to Determined in the trial of a new relationship which results from the absence of a ship or service as a quartermaster or chief engineer, the court shall establish a common disqualification for this relationship and the criminal offence of the previous criminal offence.

Paragraph 6. If the police in the case of spirit drinks are estimated that the conditions for unconditional disqualification of the right of ship or service as a quartermaster or engineer is available, the police may temporarily withdraw this right, however so that the right, Before the question is finally decided upon judgment, the rule of law can be lifted from the police. If the State is to be sentenced in the first instance and the judgment is judged by the public prosecutor, the prosecution may, where the circumstances are particularly speaking, in order to maintain the involvement of the right to lead or serve as a quartermaster or engineer under the authority of the appeal shall bring the question of the appeal body which shall take a decision on this matter by a decision. The period during which the right to hold a ship or service as a quartermaster or engineer has been withdrawn from the absence of the period of absence.

Paragraph 7. In the case of the judgment, the master shall be determined by the master, the master or chief of staff, whether the master of the ship can serve as a quartermaster and whether the master or engineer can serve as a service in a position of a lower level. The Minister for the Industry and Growth Minister shall, in such cases, communicate the appropriate seafarers ' certificate. However, partial disqualification may not take place if the person concerned has been guilty of spirit drinks.

-$30. In the event of a shipwreck, the master of the master shall cause injury to another ship or persons or goods in such a way as to the extent to which it may be done without any particular danger to their own ship, its crew ; and to the ship and crew of the other ship and passengers, all aid which is possible and necessary to salvation from the alleged danger, and to abandon the radio-call sign, name, location or port of its own ship, as well as the place or port from which it comes ; and where it is determined, the person concerned shall be punished with fine or penitentia for up to four months.

§ 31. Penalty after paragraph 29, paragraph 1. One-three may go to prison for up to one year, provided that there are circumcitable circumstances, cf. Section 32 (1). 1 and 6, and in prison for up to two years if the infringement is intentionally intentional. The penalty according to section 28 and 30 may go to prison for up to two years if the infringement has been intentionally intentional or by gross negligence.

Paragraph 2. Penalty after paragraph 28, section 29, paragraph. One-three, paragraph 29 c, paragraph 1. 1, and section 30 may also go to prison for two years if the infringement has resulted in an accident with serious injury or deaths.

§ 31 a. The Maritime Agency may, in cases of infringement of rules, have been issued in accordance with section 3 (3). 4, which are not estimated to impose higher penalties than fines in a fine-giving egg, indicate that without trial, if the perpetrated by the offence, the case may be found guilty of the infringement and declares itself to be prepared to do so within a more precise detail. a time limit for the payment of a fine by a given time. The deadline may, upon request, be extended by the Maritime Agency.

Paragraph 2. The rules on the Law of the Court of Justice shall apply to the contents of an indictment and that a charge is not required to express an opinion shall apply mutatis muchal to a fine.

Paragraph 3. If anyone who has committed the offence, the penalty, will continue to prosecute.

§ 31 b. If on board a ship in the operation of its operations has been infringed on this law, on the ship of ships or by regulations issued in accordance with this, the ship may be withheld if necessary to ensure a payment of fine and Case expenses. However, withholding may not be carried out if the ship that was available to the ship was unjustified in possession of the ship when the claim arose.

Paragraph 2. If the fine or the plaintif costs are not paid or that no security shall be lodged within two months of the final decision, the ship will be subject to the search.

Paragraph 3. Detention is carried out by the police. For the infringement of provisions adopted pursuant to section 3 (3), 4, may be withheld by the Sea Fartboard.

Paragraph 4. In the case of the implementation of detention pursuant to stk.1, the Chapter 74 of the Court of Justice Chapter 74 shall apply to the amendments resulting from paragraph 1. 1-3.

§ 32. In the measurement of the penalty, the measurement shall be considered to be a sharpening circumstance that,

1) in the event of infringement, any injury to life or health or induced danger, without prejudice to Article 31 (1) of the relationship. 2,

2) were previously prohibited or injuns in respect of the same or equivalent conditions ; or

3) in the case of the infringement, or intended for the purpose of an economic benefit to the person concerned himself or others.

Paragraph 2. At the measurement of penalty after paragraph 29 c (3), 1, special account shall be taken of :

1) the alcohol concentration in the blood, during or after the shipping has exceeded 2,00 promille,

2) they are found guilty in several cases of spirit drinks ;

3) they have previously been repudiating the right to a ship or service as a quartermaster or mechanical master due to spirit drinks and the new relationship has been committed within three years of the final decision of the previous decision ;

4) they have previously been repudiating the right to a ship or service as a quartermaster or engineer unconditionally as a result of a liquor voyage and the new relationship has been committed within five years of the expiry of the period of absence ; or

5) In any case, serious shipping errors or other circumcitable circumstances are available.

Paragraph 3. For the measurement of fines after paragraph 29 c (1), In addition, in particular account shall be taken of the income from the person concerned at the time of payment and the alcohol blood alcohol level during or after the shipping.

Paragraph 4. For the measurement of fines after paragraph 29 d (1), In addition, particular account shall be taken of the revenue-based income of the person concerned at the time of payment. The same shall apply to fines imposed in accordance with paragraph 58 of the penal code in connection with suspended prison sentence after paragraph 29 c (1). Paragraph 1, or section 29 d (1), 2.

Paragraph 5. The provisions of paragraph 1. 3 and 4 may be deviated from where special reasons are given.

Paragraph 6. It shall be considered to be a particular circumcicient fact that under the age of 18, there has been injury to young people under the age of 18, in the case of life or health, or induced a hazard, cf. paragraph 1, no. 1.

Paragraph 7. If the yield not confiscated resulting from the violation, the fine, including additional fine, shall be taken into account in particular of the size of a achieved or intended economic advantage.

Paragraph 8. The rules laid down in accordance with the law may be punished for the penalty of fine or penitentia until 1 year. The provisions of this Regulation may be subject to similar penalties for the infringement of rules laid down in the European Community regulations on matters covered by the law. It may also be laid down that the sentence may go to prison for up to two years under the appropriate conditions, as referred to in paragraph 1. 1.

Niner. 9. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

Paragraph 10. On the imposition of criminal liability in accordance with paragraph 1. 9 shall be considered persons employed to carry out work on board the ship of others other than the shipowner, as well as being associated with the shipowner. Where a document of compliance has been issued in accordance with the Safety Management and Safety Management Code as provided for by the Maritime Labour Convention to another organisation or person, the master and the seafarers shall be considered to be the same as : associated with the document to which the document is issued.

Paragraph 11. However, a legal person who proves to have done everything necessary to ensure a good and safe working environment cannot be penalised in cases where an employee violates § 12 or provisions laid down in accordance with section 3 (3). 6, and paragraph 1. 8, where the infringement relates to the use of personal protective equipment, means of extraction, protective equipment or security measures, which alone serve to protect the person themselves.

Chapter 13

The entry into force, etc.

§ 33. The law shall enter into force on 1. March 1999.

§ 34. The safety of ships and so on, cf. Law Order no. 594 of 26. June 1996, and the order of the ship to be reassuring, cf. Law Order no. 587 of 29. At the same time, it is repealed.

Paragraph 2. Rules issued in accordance with the laws referred to in the laws of the 1 .1 shall remain in force until they are repealed or replaced by rules issued under this Act.

Paragraph 3. Inherit of the items referred to in paragraph 1. The rules laid down in the current rules shall be subject to compliance.

Paragraph 4. Certificates and other documents issued in accordance with the provisions laid down in paragraph 1. 1 laws retain their validity until the expiry of the period laid down in the document.

$35. (subtly).

§ 36. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, but can, in the case of Greenland, be in force fully or in part by virtue of the changes resulting from the Greenland's conditions.


Law No 493 of 12. The following entry into force of May 2010 shall include :

§ 7

Paragraph 1. The Minister for the Industry and Growth Pact sets the date of entry into force of the law. The Minister may, in particular, provide for the entry into force of the law at different times. 3) 4)

Paragraph 2. (subtly). 5)

§ 8

(subtly). 6)

§ 9

Paragraph 1. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. (subtly). 7)

Paragraph 3. sections 1, 3, 4 and 5 may, in the case of Greenland, be implemented in full or in part to Greenland, with the changes which the Greenland conditions say.


Law No 251 of 30. March 2011 includes the following entry into force :

§ 5

Paragraph 1. The Minister for the Industry and Growth Pact provides for the entry into force of § 1, section 2, 2, 2 and 4, section 3 and section 4. The Minister may, in particular, provide for the entry into force of the provisions at different times. 8)

Paragraph 2. § 2, nr. 1 and 3, enter into force on 1. April 2011.

§ 6

Paragraph 1. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.

Paragraph 2. (subtly). 9)

Paragraph 3. sections 1 and 2 may, in the case of Greenland, be implemented in full or in part, in full or in part, to the changes made by the Greenland conditions.


Law No 457 of 18. May 2011 includes the following entry into force :

§ 14. The law shall enter into force on the 15th. June 2011.

§ 15. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.

Paragraph 2. In the case of Greenland, the law can, in full or in part, be put into force with the changes that the Greenland conditions say.

Paragraph 3. (subtly). 10)


Law No 622 of 14. June 2011 includes the following entry into force :

§ 6

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. July, 2011, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. (subtly). 11)

§ 7

The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, but § § 1, 3 and 5 may, by means of a royal appliance, fully or in part, in force for Greenland, with the changes that the Greenland conditions say.


Law No 1231 of 18. December 2012 includes the following entry into force :

§ 69

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2013.

Paragraph 2. Administrative requirements issued under the existing provisions shall remain in force until they are amended or repealed.

§ 70

Paragraph 1. sections 1-39, 41-50 and 53-68 shall not apply to the Faeroe Islands and Greenland, cf. however, paragraph 1 3 and 4.

Paragraph 2. (subtly). 12)

Paragraph 3. (subtly). 13)

Paragraph 4. sections 1 to 10, 17, 18, 23, 29, 35, 35-39, 41-44, 49, 50, 54, 58-63, 65 and 66 can be implemented in full or in part to Greenland, with the changes that the Greenland conditions are to say.

Paragraph 5. (subtly). 14)


Law No 1384 of 23. December 2012 includes the following entry into force :

§ 9

Paragraph 1. The law shall enter into force on the 15th. February 2013, cf. however, paragraph 1 3 and 4.

Paragraph 2. (subtly). 15)

Paragraph 3. (subtly). 16)

Paragraph 4. The Minister for the Industry and Growth Pact provides for the entry into force of section 1 (2). 3, 4 and 6-8, § 2, § 5, nr. One and two, and section 6-8. The Minister may, in particular, provide for the entry into force of the provisions at different times.

§ 10

Paragraph 1. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, cf. however, paragraph 1 2-4.

Paragraph 2. The Secretary of the European Union and the Minister for Growth can, by means of a royal contraption, set the law in full or in part to Greenland, with the changes that the Greenland conditions say.

Paragraph 3. (subtly). 17)

Paragraph 4. (subtly). 18)


Law No 618 of 12. June 2013 includes the following entry into force :

§ 10

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. October, 2013, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The Minister for the Industry and Growth Pact provides for the entry into force of section 1 (2). 6-34, and section 2-9. The Minister may, in particular, provide that the relevant rules enter into force at different times. (19)

§ 11

(subtly). 20)

§ 12

Paragraph 1. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. Section 1-9 may, by means of a royal appliance, fully or in part, in force for Greenland, with the changes which the Greenland conditions are saying.

Paragraph 3. (subtly). 21)

Sea Fargo, the 17. January 2014

Christian Breinholt

/ Alexander Milan

Official notes

1) The law provides for the implementation of parts of Council Directive no. 89 /391/EEC, EU Official Journal 1989, L 183 s. 1 on the implementation of measures to improve the safety and health of workers at work, Council Directive no. 89 /655/EEC, EU Official Journal 1989, L 393 s. 13 concerning minimum safety and health requirements relating to workers ' use of equipment at work (other specific directive in accordance with Article 16 (2). The provisions of Article 1 (1) of Directive 89 /391/EEC), as amended by Council Directive 95 /63/EC, 1995, L 335 p. 28, Council Directive no. 89 /656/EEC, EU Official Journal 1989, L 393 s. 18 on minimum safety and health requirements relating to workers ' use of personal protective equipment at work, (the third specific directive pursuant to Article 16 (3). The Council Directive No 1, in Directive 89 /391/EEC), 89 /686/EEC, EU Official Journal 1989, L 399 s. 18 on the approximation of the laws of the Member States relating to personal protective equipment, as amended by Council Directive no. 93 /68/EEC, EU Official Journal 1993, L 220 s. Number one and number 93/95 EEC, EU Official Journal 1993, 276 s. 11, Council Directive no. 90 /269/EEC, EU-Official Journal 1990, L 156 s. 9 on minimum safety and health requirements relating to the manual handling of burdens which may result in the risk of the workers in particular of the workers (Fourth Specific Directive in accordance with Article 16 (3). The Council Directive No 1, in Directive 89 /391/EEC), 90 /394/EEC, EU Official Journal 1990, L 196 s. 1 on the protection of workers against the risks of exposure to carcinogens (Sixth Specific Directive in accordance with Article 16 (4). Directive 1, in Directive 89 /391/EEC, as amended by Council Directive 97 /42/EC, 1997, L 179 s. 4, Council Directive no. 91 /383/EEC, EU-Official 1991, L 206 s. 19 on supplementing measures to improve safety and health at the workplace of workers who have a time-limited employment relationship or a temporary employment relationship, Council Directive no. '91 /628/EEC, EU-Official Journal 1991, L 340 1991'. 17, on the transport of live animals, as amended by Council Directive 95 /29/EC, the EU Official Journal of the European Union, L 148 s. 52, Council Directive no. 92 /58/EC, EU-Official Journal 1992, L 245 s. 23 on minimum requirements for safety and health signalling in the course of the work (the ninth specific directive in accordance with Article 16 (1). The Council Directive No 1, in Directive 89 /391/EEC), 92 /85/EEC, EU Official Journal 1992, L 348 s. 1 on the implementation of measures to improve safety and health at work for workers who are pregnant, who have just been born or nursing (Tenth Specific Directive in accordance with Article 16 (2). The Council Directive No 1, in Directive 89 /391/EEC), 93 /103/EC, EU-Official Journal 1993, L 307 s. 1 on the minimum safety and health requirements of the work on board fishing vessels (13th Specific Directive in accordance with Article 16 (1). The Council Directive No 1, in Directive 89 /391/EEC), 94 /25/EC, EU Official Journal 1994, L 164 s. Fifteen on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning recreational craft, Council Directive No 1 94 /57/EC, EU Official Journal 1994, L 319 s. 20 on common rules and standards for organisations carrying out inspections and surveys of ships and for the activities of maritime authorities, as amended by Commission Directive 97 /58/EC, EU Official Journal 1997, L 274 s. 8, Council Directive no. 95/21 EC, 1995 EU Official Journal, L 157 s. 1 on enforcement of ships entering Community ports and operating in international waters under the jurisdiction of the Member States of international standards for the safety of ships, for pollution prevention and living and working conditions on board, as amended by Council Directive 98 /25/EC, EU-Official Journal 1998, L 157 s. 1 and Commission Directive 98 /42/EC, EU-Journouric 1998, L 133 s. Directive 19, European Parliament and Council Directive 2001 /106/EC of 19. December 2001 amending Council Directive 95 /21/EC on enforcing ships entering Community ports and operating in waters under the jurisdiction of Member States, of international standards for ships ' safety, for pollution prevention ; and on board living and working conditions on board (port state control) (EU Official Journal 2002 L 19, page 17 ff), Council Directive 2009 /13/EC of 16. February 2009 on the implementation of the Agreement concluded between the European Community Shipowners ' Association (ECSA) and the European Transport Workers Federation (ETF) on the Maritime Maritime Labour Convention and amending Directive 1999 /63/EC (EU Official Journal) L 124 of 20. May 2009, page 30-50), Directive 2009 /17/EC of the European Parliament and of the Council of 23. April 2009 amending Directive 2002/59/EC establishing a Community vessel traffic monitoring and traffic information system (EU Official Journal (EU Official Journal). L 131 of 28. May 2009, page 101-113), Directive 2009 /21/EC of the European Parliament and of the Council of 23. April 2009 on the fulfilment of the requirements for flag States (EU Official Journal) L 131 of 28. May 2009, side 132-135) and Directive 2009 /16/EC of the European Parliament and of the Council of 23. April 2009 on port state control (EU Official Journal) L 131 of 28. May 2009, page 57-100).

2) The control of navigation systems and marking is reasseroted from the Secretary of Defense of the Acquires and Growth Minister, cf. a royal resolution of 3. October 2011.

3) § 1, no. 1-7, no. 9, no. 11-14 and nr. Six-thirty-30, in the law. 493 of 12. 1 May 2010 and section 16 (4). TWO, ONE. pkton, in the law on maritime safety, as drawn up in section 1, no. Ten, in law no. 493 of 12. May 2010 came into force on the 15th. June, 2010, cf. Notice no. 594 of 3. June 2010.

4) § 1, no. 8, in the Law No 493 of 12. 1 May 2010 and section 16 (4). 2, final pkton, in the law of maritime safety as drawn up in section 1, no. Ten, in law no. 493 of 12. May 2010 came into force on the 20th. August 2013, cf. Section 1 (1). 1 and 2, in the notice. 6 of 9. January 2013.

5) Paragraph 2 deals with the crew of ships.

6) Section 8 refers to the Law of Shipping Crew Shipping.

7) Paragraph 2 deals with the law of the law.

8) § 2, nr. 2, entered into force on the 20th. August 2013, cf. Notice no. Seven of the ninth. January 2013.

9) Paragraph 2 deals with the law of the law.

10) Paragraph 3 deals with the law of the law.

11) Paragraph 2 deals with the seaman tax law.

12) Paragraph 2 deals with mortgage credit and mortgage bonds and so on.

13) Paragraph 3 deals with different laws.

14) Paragraph 5 deals with the rule of law on financial stability and the rule of law on capital deposits in credit institutions.

15) Paragraph 2 deals with the abolition of the registration tax levy for recreational craft.

16) Paragraph 3 deals with the law of the law.

17) Paragraph 3 deals with the law of the law.

18) Paragraph 4 refers to the Law and the Act of the Danish Internationally Shipship.

(19) § 3, nr. 2, entered into force on 1. November, 2013, cf. Notice no. 1230 of 28. October 2013.

20) Section 11 is the law of the law.

21) Paragraph 3 deals with the law of the law.

Editorial Note
  • This is stated in the proposal for law no. 1384 of 23. In December 2012, on the amendment of, among other things, the law on maritime safety, law no. 1384 of 23. In December 2012, this applies to the country of Regulation (EU) of the European Parliament and of the Council. 1177/2010 of 24. In November 2010 on passengers ' rights on sea travel and inland waterway transport and amending Regulation (EC) No 19. 2006/2004, EU Official Journal (2010), nr. L 334, page 1-16. An error was not included in the law on safety at sea by an error.