Advanced Search

Act On Radio And Television Broadcasting

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om radio- og fjernsynsvirksomhed

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents
Chapter 1 Exercise of programme activities
Chapter 2 Deployment of sound and image programs
Chapter 3 Public service-company
Chapter 4 DR.
Chapter 5 (Aphat)
Chapter 6 Regional TV 2 Companies
Chapter 6 a TV 2/DANMARK A/S ' public service-programme business
Chapter 7 Radio and television board
Chapter 8 Program activities based on authorization and registration, and on demand audiovisual software
Chapter 9 (Aphat)
Chapter 10 License
Chapter 11 Advertising and sponsorship, etc. of programmes, and the award of partnerships
Chapter 12 Various provisions
Chapter 13 Penalty provisions
Chapter 14 Entry into force and transitional provisions, etc.

Publication of the law on radio and television 1)

This shall be made known to be the law on radio and television, cf. Law Order no. 988 of 6. October 2011, with the changes resulting from paragraph 1 in Act 1. 513 of 27. May 2013 and Law No 644 of 12. June 2013.

Chapter 1

Exercise of programme activities

§ 1. The following has the right to conduct business as specified in section 2 :

1) DR, cf. Chapter 4.

2) The regional TV 2 enterprises, cf. Chapter 6.

3) TV 2/DENMARK A/S, if the company is authorised to exercise public service programme in accordance with Chapter 6 (a).

4) Legends that have been authorised under Chapter 8 of this programme, or which, pursuant to section 47, may be licensed to operate without authorisation.

Paragraph 2. The Minister for Culture may, in exceptional cases, grant permission to others other than those referred to in paragraph 1. 1 the undertakings referred to in the case of safety considerations may be exercised by an undertaking in major road users. The Minister for Culture may lay down detailed rules for this programme ' s activities.

Paragraph 3. The programme must be carried out in accordance with the law and provisions laid down in accordance with the law, as well as any terms and conditions to which the application authorization has been announced.

§ 2. For the purposes of the operation of the programme,

1) broadcast of sound and image programmes to the public by means of radio installations ;

2) distribution by means of a joint antenna system of sound and image programmes, which are not also sent out as referred to in point (2). 1,

3) the transmission of imaging programmes to the public by means of other electronic communications networks, as defined in the legislation on competition and consumer relations in the telecommunications market than those specified in paragraph 1. 1 and 2 and

4) the provision of on-demand audiovisual media services whose main purpose is to provide information, entertaining, entertaining or illuminating or without sound to the general public via electronic communications networks as defined in the electronic communications network ; communications networks and services.

Paragraph 2. In the case of joint antenna installations, this law shall mean the joint antenna and other cabling facilities for the distribution of sound and premises used for private residential premises.

Paragraph 3. For the purposes of an on-demand audiovisual media service, this law provides for the audiovisual media service offered by a media service provider to receive programs at a user-selected time and at the request of the individual user based on a user's request, on the basis of a program catalog selected by the media service provider.

Paragraph 4. A media service provider is understood in this law the natural or legal person who has the editorial responsibility for the choice of audiovisual content in an audiovisual media service, and determines how the audiovisual content is organised.

Paragraph 5. An audiovisual media service shall be understood to mean either a television broadcast referred to in paragraph 1. 1, no. 1 3, or an on-demand audiovisual media service covered by paragraph 1. 1, no. 4.

Chapter 2

Deployment of sound and image programs

Deploying sound and image programs using ground-based digital television broadcasting options

§ 3. The distribution of Danish and foreign sound and imaging programmes using the ground-based digital television broadcasters can only be done with the permission of the Radio and TV Board.

Paragraph 2. Authorisation shall be communicated by the Radio and TV Board after tendering procedure.

Paragraph 3. The Minister for Culture may lay down rules on contracts for tender in accordance with paragraph 1. In addition, 2, including the conditions for authorisations and so on, the Minister of Culture may also provide that the Radio and TV Board for the granting of distribution permits in accordance with the rules laid down by the Minister for Culture may lay down conditions for the business and so on.

Paragraph 4. However, the authorisation may, following the subject of the Minister of Culture, be notified to the DR, a regional TV 2 establishment, a number of regional TV 2 enterprises in association or TV 2/DANMARK A/S, which may be granted a company exclusively owned by one of them ; these enterprises or more of the undertakings in association.

Paragraph 5. The Minister for Culture may lay down rules on the derogation from paragraph 1. 2 for exploratory activities.

§ 4. Exercise of activities under Clause 3 may be conditional upon payment of concession fees.

Paragraph 2. The minimum amount of the concession tax, calculation basis and payment terms must be included in the tender dossier.

Paragraph 3. The radio and television board may withdraw an authorisation granted under section 3 if the holder

1) it violates the law or provisions laid down in accordance with the law, provided that an infringement is often repeated or repeated ; or

2) override the terms and conditions for which the authorization is granted.

Distribution of sound and image programs in joint antenna installations

§ 5. Distribution in joint antenna installations of Danish and foreign sound and image programs received directly by antenna or inducing to the plant by means of a cable plant may only be made without amendments and at the same time as the transmission or progress of the installation ; is happening.

Paragraph 2. Texting and equal. However, as well as time-staggered distribution may be done if the broadcasters concerned have given consent.

§ 6. Owners of joint antenna installations shall ensure that, in the system, the distribution of character language-pruned news outlets from DR and TV 2/DANMARK A/S, DR1 and DR2, with the visibility of the Clause and the television channel FOLKETINGET are being distributed.

Paragraph 2. The Minister for Culture may lay down detailed rules for the distribution of imaging programmes in joint antenna installations.

§ 7. The Minister for the Industry and Growth Pact may lay down rules on access to the use of decoders in joint antenna systems which convert encrypted signals into television signals that are immediately able to be rendered by television sets. In the rules, rules may be laid down concerning the following conditions :

1) Application provider access to use a common decoder system used in the joint antenna plant.

2) Application provider access to use own decoder.

3) Application provider access to derin directly with users.

4) Fees to cover expenditure linked to the administration of section 7, including the provisions laid down pursuant to this Directive.

§ 7 a. The Management Board shall supervise compliance with section 6 (2). 1 and rules issued in accordance with section 6 (4). 2. The Committee on Culture may, in connection with the supervision, may announce injunction to the owners of joint antenna installations on compliance with section 6 (2). 1 and rules issued in accordance with section 6 (4). 2. Decisions relating to section 6 (4). 1 and Decisions pursuant to Section 6 (2), and Decisions. 2, may not be brought to the second administrative authority.

§ 8. The Management Board shall monitor compliance with the requirements laid down in section 7. The Management Board may, in the case of the supervision, communicate to the owners of the joint antenna installations for compliance with regulations issued under Section 7.

Paragraph 2. The Minister for Economic Affairs and Growth and Growth cannot allow the Service Management Board of the Authority to carry out administrative duties on specific cases, the processing and decision of individual cases on the issue of the issuance of the Commercial Management Board ; requirements in areas where the Management Board is authorized to do so, or whether the other supervisory activities of the Commercial Management Board shall be granted in accordance with this law and administrative provisions.

Paragraph 3. The Minister for the European Union and the Minister for Growth cannot be dispensers from administrative regulations issued by the minister under this law.

§ 9. Complaints of the Decisions of the Business Management Board pursuant to this Act of Section 8 may be submitted to the Telekla Board.

Chapter 3

Public service-company

§ 10. The overall public service business must, via television, radio and the Internet. Equine. ensure that the Danish population offers a wide range of programmes and services comprehensive news information, education, education, arts and entertainment. In the tender, quality, diversity and diversity must be sought. In the programming, the emphasis must be placed on the consideration of information and freedom of speech. In the case of information dissemination, the emphasis must be placed on the sugliness and impartiality. The programme must guarantee the public access to essential social information and debate. Particular attention must also be paid to Danish languages and in Danish culture. The programme must also reflect the width of the production of arts and culture and offer programmes which reflect the diversity of the cultural interests of the Danish society.

§ 11. DR and regional TV 2 enterprises shall exercise public service activities in accordance with the rules laid down in Chapters 4 and 6.

Paragraph 2. TV 2/DENMARK A/S ' programme company under authorisation under Chapter 6 a of the entire public service programme shall be included in the entire public service programme.

Paragraph 3. In the overall public service business, the programme is included on the fourth FM radio anal and coverage of the fifth FM radio al, cf. paragraph Five and six. Authorisation for this programme shall be notified in accordance with the rules laid down in Chapter 8, cf. however, paragraph 1 4. The Minister for Culture may provide for the extension of the application to the programme undertaking without prior tendering procedure in accordance with Chapter 8.

Paragraph 4. Permission to the programme business on the fourth FM radio anal may, following the subject of the Minister for Culture, be notified by the Radio and TV Board without prior invitation to tender in accordance with the rules laid down in Chapter 8. The Minister for Culture may provide that such authorisation in exceptional cases may be extended.

Paragraph 5. The fourth FM radio channel must be a public service channel with news, innovation, cultural and debate programmes, complemented by a wide musical profile. Permission to the application business on the fourth FM radio anal can not be communicated to the DR.

Paragraph 6. The software business on the fifth FM radio anal must include news programs from all over the country. Sendeflaca cannot be regionalised. Permission to this programme company cannot be notified to the DR.

Paragraph 7. DR's public service-company shall be financed from the proportion of licence fees from the DR, as well as through other revenue, cf. Section 15 (3). 2. The public service of the regional TV 2 companies is financed through the proportion of the licence fees and through other revenues, cf. $35.

Paragraph 8. TV 2/DANMARK A/S ' public service-program financed by TV 2/DANMARK A/S.

Niner. 9. Public service-on the fourth and fifth FM radio anal is financed by the authorisations. Funding of public service on the fourth FM radio anal takes place through the licence holder's share of licence fees. The Minister of Culture may lay down detailed rules on the financing of the public service-business on the fourth FM radio anal.

§ 11 a. Under the rules laid down by the Minister for Culture, the Danish FilminInstitute may grant subsidies to the production of Danish television shows, television documentaries and public service television programmes for children and young people for broadcasting on other television companies than the GDR, regional and national television programmes ; TV 2 enterprises and non-commercial local television stations, cf. § 92 a.

Paragraph 2. In accordance with the rules laid down by the Minister for Culture, the Danish Film Institute may, in addition to the production of Danish public service radio programmes, for the broadcasting of other radio undertakings other than the DR, the holder of the authorization holder to the fourth FM radio anal and non-commercial local radio stations.

Chapter 4

DR.

DR's public service-company

§ 12. DR must exercise public service to the entire population in accordance with the principles set out in section 10.

Paragraph 2. The Padding of the public service obligations shall be laid down in a public service contract between the Minister for Culture and the DR.

Paragraph 3. The DR shall draw up a statement on the fulfilment of the public service contract.

§ 13. Sponsored programs cannot be included in the DR's public service program.

Paragraph 2. Notwithstanding paragraph 1 1 may be programmes sponsored by public institutions and foundations, funds and associations, etc., with non-profit-related purposes, enter into the public service programme, in accordance with the rules laid down in Chapter 11.

Paragraph 3. The inclusion or reference of an item, a service or a trademark of a programme (product-sponsoring) may, notwithstanding paragraph 1, be made. 1 and 2 are part of the public service programme, in accordance with the rules laid down in Chapter 11.

Paragraph 4. The Minister for Culture may lay down rules that special cases may be included in the case of programmes sponsored by others other than those referred to in paragraph 1. 2 mentioned institutions and so on, in the public service programme, in accordance with the rules laid down in Chapter 11.

§ 13 a. Program activities carried out on the basis of authorisation may form part of the DRC ' s public service, cf. Section 11 (1). 4.

DR's other company

§ 14. DR may apply other software activities in accordance with the rules laid down in Chapter 8.

Paragraph 2. DR may carry out other activities, including telecommunications services, in connection with the programme undertaking for the purpose of the use of the technical equipment of the institution, special expertise, etc.

Paragraph 3. DR may create new companies or deposit capital into existing companies with a view to carrying out other activities, including programing, or in order to cooperate in media activities with other companies.

Paragraph 4. DR's other business, cf. paragraph 1-3, must be on competitive terms. The Minister for Culture may lay down detailed rules for the separation of accountancy between the public service and other activities.

Paragraph 5. The Minister of Culture may lay down detailed rules on the other business of the GDR.

DR's organization, etc.

§ 15. DR is an autonomous public institution.

Paragraph 2. DR's activities are financed through the GDR's share of licence fees as well as through the revenue of sales of programmes and benefits, subsidies, profits, profit shares, etc. GDR not eligible for commercial revenue from the programme company and public ; service activities on the Internet. Apart from company in association with DR ensembles and charges for larger events, the DR may not require user payment for public service.

Paragraph 3. DR can take up loans on general market terms to finance the institution's investments, provided that the total lock intake does not exceed 4%. by the income according to the latest accounts. Loan intake over here must be approved by the Minister for Culture.

Paragraph 4. The Minister of Culture may lay down a statutes for the DR.

§ 16. The GDR is led by a board of members of 11 members appointed by the Minister for Culture. The Minister for Culture will appoint three Members (including the President), the parliament of parliament designates six members and the members of the DR are appointed to designate 2 members as well as 2 supplementates for them. The Minister of Culture will be appointed by the Vice-President of the Members who are appointed by Parliament.

Paragraph 2. The Management Board shall be assemble together so that the overall management board represents the media, cultural, management and business insight.

Paragraph 3. Members of or candidates for Parliament, the Council or the European Parliament cannot be members of the Management Board.

Paragraph 4. Members of the Board of Directors may not be members of the Management Board 2) .

Paragraph 5. The shizards apply for four years.

Paragraph 6. In the event of withdrawal, a new member will be appointed for the remaining part of the processing period.

§ 17. The board is the senior leadership of the DR. The Management Board shall have the overall programme response and shall be responsible for compliance with the provisions of the institution of the institution laid down in the law and the provisions laid down in the law. The Management Board shall lay down general guidelines for the establishment of the GDR.

Paragraph 2. The Management Board shall hire the Director-General and the other members of the GDR.

Paragraph 3. The Administrative Board shall, after discussion with the Director-General, also consider the editor of the listener and viewers. The editor shall report to the board of his company.

Paragraph 4. DR decisions in matters relating to the institution ' s activities may not be brought to the second administrative authority, cf. however, section 20 (2), 2.

Paragraph 5. However, the decisions of the GDR in the case of good press and gensatare may, however, be submitted to the Present Board in accordance with the rules of Chapter 5 to 7 of the media liability.

§ 18. The Director-General has the daily programme response and is responsible for the day-to-day administrative and economic management of the DR. The staff that is not set by the board, cf. § 17, paragraph 1. 2 and 3 shall be assumed by the Director-General.

§ 19. The Management Board shall determine each year's budget for the company of the GDR. The budget shall be sent to the Minister for Culture and Parliament for information.

Paragraph 2. The Board's accounts shall be drawn up by the Administrative Board and the Governing Board and are audited by the review The accounts for each year shall be presented with the Review of the Culture Minister for approval and then sent to Parliament for information purposes.

20. Funds may be made available by the treasury to cover the costs of parts of the company of DR. Agreement on the conditions for this shall be taken between the Minister of Culture, the Management Board and the minister whose business is affected by that part of the company.

Paragraph 2. By an agreement in accordance with paragraph 1. 1 may be laid down in section 17 (3). 4, and Section 18 is departed.

§ 21. The Minister for Culture can, after negotiating with the Finance Minister, provide a State guarantee to ensure the fulfilment of the pension obligations that are the responsibility of the Pension Fund of the GDR. Similarly, the GDR's obligations to provide non-pensioner staff are an ongoing lifetime of support as a supplement to the social pension.

Chapter 5

(Aphat)

Chapter 6

Regional TV 2 Companies

The public service of the regional TV 2 companies

§ 31. The regional TV 2 companies must exercise public service to the entire population in the company's area, in accordance with the principles set out in section 10.

Paragraph 2. The regional TV 2 enterprises must produce news and programmes of innovation and programmes with great education, culture and entertainment. Programmes which are not new and actualised programmes shall be provided reasonably by purchases in other producers.

Paragraph 3. The regional TV 2 companies must attach importance to the area of association with the region.

Paragraph 4. The fulfilment of public service obligations of the regional TV 2 companies shall be laid down in a public service contract between the Minister for Culture and each company.

Paragraph 5. Individual regional TV 2 enterprises must produce a report annually on the fulfils of the public service contract.

§ 32. Sponsored programmes may form part of the public service program, in accordance with the rules laid down in Chapter 11.

Other business of the regional TV 2 companies

§ 33. The regional TV 2 companies are unable to carry out any other programme activities.

Paragraph 2. The regional TV 2 companies may carry out another company in affiliation with a view to the utilization of available capacity in the field of technical equipment, personnel, premises and like.

Paragraph 3. The regional TV 2 companies may participate in financial and management in companies with a view to cooperating with other undertakings independent of the regional TV 2 companies, to exercise Internet-based information on the individual regional area. A regional TV 2 undertaking shall not, in the interest of its participation in such companies, determine the influence of such companies.

Paragraph 4. The regional TV 2 companies can, whatever they may be, no 1 carrying out other activities, including in form, with a view to the exploitation of authorisation granted under Article 3 (3). 4.

Paragraph 5. The other business of the regional TV companies must take place on competitive terms. The Minister for Culture may lay down detailed rules for the separation of accountancy between the public service and other activities.

Paragraph 6. The Minister for Culture may lay down detailed rules on the other activities of the regional TV 2 companies.

The organisation of the regional TV 2 enterprises and so on

§ 34. To the eight regional TV companies, there is a rep that is composed of a general representation of regional and social life.

Paragraph 2. The Minister of Culture may, in exceptional cases, approve the establishment of new regional TV 2 companies.

Paragraph 3. The Minister for Culture will be able to establish a statute for the regional TV 2 companies.

§ 34 a. The Minister of Culture may, in special cases, change the limits of the coverage areas of the regional TV 2 companies.

$35. The activities of the regional TV companies are financed through their share of licence fees as well as through revenues from sales of programmes and other benefits, subsidies, profits, profits, and so on.

§ 36. The overall management of the individual regional TV 2-company is handled by a board of 5-7 members. Employees at the regional TV 2 company select 1 member and 1 suppleant for this, whereas the other members shall be elected by the representative.

Paragraph 2. Members of or candidates for the parliament, the regional councils, the European Parliament or the administrative board of the European Parliament cannot be members of the Management Board.

Paragraph 3. The board is selected for four years.

Paragraph 4. In the event of an exit, a new member is selected for the remaining part of the selection period.

Paragraph 5. The management board is the senior management of the regional company. The Management Board shall have the overall programme response and the responsibility for ensuring that the provisions laid down by the law and in accordance with the law are complied with. The Management Board shall lay down general guidelines for the regional establishment and shall place the Director of the Regional Enterprise on the Regional Enterprise.

Paragraph 6. The Director of the Regional TV 2 Company has the daily application response and is responsible for the day-to-day administrative and economic management of the regional enterprise. The Director will hire company personnel.

§ 37. The management of a regional TV 2 company shall fix the budget annually for the company. The budget shall be sent to the Minister for Culture and Parliament for information.

Paragraph 2. The accounts for the regional TV 2 business shall be prepared by the management board and the management board and are audited by the review of the RigsAudit Board. However, as far as the TV South is concerned, the accounts are audited by a state certified auditor. The accounts for each year shall be presented with the Review of the Culture Minister for approval and then sent to Parliament for information purposes.

§ 38. The decisions of the RACs in matters relating to the institution ' s activities may not be brought to the second administrative authority.

Paragraph 2. The decisions of the RACs in the case of good press and the genus can be brought before the Present Board in accordance with the rules of Chapter 5 to 7 of the media liability.

Chapter 6 a

TV 2/DANMARK A/S ' public service-programme business

§ 38 a. The Minister of Culture may grant permission for the activities of television 2/DENMARK A/S to perform public service activities. TV 2/DANMARK A/S ' public service-programme business must be exercised to the whole population in accordance with the principles mentioned in section 10.

Paragraph 2. The Minister for Culture may lay down, in connection with the issue of the authorisation, the conditions for the public service program and so on, including to the extent to which the company can be financed wholly or partially at the subscription fee. In this connection, it may be established that a concession levy must be paid for the authorisation. It may also be stipulated that a settlement system must be agreed upon to apply in the event that the terms and conditions for which the application authorization is issued are disregarded.

§ 38 b. The Minister for Culture may lay down rules on the programme company, including rules concerning the content of the programme establishment, the rules concerning the promotion of programmes of European origin and rules on how the software company is made available.

Paragraph 2. The Minister of Culture may lay down rules that television 2/DENMARK A/S must provide information that identifies TV 2/DANMARK A/S to viewers and users.

§ 38 c. Advertising, sponsored programs and programs for which time has been paid may be included in the application business in accordance with the rules laid down in Chapter 11.

§ 38 d. Following the recommendation of the Radio and TV Board, the Minister of Culture may decide to suspend the application of the application temporarily or definitively, if television 2/DENMARK A/S is taken ;

1) it violates the law or provisions laid down in accordance with the law, provided that a breach is abusive or infringements are often repeated ;

2) overrides section 87 or impeaces issued after this provision,

3) override the terms and conditions for which the application authorization has been announced ; or

4) shall be disregarded in accordance with section 88.

§ 38 e. The Minister for Culture will be able to suspend the application permission temporarily or definitively if TV 2/DANMARK A/S is not taking advantage of the authorisation or a major disruption of the programme business.

§ 38 f. In the case of withdrawal under section 38 d or 38 e, the Minister of Culture may issue authorisation to another undertaking, which, if applicable, enters TV 2/DENMARK A/S ' rights and obligations under the law on radio and television and television company and provisions laid down in accordance with the law. § 38 a, paragraph. 2 shall apply mutatis mutis.

§ 38 g. The Minister of Culture may lay down detailed rules on the separation of accounts between the public service programme and other activities.

Chapter 7

Radio and television board

§ 39. The Minister of Culture is setting up a name, the Radio and TV board, which consists of 10 members appointed by the Minister. The minister nominates eight members, including Chairman and Vice-President, the Danske Listening and Seer Organizations, designate 1 member, and the Danish Court of Justice appoints 1 member. The members appointed by the minister shall represent legal expertise, including 1 Member of particular criminal knowledge, and the economic and cultural expertise of the economic and medium-cultural expertise. The President must be a lawyer. The Board shall be set up for four years at a time.

Paragraph 2. The Member who has been appointed by the Danish Court of Justice, and the Member with particular criminal knowledge appointed by the Minister for Culture, will be involved in the work of the juror in the treatment of cases where a decision may be taken in accordance with section 50 (5). 1, no. Paragraph 1 (1). 2, no. Paragraph 1, or paragraph 1. 3, concerning the rules laid down in accordance with section 48, 3. Act. In dealing with these cases, the member appointed by the Danish Court of Justice, as chairman of the jury, and the Chairman of the Secretary-designate are acting as vice-president.

Paragraph 3. The Minister may, after obtained the opinion of the Board, set out a procedure of procedure for this. The Rules of Procedure stipulate that the Board may set up subcommittees, which may take a final decision on behalf of the Board of Parliament.

Paragraph 4. Radio and television broadcasters and other media service providers which are subject to the activities of the Radio and television of the Board shall be required to provide the information, extraditing the documents, etc., and submit written opinions required by the Board of the Board. The Board may set a time limit for the submission of such information and so on.

§ 40. The radio and television Board shall perform a number of tasks on the radio and television, cf. § § 41-44 b. The decisions of the jury after these provisions cannot be brought to the second administrative authority.

Paragraph 2. The Radio and TV Board shall also give an opinion on the statements by the broadcasters for the fulfilment of the public service contracts.

Paragraph 3. The Board shall deliver an opinion on other matters if this is set out in the public service contracts of the radio and television firms, authorisations of the same.

Paragraph 4. The Radio and TV Board is advising the Minister of Culture on Radio and TV issues.

Paragraph 5. The Minister for Culture will be able to delegate other tasks on the radio and television network for the television and television board. The Minister of Culture may decide that the decisions of the jury in such matters cannot be brought to the second administrative authority.

Paragraph 6. The radio and television Board shall cooperate with supervisory bodies in other EU countries, countries with which the Community has concluded agreements and other European countries. Detailed rules for this shall be determined by the Minister for Culture.

§ 41. The radio and television Board shall have the following tasks related to the distribution of sound and image programs using trackside digital broadcasting capabilities :

1) To take a decision on authorisations for the distribution of Danish and foreign sound and imaging programmes using the terrestrial digital television broadcast, to issue such permits and to oversee the company, cf. § 3.

2) To impose infringements of the law and regulations as laid down in the law and conditions laid down in connection with the issuing of authorisations for distribution.

3) To make decisions concerning the withdrawal of authorisations for distribution, cf. Section 4 (4). 3.

§ 42. The radio and television Board shall have the following tasks relating to programme activities on the basis of the authorisation or registration :

1) To take a decision on authorisation to be used by land-based broadcasting options, issue such permits and oversee the application business, cf. § 45.

2) To register business operations using satellite, joint antenna installations, ground-based digital television broadcasters, short-wave options or other electronic communications networks and supervising the programme business ; cf. § 47.

3) To impose infringements of the law and regulations as laid down in the law and conditions laid down in connection with the issue of the authorisation of the programme.

4) Decicying the suspension or withdrawal of a programme ' s authorisation, cf. § 50, paragraph. One, and § 51.

5) To take a decision on the setting of a registered programme, cf. § 50, paragraph. 2.

§ 42 a. The radio and television Board shall supervise the programme ' s activities covered by section 2, nr. 4.

Paragraph 2. The radio and television will be able to decide on the recommendation of the programme undertaking referred to in paragraph 1. 1, cf. § 50, paragraph. 3.

§ 43. The broadcasters may grant grants, cf. Article 92 (a) to non-commercial local radio stations and non-commercial television broadcasters engaged in the application of the Radio and television board pursuant to section 45 (3). 1 and 2, and to training activities for non-commercial local radio and television.

§ 44. The radio and television Board shall have the following tasks relating to advertising and sponsorship of programmes :

1) The Board shall take a decision on the identification, location and scope of advertising, cf. § § 72-75.

2) The Board shall take a decision on the content of advertising, cf. § § 76 and 77. In the case of compliance with the law on medicinal products and the right to the placing on the market of healthcare, the Board shall obtain an opinion on the Medical Board and the Board of Health.

3) The Board shall take a decision on the genre of information which has been circulated in advertising campaigns. The right to repeat assumes that the information is appropriate to inflict any economic or other damage to any economic or other damage, and that their right is not unquestionable. The Member may request the holder of a permit or registration to the radio or television company to emit a genre. The Board may decide on the content, form and place of the gene.

4) The Board shall take a decision on the identification of the sponsor and sponsored programmes, cf. ~ § 79, 80, 81, 83 and 84.

5) The Board shall take a decision on the question of incitement to the placing on the market, etc. of sponsorship programmes, cf. § § 82 and 85.

6) The Board shall take a decision on product placement questions in applications, cf. § 85 a.

§ 44 a. The television and television board shall have the following tasks relating to television 2/DANMARK A/S ' public service-programme in accordance with Chapter 6 (a) :

1) Fears oversight with the public service program,

2) breach of the law and provisions laid down in accordance with the law and the terms and conditions laid down in connection with the issuing of the authorization and

3) place settings to the Minister for Culture concerning the withdrawal of authorisation granted under section 38 (a).

Section 44 b. The Radio and TV Board shall take a decision, or by its own operation, to approve the implementation of essential new services and essential changes to existing services by the GDR and the regional TV 2 companies.

Paragraph 2. Decisions pursuant to paragraph 1. 1 the radio and television Board shall carry out a weighing of the service's public service-value to society and the impact of the service on other services in the market.

Paragraph 3. A new service is understood to mean a more coherent, concrete initiative on a platform that is not imposed on the GDR or regional TV 2 companies under the public service contracts, or has been approved by the Radio and television board.

Paragraph 4. The Minister for Culture may, after collecting the opinion of the Competition and Consumer Protection Agency, lay down detailed rules on the decisions taken by the Radio and TV Board pursuant to paragraph 1. Paragraph 1, including procedures for the procedure and criteria for the decisions of the Board.

Chapter 8

Program activities based on authorization and registration, and on demand audiovisual software

§ 45. The application of the programme undertaking the operation of radio and television broadcasters and other media service providers under Danish authority can only be done with the consent of the Radio and TV Board. However, this does not apply to programme activities covered by Section 47 and DR's, TV 2/DANMARK A/S ' and the public service of the regional TV 2 companies, in accordance with sections 12, 31 and 38 a.

Paragraph 2. Permission to programme activities by means of the trackside assembly shall be notified by the radio and television board in accordance with the invitation to tender.

Paragraph 3. Permission for application activities in accordance with paragraph 1. 1 may be conditional upon payment of a concession fee.

Paragraph 4. The minimum amount of the concession tax, calculation basis and payment terms must be included in the tender dossier.

Paragraph 5. The Minister for Culture may lay down rules on contracts for tender in accordance with paragraph 1. 2 and permits in accordance with paragraph 1. 1, including concerning the exercise of the programme company and the duration of authorisations. The Minister may also provide that the Radio and television board in the context of issuing authorisations for programme activities and by rules laid down by the Minister for Culture may lay down conditions for the programme company, and so on, the Minister for Culture, lay down rules about transmitting transcoworks.

Paragraph 6. The Minister for Culture may lay down rules on the derogation from paragraph 1. 2 in connection with experimental and temporary software activities.

Paragraph 7. The radio and television board may extend authorizations for local radio programmes and permits for the exercise of non-commercial programming by means of the Earth-based digital television broadcast of MUX 1.

Paragraph 8. The Minister for Culture may lay down detailed rules for the extension of authorisations pursuant to paragraph 1. 7.

§ 46. The Minister for Culture sets out for the implementation of the European Parliament and Council Directive on the coordination of certain laws, regulations and administrative provisions in the Member States on the provision of audio-visual media services and the fulfilment of Denmark's Danish national law ; international obligations on when tellers and other media service providers engaged in programme activities fall under the Danish authority.

§ 47. Undertaking operations by satellite, joint antenna installations, ground-based digital broadcasting services, shortwave or other electronic communications networks, and which fall under the Danish authority, shall be subject to : record the name of the Radio and TV board, cf. however, paragraph 1 2. Media service providers that offer on demand audiovisual software covered by Section 2 (2). 1, no. 4, may operate the application without registration.

Paragraph 2. The Minister for Culture may lay down detailed rules on the exercise of programme activities using ground-based digital television broadcasting options, where the authorisation for distribution has been granted pursuant to section 3 (4). 4, requires the authorisation of the Radio and TV Board pursuant to section 45 (3). One and two.

Paragraph 3. The Minister for Culture may lay down detailed rules on registration in accordance with paragraph 1. ONE, ONE. Act.

Paragraph 4. The Minister for Culture may also lay down detailed rules concerning the undertakings covered by paragraph 1. 1 and 2, including rules that the operators must make information that identifies the enterprise to viewers and users available.

§ 48. The Minister for Culture may lay down rules on the programme company, including rules concerning the content of the programme establishment, the rules concerning the promotion of programmes of European origin and rules on how the software company is made available. The arrangements for the protection of minors may be laid down in the establishment of rules on software. It may also be laid down that the programmes shall not in any way encourage hatred on the grounds of race, sex, religion, nationality or sexual observer, as well as rules that the programmes must not in any way promote ; Terrorism.

§ 49. Advertising, sponsored programs and programs for which time has been paid may be included in the application business in accordance with the rules laid down in Chapter 11.

Paragraph 2. Legends that carry out programme activities on the basis of the permit or registration after this chapter shall be identified at the end of each programme.

$50. The Radio and TV Board may suspend a Program's authorization after paragraph 45 may be provisionally or definitively, if the holder of the holder,

1) it violates the law or provisions laid down in accordance with the law, provided that an offence is abusive or infringements are often repeated, or

2) overrides section 87 or impeaces issued after this provision, or

3) override the terms and conditions for which the application authorization has been announced ; or

4) shall be disregarded in accordance with section 88.

Paragraph 2. The radio and television board may decide on temporary or final suspension of the programme activities in accordance with section 47 (4). ONE, ONE. pkt., if the registered undertaking,

1) it violates the law or provisions laid down in accordance with the law, provided that an offence is abusive or infringements are often repeated, or

2) overrides section 87 or impeaces issued after this provision, or

3) shall be disregarded in accordance with section 88.

Paragraph 3. The radio and television board may decide on temporary or final suspension of the programme activities in accordance with section 47 (4). ONE, TWO. pkton, if the media service provider is grossly or repeatedly violates the law or provisions laid down in accordance with the law.

§ 50 a. A decision by paragraph 50, paragraph 1. 1, no. Paragraph 1 (1). 2, no. Paragraph 1, or paragraph 1. The decision shall be submitted to the courts if the decision relates to rules as laid down in Article 48 (2). or 3. Act.

Paragraph 2. Applications for this shall be made available to the Radio and TV Board within four weeks of the decision to be notified to the person concerned. The decision must include information on the availability of judicial review and the time limit for this. The radio and television board are suing the person concerned in the form of the forms of civil justice.

Paragraph 3. The court may decide by ruling that case installations have a termination effect. If the decision of the Radio and TV Board is maintained at the time, it may be decided that the anke does not have any effect on the part of the case.

§ 51. The Radio and TV Board may suspend an application temporarily or definitively if the holder does not make use of the authorisation or a major disruption of the programme business.

Chapter 9

(Aphat)

Chapter 10

License

§ 69. For appliances which may receive and render image programs or services sent to the public, media licences shall be subject to the payment of the media.

Paragraph 2. The size of the media licence shall be fixed for one or more years at the time of the Culture Minister, with the approval of the European Parliament's Committee on Finance.

Paragraph 3. The Minister for Culture may lay down rules on licensing for companies and so on. (Legal persons).

Paragraph 4. After negotiating with the Minister for Social Affairs, the Minister of Culture may lay down rules for a reduction or withdrawal of the licence for groups of persons. Funds may be made available from the treasury for the loss of income resulting from such rules.

§ 69 a. The media licence shall be charged with DR and allocated according to the PM's detailed provision to DR, the regional TV 2 companies and any other media and film-related purposes.

Paragraph 2. The Minister for Culture may lay down detailed rules on the withdrawal and termination of the licence, the time limits and charges, as well as on fees, etc., which are subject to the interest of late payments and other amounts due. In this context, the Minister may lay down rules for minimum charges for the collection and repayment of the licence. The interest rates are calculated from the due date. Interest rates and smoking fees shall be determined in accordance with the provisions of the interest rate in late payment, and so on, the Minister for Culture may lay down rules on the execution and reproduction of the restanders.

Paragraph 3. The GDR may, by rules laid down by the Minister of Culture, enter into agreement with public authorities on the submission of information, including in electronic form, which is deemed necessary for the determination of a case of a reduction or withdrawal of a licence, cf. § 69.

Paragraph 4. The Section 17 of the law. 4, shall apply mutatis muted to the decisions of the DRC concerning the collection of taxes and so on.

§ 69 b. In the case of the licensing of a licence, the DRC shall exercise licence inspection in relation to households and businesses, etc., including through households and company visits, etc.

Paragraph 2. The GDR may be employed by the GDR to carry out checks as specified in paragraph 1. 1 enroll in a household or undertaking, etc. as a licence, if it is found that the household or the company, etc., is proprietor or user of a licence or certificate of a licence.

Paragraph 3. If the household or company, etc. in the case of DR, documents that the household or the company, etc. are not proprietor or user of a licence or certificate, the household or the undertaking, etc. shall not be enrolled in accordance with paragraph 5. 2.

Paragraph 4. The Minister for Culture may lay down detailed rules on the control and registration operations, cf. paragraph 1-3.

§ 70. It shall be the holder or the user of a device that can receive and render image programs or services dispatched to the public, to give an DR notification of the holder of the apparatus. Entities for consumers selling or renting appliances that can receive and render image programs and services sent to the public shall give the GDR message on the sales or the lease. Detailed rules for this shall be determined by the Minister for Culture.

Paragraph 2. The Minister for Culture may lay down rules on the control charge for the infringement of paragraph 1. ONE, ONE. Act. The amount of the control fee shall correspond to the evasion amount, but at least 500 kr.

§ 71. (Aphat)

§ 71 a. (Aphat)

Chapter 11

Advertising and sponsorship, etc. of programmes, and the award of partnerships

Advertising

§ 72. Advertising must be clearly identifiable as such in such a way as to distinguish between the content and presentation of ordinary programmes.

§ 73. Television in television may only be sent in blocks that are to be placed between the programmes. This does not apply to advertising in text television.

Paragraph 2. However, advertising blocks may disrupt the sports programmes, where there are breaks, or programmes which are the transmission of a performance or event with pauses for the audience. The position of such advertising blocs shall take place in the light of the programme ' s natural pauses, duration and character and in such a way that neither the integrity and value of the programme nor the rights of the holder are violated.

§ 74. Advertising radio can be placed all over the air in the air.

§ 75. Reclamer on radio and television shall not exceed 12 minutes per hour. Hour.

Paragraph 2. Paragraph 1 does not apply to advertising in text television.

SECTION 76. The advertising of tobacco products or products intended for tobacco consumption shall not be dispatched in the case of tobacco consumption in the case of tobacco consumption. law on the prohibition of tobacco advertising and so on

Paragraph 2. Advertising of medicinal products and health services must be advertisements, in accordance with the rules of the law on medicinal products and on the marketing of healthcare.

Paragraph 3. In television, advertising for employers ' organisations, trade unions, religious movements, political parties, political movements, elected members or nominations for political assemblies must not be sent to the public.

Paragraph 4. In television, advertising of political messages must not be published during the period from the date of exclaition of elections to political assemblies or referendums, and until the elections or the vote to be held. If the date of the elections or the vote has been announced earlier than three months prior to the arrest, the commercial free period shall be entered for the first three months prior to the holding of the elections or the vote.

§ 77. The Minister of Culture may lay down detailed rules on how advertising can be included in the programme company, including rules on identification, location, content and volume of advertisements on radio, television and on demand-audiovisual media services.

§ 78. Complaining related to advertising and sponsorship of programs, cf. Section 44 shall be received in the Radio and TV board no later than four weeks after the segment or programme has been issued.

Paragraph 2. The Radio and TV Board may decide to take cases of their own operations.

Paragraph 3. The Minister of Culture may lay down rules on the submission of complaints relating to other cases of advertising and sponsorship of programmes.

Sponsoring programmes and the award of partnerships

§ 79. For the purposes of sponsorship, any form of granting direct or indirect contribution to the financing of programmes on radio, television sets, including texts on television, and on demand-audio-visual media services from a natural or legal person shall be : not even carry out activities by broadcasting, the tender or production of programmes on radio, television or on demand-audio-visual media services, films, phonograms and so on, in order to encourage the name, logo, image, activities, or products.

$80. Sponsored programmes must be clearly identifiable by the name, logo or other symbol of the sponsor, including an indication of the product, service or recognition of the sponsor, is indicated at the beginning of the programme, end or both ; places. Such declarations must not, however, appear in the programme. In text, the information referred to in 1 must be the information referred to in paragraph 1. pkt., set on each text-screen TV pages that are sponsored.

Paragraph 2. Identification of the sponsorship of undertakings whose activities includes the manufacture or sale of medicinal products must not be carried out by the promotion of certain medicinal products which are prescription-only by the law on medicinal products.

§ 81. The content and programme statement of a sponsored programme shall not be affected by the sponsor in such a way as to affect the responsibility and the independence of the radio service provider or media provider.

Paragraph 2. Similarly, programme-based programmes and programme phrasements must not be influenced by companies, etc., with which radio or television company has entered into commercial contracts in association with the programme in such a way as to affect the radio ; or the responsibility of the television company and editorial autonomy.

$82. A sponsored programme shall not encourage the marketing of goods or services of sponsors or third parties and shall not promote the goods or services of their products.

§ 83. Programs may not be sponsored by undertakings whose main business is to produce or sell tobacco products or other products which are mainly used in the context of smoking.

Paragraph 2. In the radio that is part of the total public service business, cf. Section 11, and in television, programmes which are sponsored by employers ' organisations or trade unions or by political parties or religious movements must not be broadcast.

§ 84. Television and on-demand audiovisual media services must not be sponsored by news and actuality programmes.

Paragraph 2. In radio that is not part of the total public service, cf. Section 11 is sponsored by news and actuality programmes.

§ 85. The Minister for Culture may lay down detailed rules for the sponsoring of programmes and how programmes for which time has been paid may be included in the programme business.

Paragraph 2. The Minister for Culture may, in addition, lay down detailed rules which may not be influenced by companies, etc., with which radio or television companies have entered into commercial contracts in connection with the programme business on a in such a way as to have the effect of the responsibility and editorial autonomy of the television or television undertaking, cf. § 81, paragraph. 2.

Product placement in applications

§ 85 a. Product placement in television and on demand-audiovisual media services is not permitted.

Paragraph 2. For the purposes of this Act, this law shall be the view or reference to an item, a service or a trademark of a programme against payment or other minor exercise.

Paragraph 3. Paragraph 1 shall not preclude the inclusion of or reference of an item, a service or a trademark of a programme (product sponsorship), if :

1) the goods, the service or the trade mark have no significant value ; and

2) no relevant media service provider or associated person has received payment or other compensation in relation to the inclusion or reference to the goods, the service or the trade mark of the programme.

Paragraph 4. The Minister for Culture may lay down detailed rules on product placement, including the derogation from the prohibition on product placement in paragraph 1. 1, and more detailed rules on product sponsorship.

Chapter 12

Various provisions

§ 86. Cases and documents relating to the programme and commercial affiliate of the GDR and the business relationship of the RGs are exempt from the law of public opinion in the management of the market.

Paragraph 2. Cases and documents relating to the business and commercial affiliate of the GDR and the business relationship of the RACs are exempt from the Chapter 4 to 6 of the Administrative Code.

§ 87. DR, regional TV 2 enterprises, holders of authorisation for programme activities and registered undertakings must record and for three months all programmes in accordance with rules that may be laid down by the Minister for Culture. In the context of the processing of a case concerning the programme company, including in the case of advertisements, it may be required to submit recordings of the programmes. If the processing of a case makes it necessary, it may be required to store the programmes for more than three months.

Paragraph 2. Media service providers who provide on-demand audiovisual software covered by Section 2 (2). 1, no. 4, upon receipt of a complaint against the programme undertaking, record a recording of the program that is being complained. The Media service provider, cf. 1. pkt., moreover, in connection with the processing of a case concerning the programme undertaking, it is required to deliver a recording of the programme.

§ 88. The rules of radio and television broadcasters are obliged to establish, according to rules which may be laid down by the Minister for Culture, to send messages of preparedness to the population.

$89. (Aphat)

§ 90. The Minister for Culture may lay down rules that the exclusive rights of the television operator to the events of a significant social interest must not be used in such a way as to prevent a significant portion of the population from being able to follow such events ; events via direct or time-out transmission on free television.

Paragraph 2. Television undertakings under Danish authority must not take advantage of exclusive rights to events which, by a country to which the Community has concluded agreement, or by a country which accedes to the Council of Europe Convention of a country, Cross-border television has been declared to be of significant social interest, in such a way that a significant proportion of the population in that country is prevented from following the events on free television. The utilisation of exclusive rights shall be carried out in accordance with the rules of the country concerned in whole or in part transmission and, at the same time or at the same time, on the transmission of events.

Paragraph 3. A television undertaking which, with exclusive transmitting an event of great interest to the public, shall give other television undertakings established within the European Economic Area, access to short deductions from it ; Transmitting signal.

Paragraph 4. Excerpts that have been granted access to the following paragraph (s). 3, may be used only in general news programmes. Deduction in a general news program, cf. 1. PC may only be used in on-demand audiovisual media services when the same programme is offered time-fired by the same media service provider.

Paragraph 5. The Minister for Culture shall lay down detailed rules on access to and the use of extracts under paragraph 1. 3 and 4.

§ 91. It is not permitted to manufacture, import, transpose, possess, or change decoder or other decoding equipment whose purpose it is to grant unauthorized access to the content of an encoded radio or television programme. Advertising or other form of advertising of such equipment is not permitted.

§ 92. The use of radio frequencies for the purpose of an exercise of programme operations presupts the authorisation of the Business Authority in accordance with the law on radio frequencies. Provided for authorization pursuant to 1. Act. if the minister of culture is withdrawn or withdrawn, the Minister of Culture may decide to lapse in the application of the application of the programme of radio and television.

Paragraph 2. The radio and television board may set a time limit within which authorisation is required under the law on radio frequencies. The period may be extended.

§ 92 a. The Minister for Culture may lay down rules on the distribution of subsidies, the conditions for the use of grants and applications, etc. concerning grants paid under the sections of the Act of the Act of Article 11 a and 43.

Paragraph 2. The Danish Filmine Institute shall be able to obtain additional material from the beneficiary of the Danish FilminInstitute for the use of the Danish National Audit Review for a more careful accounting review.

Paragraph 3. Depledged pledges will be withdrawn and paid out may be repaid in cases where grants do not meet the conditions of the subsidy or do not implement the prefixed activity.

Paragraph 4. Payment of subsidies can be done in a scientific basis.

Chapter 13

Penalty provisions

§ 93. With fine punishment, the one who

1) carries out programme business in breach of section 1 ;

2) deploying sound or image programs in breach of section 3,

3) is breaching section 6 (1). 1,

4) overrides requests made by the Radio and TV Board in accordance with section 39 (2) ; 4,

5) overrides a decision in accordance with section 44,

6) fails to register in accordance with Section 47 (3). 1,

7) overrides a decision setting for the application business after paragraph 42, nr. 5, section 42 (a) (1). Article 50 (2) or 50 (50). 2 or 3,

8) in repeated or cavemore cases, section 70 (5) shall be breached. ONE, ONE. pktor, or rules issued in accordance with section 70 (3). ONE, THREE. pkt.,

9) is breaching section 70, paragraph 1. ONE, TWO. pkt.,

10) is in violation of section 85 (a), 1,

11) is in violation of Article 87 or in respect of which it is granted under this provision,

12) in violation of section 90 (1). 2,

13) fail to give access to short deductions as provided for in section 90 (3). 3, or

14) in violation of section 90 (1). 4.

Paragraph 2. In accordance with Article 6 (2), the rules laid down in paragraph 6 2, section 7, section 77, § 85, § 85 a, § 88 and § 90 (3). One and five may be punished for violating provisions laid down in the regulations.

Paragraph 3. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

$94. With fine punishment, it is punished, as intentionally or gross negligent in violation of section 91.

Paragraph 2. If the infringement is committed intentionally and under the circumcision of circumstances, the sentence may go to prison until 1 year and 6 months, unless higher penalties have been carried out on the penal code section 299 (b). The facts shall be considered in the event of a situation in which the spread of etc. is carried out for commercial purposes, in a wider circle or in circumstances where there is a particular risk of widespread infringements.

Paragraph 3. § 93, paragraph. 3, shall apply mutatis mutis.

Chapter 14

Entry into force and transitional provisions, etc.

§ 95. The law shall enter into force on 1. January 2003.

Paragraph 2. At the same time, no 1065 of 23. December 1992 on radio and television companies with subsequent changes.

Paragraph 3. The rules on the location and extent of the provisions of Article 54 (1) of the Act of Title 54 1, no. 4, as referred to by the Minister of Culture pursuant to Article 54 (4) of the European Union, the Minister for Culture. 4, shall apply to permits issued with effect from 1. In January 2003 and later.

§ 96. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland.

§ 97. Rules issued following the existing law on radio and television, cf. Section 95, paragraph. 2 remain in force until they are repealed or replaced by rules issued in accordance with this Act, and penalties shall be punished in accordance with the rules in force in the current rules.

-98. Program authorisations under the Chapter 9 of the law issued after 1. In addition, as of January 2003, the provision in paragraph 60 may not reach beyond 2. March 2004.

Paragraph 2. The Minister for Culture may lay down detailed rules on the derogation from paragraph 1. 1.

Paragraph 3. The Culture Minister may, irrespective of the provision in Section 60, lay down rules for the extension of the programme authorizations granted under Chapter 9 of the law before 1. January 2003.

§ 99. Program operations notified at the time of entry into force of the law shall remain in force.

Paragraph 2. The Minister for Culture may lay down rules on the relaxation of conditions in authorisations issued at the time of entry into force of the law.


Law No 439 of 10. June 2003 amending the Law on Radio and Television (Changes as a result of the Act on TV 2/DANMARK A/S) contains the following provision :

§ 2

The Minister of Culture sets the time of the law into force. The Minister may, in particular, provide for the entry into force of the law at different times. In the entry into force of the Act 1, no. 6, the selent institution is considered to be televi-2/DENMARK 3) .


Law No 1437 of 22. In December 2004 on the amendment of the radio and television television slots, the following provision shall include :

§ 2

The law shall enter into force on 1. January 2005.


Law No 1439 of 22. In December 2004 on the provision of published material, the following provision shall contain the following :

§ 22. The law shall enter into force on 1. July 2005.

Paragraph 2. The Minister for Culture makes proposals for revision of the law by the year 2007-08.

Paragraph 3. Law No 423 of 10. June 1997 on the compulsory provision of published works is hereby repealed.


Law No 430 of 6. June 2005 amending different laws and repealing laws on the collection and recovery of municipal cooperation shall include the following provisions :

§ 70

Paragraph 1. The law shall enter into force on the day following the announcement in the law.

Paragraph 2. The law shall take effect from 1. Nov 2005, cf. however, paragraph 1 3.

Paragraph 3. Decisions on recovery, which is before 1. In October 2005, the previous administrative complaints authorities are transferred to the Committee on Agriculture and Rural Development on the first of the Committee on Agriculture and Rural Development. January 2006, if the complaints so far have not been finalised by this date, the complaint has not been completed.


Law No 431 of 6. June 2005 amending different laws contains the following provision :

§ 85

Paragraph 1. The law shall take effect from 1. Nov 2005, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. (Udelades)


Law No 563 of 24. June 2005 amending a series of laws in the field of culture contains the following provision :

§ 10

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007. The provisions of paragraph 1. However, 2-6 shall enter into force on the day following the order of the law in Stateside.

Strike two-four. (Udelades)

Paragraph 5. Regardless of the opt-out in section 64 (4) of radio and television. 6, works name in municipalities that are part of a merger with one or more other municipalities, and the period of operation expires at the latest of 30. April 2006, until the end of 2006. With effect from 1. In January 2007, the municipality Board or the municipality boards shall have a new fistname. 4) .


Law No 1404 of 21. In December 2005 on the amendment of the law on radio and television broadcasting and media liability, the following provision shall include :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January 2006.

Paragraph 2. The radio and television board may, without the prior invitation to tender, extend authorizations to local radioactivity by means of land-based broadcasting options, which expire in the period 1. January 2006-31. December 2007. Similarly, the name of the individual may, in exceptional cases, offer available means of opportunity to other authorisation holders in the territory to which the opportunity is enrolled. Exerrations and permissions cannot reach beyond 31. December 2007.

Paragraph 3. The Minister of Culture shall lay down rules on the provisions of paragraph 1. 2 the extensions and authorisations referred to above, including the derogation from the period mentioned.

Paragraph 4. The Radio and TV Board may, by rules laid down by the Minister for Culture, extend authorizations to local television companies, which expire in the period 1. January 2006-31. December 2006.

Paragraph 5. Program operations notified at the time of entry into force of the Act shall remain in force for the remainder of the period in which the authorisation is in force.

Paragraph 6. Cases of local application, which are verging at the time of entry into force of the law, will be transferred from the local radio and television channels on the first of the Radio and television. January 2006.

Paragraph 7. The storage permit or registration of local application, pending at the time of the entry into force of the law, must be completed in accordance with the rules laid down in this Act or in accordance with the law. Other pending cases will be completed in accordance with the applicable rules.

Paragraph 8. The Minister for Culture may lay down detailed rules on the relaxation of conditions in authorisations granted prior to the entry into force of the law.


Law No 1569 of 20. December 2006 amending the Law on Radio and Television and the Law on Tenancy (Transition of Media Agreement 2007-2010 etc.) contains the following provisions :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2007, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. Section 1 of the law. 6, enter into force on 1. January, 2011.

Paragraph 3. The Minister for Culture shall set the time of entry into force of the Act 1. 2 5) .

§ 4

The regional TV 2 companies may continue to engage in another establishment, established at the time of entry into force of the law in accordance with the applicable section 33 (s). 2 and 3, in the law on radio and television. Such activities, as referred to in section 33 (3). 2 and 3, as drawn up in section 1, no. However, 11 and 12 of this law must not be carried out by 1. January, 2011.


Law No 1336 of 19. In December 2008 amending the source of tax law, the levying of the Act, the Povering Act and various other laws contains the following provision :

§ 167

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2009, cf. however, paragraph 1 2. Section 11 shall apply only to decisions on the retention of pay, which shall be taken after the entry into force of the law.

Paragraph 2. The tax minister shall determine the entry into force of § 9, § 99, nr. 3, section 103, section 109, no. 4 and 5, § 117, nr. 4, section 118, nr. 1, § 136, nr. 1, 3 and 4, section 144, nr. One and two, section 148, no. 2, and section 149, nr. 2.


Law No 1404 of 27. In December 2008 amending the trade mark law, the penal code, the law on radio and television establishments and various other laws contain the following provision :

§ 9

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2009.

Strike two-four. (Udelades)


Law No 189 of 18. March 2009 amending the law on radio and television (Prolongation of application permits to the fourth and fifth FM-radiokanal) shall include the following :

§ 2

The law shall enter into force on 1. March, 2009.


Law No 426 of 30. May 2009 amending the law on radio and television broadcasting (New system for broadcasting of non-commercial television, modification of the must-carry-rules, collection of licences etc.) contains the following :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. June 2009, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. Section 1 of the law. 1, 2, 3, 19 and 21, shall enter into force on 1. November, 2009.

Paragraph 3. Offer in accordance with the commitments made by the Radio and TV Board before the entry into force of the law can continue to be disbursed.


Law No 1269 of 16. In December 2009 on the amendment of the law on broadcasting and the copyright law (Implementation of the Audiovisual Media Services Directive etc.) contains the following provision :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on the 18-1. December, 2009.

Paragraph 2. § 90, paragraph. 3, in the law of radio and television, as drawn up by the section 1 of this law. It shall be applicable only to single-stage transmissions, in which an agreement has been concluded or extended after the entry into force of the law.

Paragraph 3. Legends which, at the time of entry into force of the law, operate by satellite, joint antenna installations, ground-based digital television broadcades, short-wave opportunities or other electronic communications networks, and which are under the Danish authority, cf. § 47, paragraph. ONE, ONE. pkton, in the law of radio and television, as drawn up by the section 1 of this law. 18 and not already registered with the radio and television board shall be registered by the board at the latest by 1. February, 2010.


Law No 1360 of 8. December 2010 amending the Act of Media and Television (Transposition of Media Agreement for 2011-2014, etc.) contains the following provisions :

§ 2

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. January, 2011, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. The Minister for Culture provides the time for entry into force of Section 11 a in the law on radio and television, as drawn up by the section 1 of this Act. 5.

§ 3

GDR may, however, paragraph 11, paragraph 1. 5, in the law on radio and television, as drawn up by the section 1 of this Act. 3, continue to operate on the fourth FM radio anal on the basis of authorisation which, before the entry into force of the law, has been granted or extended by the Radio and TV Board in accordance with the rules in section 11 (2). 4, in the law of radio and television, until a new authorisation holder can commencement on his business.


Law No 1531 of 21. In December 2010 on the economic and administrative conditions for the beneficiaries of the Ministry of Culture, the following provision shall include :

§ 14. The law shall enter into force on 1. January, 2011.

Strike two-three. (Udelades)


Law No 513 of 27. May 2013 amending the law on broadcasting and on TV2/DANMARK A/S (Modified must carry rules, DR's access to sponsorship, the coverage of regional TV 2 companies, the abolition of the radio system, the reintroduction of bans on the product placement and cancellation of the Finance Minister's empowerment to sell shares in television 2/DENMARK A/S etc. as part of the implementation of the Media Agreement for 2012-2014) shall include the following entry into force :

§ 3

Paragraph 1. The law shall enter into force on 1. June 2013, cf. however, paragraph 1 2.

Paragraph 2. § 1, no. 13-15, enter into force on 1. July, 2013.

§ 4

Paragraph 1. § 1, no. EUR 16-18 shall apply only to programmes in which an agreement has been entered into or extended after the law enters into force, or the purchase of such programmes after the entry into force of the law.

Paragraph 2. Section 13 (1). 1 and 2, in the law of radio and television, as drawn up in section 1 of this law. 7, shall apply only to programmes in which an agreement has been concluded or extended on sponsorship after the entry into force of the law.


Law No 644 of 12. June 2013 on the amendment of the law on radio and television (Prohibition of the Promoting Terrorism in the Program Company, etc.) shall include the following entry into force :

§ 2

The law shall enter into force on 1. July, 2013.

Cultural Ministry, the 23rd. September 2013

Marianne Jelby

/ Lars M. Banke

Official notes

1) The law provides for the implementation of parts of the European Parliament and Council Directive 2010 /13/EU of 10. In March 2010, on the coordination of certain laws, regulations and administrative provisions in the Member States on the provision of audiovisual media services (Directive on audiovisual media services), EU Official Journal 2010. The Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council of 7 shall be the L 95, page 1, March 2002 on universal service and user rights in the context of electronic communications networks and services (Utilities Directive), EU Official Journal 2002, nr. In 108, page 51, as amended by Directive 2009 /136/EC of the European Parliament and of the Council of 25. November 2009, EU Official Journal, 2009, nr. L337, page 11.

2) Under the law, no. 1569 of 20. In December 2006, section 16, paragraph 1. 4, in force on 1. January, 2011.

3) In accordance with the order of the Commission, 10:30 of the 11th. December 2003, parts of the law entered into force on the 17th. December 2003.

4) As a result of the repeal of Chapter 9 of the radio and television castles, cf. law no. 1404 of 21. In December 2005, the provision is of no practical significance.

5) In accordance with the order of the Commission, 1046 of 29. In October 2008, section 1, no. 2, in force on 1. November, 2008.