Advanced Search

Ordinance To The Law On Approval Of Health Professionals And Health Professional Activity

Original Language Title: Bekendtgørelse af lov om autorisation af sundhedspersoner og om sundhedsfaglig virksomhed

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
Table of Contents

Chapter 1 The purpose of authorization schemes

Chapter 2 Granting of authorization

Chapter 3 Disclaimer, disclaimer and recovery of authority, and the limitation of undertakings and the cessation of such authorization ;

Chapter 4 Training

Chapter 5 Duties, etc.

Chapter 6 Patient records

Chapter 7 Supervision

Chapter 8 Doctors

Chapter 9 In particular, the right of doctors to prescribe additive medicinal products

Chapter 10 The duties and conditions of the public sector

Chapter 11 Dentists

Chapter 12 Kiropractors

Chapter 13 Nurses

Chapter 14 Jor-mothers

Chapter 15 Ergo therapists

Chapter 16 Physical therapists

Chapter 17 Bioanalysts

Chapter 18 Clinical diestists

Chapter 19 Radiographs

Chapter 20 Bandagister

Chapter 21 Clinical dentists

Chapter 22 Tandcarers

Chapter 23 Optimize and contact-optimists

Chapter 24 Pedetherapists

Chapter 24 a Social and health care assistants

Chapter 25

Chapter 26

Chapter 27

Chapter 28

Publication of the authority to authorize health professionals and health professional activities

This shall be the subject of the law. 451 of 22. May 2006, on health professionals and on health professional activities, with the changes that result from the law. 537 of 17. June 2008 and section 2 of the Law No 538 of 17. June 2008.

Section I

Common provisions on health care professionals

Chapter 1

The purpose of authorization schemes

§ 1. The aim of the law is to strengthen patient safety and promote the quality of healthcare services through the authorisation of specific groups of health-care professionals, where others ' business in the area of business may be associated with special care. Danger to patients.

Paragraph 2. An authorization under this law gives the holder the right to use a specific title, cf. Title II.

Paragraph 3. For doctors, dentists, chiropractors, midwives, clinical dentists, opticians and contact-optimicians and dental hygians, the authorised person shall be reserved for the right to exercise a specific health professional, cf. Title II.

Chapter 2

Granting of authorization

§ 2. Authorisation shall be communicated to the Board of Health to persons who have completed a specific training, cf. Title II. The Board of Health is conducting registers of the various groups of authorised health professionals.

Paragraph 2. The Ministry of Health and Prevention may lay down rules for granting authority, including periodic renewal of authorization.

Paragraph 3. Authority cannot be notified to the authority that satisfies the authorization for authorization, cf.. § § 6 and 7.

Paragraph 4. The Board of Health may lay down rules to publish authorizations.

§ 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the pursuit of the activities of a licensed health expert, which are necessary for the implementation of the collective Nordic labour market agreement and directives adopted by the European Union.

Paragraph 2. The Board of Health shall notify authorities of persons who have undergone training which may be treated as equivalent to the equivalent Danish training. In the authorization, restrictions may be imposed in the use of the undertaking by the person concerned. The authority can be limited to time.

§ 4. The Minister for Health and Prevention of Health and Prevention shall lay down charges for the health of the Board of Health pursuant to this Act and for the authorisation to act as a doctor, orthodontist or chiropractor and permit, respectively, and permit to be defined ; be used as a special doctor or special medical practician based on training carried out in Denmark or abroad.

Chapter 3

Disclaimer, disclaimer and recovery of authority, and the limitation of undertakings and the cessation of such authorization ;

Disclaimer and general authorisation, etc.

§ 5. An authorized health inspector may be able to wai-write the authority for a fixed period or for the time being so far. The authority will be regenerated when the time limit for the release has expired and may, incidentally, be regenerated in accordance with the date of application to the Board of Health, provided that the circumstances justified by the letter are not received ; is present to be present.

Paragraph 2. A licensed health-care person may inform the Board of Health that they will restrict its business area for a period or so far. The company restriction will cease when the limitation period has expired. In any case, the limitation may be waisted in full or in part of an application to the Board of Health, where the circumstances which have been restricted, are no longer present.

Paragraph 3. The decision taken by the health management decision on the recovery and lifting of business restrictions may be subject to the health and prevention minister. If the minister fails, the complainant may require the decision to be brought before the courts if it has elessed at least 1 years after the person concerned has repacclaimed the authority or curtailed its business or after the recovery of the person concerned ; the removal of the company limitation shall be refused by the time of judgment. The decision of the Council of Ministers shall contain information on the availability of judicial review and the time limit for this.

Paragraph 4. Motion for the first paragraph. 3 on judicial review shall be submitted to the Health and Health Minister, within three weeks of the decision of the ministerial decision to be notified to the person concerned. The Minister is putting a case against the person in the former in the form of civil justice.

Departure of authority and so on because of physical condition or incomplete rarity

§ 6. An authorized health-care person may be relieved of the authority if the holder is presumed to be a danger to other people because of :

1) a physical state that makes the person concerned unfit for the exercise of the contract ; or

2) sickness or misuse of rusfunds el.ligni, which means that the practiseholder is permanent or at intervals in a deficient soullatiable condition.

Paragraph 2. The Board of Health may, where there are probable grounds for suspicion of conditions as described in paragraph 1. 1, no. In addition, 1 and 2, an authorized health-care person shall be subject to examination and contribute to control measures, and to provide appropriate health information for the illumination of the said conditions.

Paragraph 3. The Board of Health may provide for an authorized health expert to suspend its business in whole or in part, until it is made available in accordance with paragraph 1. 2 on investigations, control measures or delivery of relevant health information has been complied with.

Paragraph 4. Decisions of the health management pursuant to paragraph 1. 2 and 3 may be brought to the health and prevention minister. The application shall not take effect unless otherwise determined by the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 5. A health-care person may be relieved of the authority if the person violates the injunction issued in accordance with paragraph 1. 3.

Departure of authority and so on because of gross negligence

§ 7. An authorized health-care person may be relieved of the authority if the holder may be presumed to be a danger to other people, due to gross negligence shown in the exercise of his or her life.

Paragraph 2. If an authorized health-care person has shown serious or repeated criticism of professional activities, the Board of Health may make a change to that person. In addition, the business area of the person concerned may be limited in part in the areas of 1. Act. I mentioned situations.

Paragraph 3. Decisions of the health management pursuant to paragraph 1. TWO, ONE. pkt., may be submitted to the Health and Prevention Minister. The application shall not take effect unless otherwise determined by the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 4. A health-care person may be deprived of the authority if they do not give them in section 26, paragraph 1. The information referred to in paragraph 2 (2) shall be provided for in the light of the information provided for in paragraph 1. TWO, ONE. Act.

Non-Persistent authorization and restriction of business area in an urgent case

§ 8. The Board of Health may, in an urgent case, where the continuing business is estimated to present imminent danger, the temporary depriving of the practised authority of the profession. The Board of Health shall be notified to the Health and Prevention of the Board of Health and the Prevention of the Board of Goverment, which confirms or repeals the decision of the Board

Paragraph 2. The Board of Health may, in an urgent case, where there are grounds for suspicion that an authorized health-care person is at risk of patient safety in one or more professional areas, the right to a temporary part shall be restricted in part to the right of the person concerned ; corporate suasion, while suspicion is being investigated. The Board of Health shall be notified to the Health and Prevention of the Board of Health and the Prevention of the Board of Goverment, which confirms or repeals the decision of the Board

Paragraph 3. An authorized health-care person engaged in his activities in the practice will not be able to be deducted from his additional number in the case of their entitlement to the enterprise-wide exercise in accordance with paragraph 1. 2.

Paragraph 4. The Board of Health may deprive an authorized health-care person, if they are to have been restricted in accordance with paragraph 1, to the establishment of a right to enterprise. 2 continues to engage in such activity.

Procedures for authorization and so on.

§ 9. If the Health Authority finds that an authorization should be stripped of 6 or 7 or an authorized health-care company ' s business area must be restricted in accordance with section 7 (2). TWO, TWO. on a point of view, the Management Board shall make a recommendation to the Minister for Health and Prevention.

Paragraph 2. The Board of Health shall obtain a written statement by the Legal Affairs Council before the Management Board gives a recommendation to the Minister for Health and the Prevention of paragraph 1. 1. before the submission of the provisions of section 7 (3). TWO, ONE. .................................

Paragraph 3. The Board of Health shall, before the Management Board, post its recommendation on paragraph 1. 1, call on the practicae of the profession to express their opinions in writing or to submit an oral report to a meeting in which the Legal Reader Participant is participating. The person concerned must also be invited to declare, within 14 days, whether the case is settled by judgment, or whether the case can be determined by the minister of health and prevention. If such a declaration is not made, then the Minister for Health and Prevention shall issue the matter to the courts.

Paragraph 4. Legal proceedings on the resignation of the authority or restriction of business areas shall be considered by the Minister for Health and Prevention in the forms of civil and civil rights. It may be in a judgment on the deduction of the authorization or restriction of the area of business to which the effect may not have any effect on the part of the business.

Procedure for the recovery of authority and so on

§ 10. The minister for health and prevention may, after application, grant a person who has been given authorization for the performance of an office or reduced its business area within the health care system, after sections 6 or 9 or § 11 12, authorization to : the general approval or restriction of the restriction of the business area, where the circumstances which justified the removal or restriction of the business area are no longer present.

Paragraph 2. A deposition from the Minister for Health and Prevention of the Generation of Authorization or the removal of the restriction of the business area in accordance with paragraph 1. 1 may not be submitted to the courts for a period of one year after the decision has been taken for the authorization or restriction of the business area, or the person in question is refused the person concerned to recover the authorization or to obtain it ; revoked the restriction of the business area.

Medical examination

§ 11. The minister for health and prevention may ask the practicae to submit a medical study to be subject to the position of the minister's position, to whether or not the authority is to be stripped of the authority concerned. If the person concerned refuses to comply with such a request, the Minister for Health and the Prevention of the matter shall submit the matter to the courts which decide on the question. Such a decision may also be taken after the proceedings have been taken on the resignation of the authorization.

Paragraph 2. If the holder of the profession fails to comply with a decision to submit a medical examination, the Minister for Health and Prevention of Prevention of the Authority shall be relieved of the trial, and if there is any legal proceedings, the trial shall lapse.

Paragraph 3. The costs of a medical examination shall be carried out under paragraph 1 1 shall be borne by the Treasury.

Foreign authority

§ 12. If authority such as a health expert in Denmark was granted on the basis of authority in another country, the Board of Health shall be deprived of any authority or restriction of the business area if the authority of the other country is authorized ; shall be stripped of the person concerned or otherwise lose its validity.

Publication of authorization changes and so on

§ 13. The Board of Health shall publish decisions on temporary or definitive deduction of the authority or restriction of the business area in accordance with section 6, 9, 11 or 12, or of restriction or restriction of the right of coordination after paragraph 36, addictive medicinal products. The Board of Health shall also publish a decision on the waiver of authorisation and voluntary business reduction pursuant to section 5.

Paragraph 2. Notification of the suspension and recovery of the right to prescribe additive medicinal products must be given to the pharmacists and officials of the country and can be given to the health authorities of other countries.

Paragraph 3. If an authorized health-care person pursuant to Article 79 (2) of the Penal Code, 1, the right to exercise a medical professional authority shall inform the Board of Health that it shall be notified to the Board of Health. The Board of Health shall publish the court's decision on waiver.

Disposal of the right to self-employed professional activities

§ 14. The right to self-employed self-employed person falls when the authorized health expert is 75 years, cf. however, paragraph 1 3. The right to continue to use the professional designation shall not lapse.

Paragraph 2. For doctors, dentists and chiropractors, the provision shall entail the provision of paragraph 1. ONE, ONE. ...................

Paragraph 3. The Board of Health may, upon application, permit an authorized health-care person to continue his self-employed professional activities in whole or in part, as long as 75 years are concerned.

Paragraph 4. Proposals for the authorisation of continued self-employed professional activities may be submitted to the Minister for Health and Prevention.

Chapter 4

Training

Basic training for health professionals

§ 15. Rules on the training of health professionals who can be authorized under this law shall be determined by the Minister for Education or the Minister for Science, Technologies and Development after negotiating with the Minister for Health and Prevention, unless otherwise : is provided for in this Act.

Paragraph 2. The decisions of a educational institution under the rules laid down in accordance with paragraph 1 shall be adopted One can be complained to the minister. The Education Minister or the Minister for Science, Technology and Development shall lay down detailed rules on access to justice, and may, in particular, decide that decisions must not be taken for the minister.

The training of health professionals

§ 16. The Minister for Health and Prevention, after negotiating with the Minister for Education or the Minister for Science, Technology and Development, establish rules on further training for staff groups in the field of health care, where such rules do not : under law, such agreements may be agreed that further training may be carried out in cooperation with the ministerial ministries.

Paragraph 2. In the case of further training, this provision shall mean a training in which the student implements a higher level of higher education than basic training and with the extension of the professional competence.

Paragraph 3. The minister for health and prevention may lay down rules on :

1) The management, organisation and financing of the institutions of education.

2) The content and the objectives of the information fields.

3) Recording, including the number of students for further education.

4) Quality control, including censoring arrangements.

5) Employment of teachers and scientific staff.

6) Complains from the students, including the time limit, in relation to examinations and examinations, and the fact that complaints cannot be brought to a higher administrative authority.

7) Title use of the implementation of further training.

Chapter 5

Duties, etc.

Deducibility and conscientious

§ 17. An authorized health-care person shall be obliged to exercise diligence and conscientious duty during the course of his undertaking, including by means of the use of aid, the economic ordination of medicinal products, etc.

Help!

§ 18. The Board of Health may lay down detailed rules concerning the use of help by authorised health workers.

Information to be provided and reporting

§ 19. An authorized health-care person shall be obliged to submit the reports and notifications which, in the interest of public health, shall be required by the public health authorities and to the obligation to provide information and notification, which, by the way, is required ; shall be borne by the law.

Declarations

20. An authorized health-care person shall be prepared by the drawing up of declarations, as authorized by the authorised health expert, show care and desaluity.

Paragraph 2. An authorized health-care person shall be required to make a public authority on the request of a public authority to make public use of the health professional observations which the person in question is able to provide information on, in the case of one of the persons examined, treated or cared for, seeking or having public financial services or other public aid. The same duty lies with hospitals and similar institutions.

Paragraph 3. The Board of Health may lay down rules for the submission of declarations. If a statement is required by the law, or if a public authority is required to make use of a special form, the Board of Health shall be given the opportunity to express its opinion on the content of the form. However, this does not apply to simple sick and radling declarations.

Chapter 6

Patient records

Journaling

§ 21. Doctors, dentists, chiropractors, midwives, clinical graduates, clinical dentists, dental hygiaters, optimists and contact-to-optimists to keep patient records of their company. The Board of Health shall lay down rules.

Paragraph 2. The Board of Health may lay down rules to ensure that others other than those referred to in paragraph 1. 1 (1) groups of authorised health professionals shall keep patient records, including the extent of the records for the record and so on.

Journals of the Journal

§ 22. The patient file shall be carried out in the case of a health-related investigation and treatment etc. of patients. A file must be kept for each patient.

Paragraph 2. The patient file shall contain the information necessary for a good and secure patient care. The information must be recorded as soon as possible after the patient contact. It must show who put the information in the patient file and the time for that.

Paragraph 3. The Board of Health shall lay down rules relating to the contents of the patient journal and other duties relating to the journal transference.

Journal of Journals

-23. The patient file may be transferred manually or electronically.

Paragraph 2. The Board of Health may lay down rules on the safety of access to and the use of patient records, and may, in particular, require that outsiders do not have access or access to the journal.

Correction of journals

§ 24. Information in the patient journal must not be deleted or unreadable.

Paragraph 2. The Board of Health shall lay down rules on corrections in the patient file.

Retention and transfer of journals

§ 25. The patient file shall be kept for at least 10 years after the last record in the journal, cf. however, paragraph 1 Two and three.

Paragraph 2. Patient records of the importance of a complaint, supervision or replacement case must be kept for as long as the case is pending.

Paragraph 3. The Board of Health shall lay down rules relating to whom the obligation to be retained and may lay down a shorter retention period for some groups of authorised health professionals and for parts of the journal.

Paragraph 4. The Board of Health may also lay down rules relating to the transfer and storage of patient records in the context of the taking over the treatment of a patient or an authorized health-care person to be terminated ; is taking over his company. The Board of Health may, in particular, lay down rules that derogate from the general provisions relating to the consent of patients ' consent to the disclosure of health information.

Chapter 7

Supervision

SECTION 26. Authorized health professionals shall be subject to the supervision of the Board of Health after Section 215 of the Health Act.

Paragraph 2. Authorized health professionals and any employers of such duty shall be obliged at the request of the supervisory authority to provide all information necessary for the implementation of the supervision, including information for the assessment of : deprivation of authorization after section 6-8.

Paragraph 3. Whereas the Board of Health may, in need of health workers, lay down rules on exchanges with the health authorities of other countries with regard to disciplinary or criminal sanctions or other serious specific circumstances that will : be able to follow the activities of health-care professionals.

TITLE II

Special provisions applicable to individual groups of authorised health professionals

Chapter 8

Doctors

Authorization

§ 27. Authorisation as a doctor must be communicated to the Danish medical examinations or a foreign exams which may be treated as such. § § 2 and 3. The medicinal product which has passed the medical examination must be submitted to a medicinal product which has been submitted to the medical profession before authorization can be granted.

Paragraph 2. The right to sign up as a doctor only has the one who has the authority of a doctor.

Paragraph 3. The right to practice medical profession, cf. Section 74 only has the one authorized by the medical officer.

Non Persistent Permission to perform medical activities

§ 28. If the population's need for medical assistance is under greater epidemics and equal terms. may not be covered, the Minister for Health and Prevention may communicate to anyone other than doctors temporarily authorised to exercise medical services.

Self-employed as a doctor

§ 29. Authorisation shall be granted to the health inspector from the Board of Health at the same time as a doctor who has undergone the journey training referred to in section 31 or an education which may be treated as equivalent to that.

Paragraph 2. A doctor who has not managed to achieve it in paragraph 1. 1 mentioned authorisation or where this has been dropped, cf. Section 14 may act in a subordinate position at the hospital or as a substitute for a general practising practitioner or as a temporary practitioner.

Special doctor.

-$30. A doctor may not, without special permission, sign off as a special physician. The Minister for Health and Prevention shall determine, on the basis of the recommendation of the Health Board, based on the advice of the national advice referred to in section 33, within which branches of medical doctors may obtain authorization to be authorised ; You're a special doctor. Authorisation shall be communicated to the Board of Health

Turtout

§ 31. The Minister for Health and Prevention, after negotiating with the minister of science, technology and development, detailed rules for the training to be given to authorised physicians in order to allow them to obtain their independence in their own way. as a doctor, cf. § 29. Turtout training must take place during employment and a duration of 12-18 months.

Paragraph 2. Provided that it is necessary to obtain doctors access to the provisions referred to in paragraph 1. The Minister for Health and Prevention of 1 (1) on the subject of turtreading shortly after graduation, may require the hospitals and private hospitals receiving public aid, or on which patients are subject to the public account, to receive doctors in relationship with their need for medical staff.

Paragraph 3. More like rules for the rules referred to in paragraph 1. The Minister for Health and Prevention shall be determined by the Minister for Health and Prevention, after negotiating with the regions, and so that no hospital and so on shall be required to receive a greater number of doctors than the average of the number of the latter, as in the last few hours ; 3 years have had similar activities in the hospital and so on, unless conditions are changed.

Paragraph 4. In cases where doctors not within a reasonable period of time after finals can be given access to the training, the Minister for Health and Prevention shall be empowered to dispose from them in accordance with paragraph 1. 1 established rules.

Further training for specialist medicine and so on

§ 32. The Minister for Health and Prevention shall lay down rules on further training in addition to the turtreading in section 31 for the purpose of carrying out specific medical functions, including activities in general practice, and for the use of special functions ; the names of doctors who have undergone such training.

National Council for the further training of doctors

§ 33. The Minister for Health and Prevention is a national council of further training, which advises the authorities in questions of further training of doctors.

Paragraph 2. The Council shall consist of a President, the chairmen of the 3 regional further training councils, cf. Section 34, and one of the Minister for Health and Prevention for the specified number of members.

Paragraph 3. The President and Members will be appointed for a four-year period. Reappointment can take place.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention is appointed by the President of the Board of Health and Health. The Board of Health shall appoint the other members, as well as alternates, which may function in the fall of the members of the Members. The Supplementers shall be appointed for the same period as those for which they shall be alternates.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention lays down detailed rules on the composition of the Council. The Board of Health shall lay down rules for the establishment of

Regional further training council for doctors

§ 34. The relevant regional councils shall set down 3 regional further training councils for the doctors ;

1) The Central Region and Region Zealand,

2) Region South Danmark and

3) Region Midtjylland and Region Nordjylland.

Paragraph 2. The RACs have the task of advising the regions in relation to the medical degree of continuing training and to decide on the distribution of training courses in the region, approval of training divisions and the organisation of training courses, etc.,

Paragraph 3. The decisions of the regional further training shall be able to be made on appeal to the Board of Health.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention may lay down detailed rules on access to complaints in accordance with paragraph 1. 2 and 3, and may, in particular, decide that decisions must not be taken for the minister.

Paragraph 5. The Board of Health shall lay down detailed rules for the composition and the establishment of further training rules.

Chapter 9

In particular, the right of doctors to prescribe additive medicinal products

$35. The Board of Health shall consider it desirable that control of a doctor ' s prescriptive operations of additive medicinal products may require the doctor to keep accurate records of these ordinations, including the date, nature and quantity of the ordination, the name and address of the patient and the indication as to the coordination and to submit these records to the official physician in accordance with the provisions laid down by the Administrative Board.

Paragraph 2. The provisions on the ordination of addictive medicinal products also apply to the personal consumption of doctor medicinal products.

Paragraph 3. The Board of Health shall decide what is meant by addictive medicinal products in this law.

§ 36. Where a doctor, who has been notified in accordance with section 35, makes a significant breach of this or if the Health Service considers that they are prescribing additive medicinal products in a reckless manner, the Board of Health shall deprive them of the person concerned ; the right to ordinate all or individual groups of these medicinal products for a period of 1 to 5 years or so far.

Paragraph 2. If the Health and Prevention Minister is denied a complaint against the health management of the right to prescribe additive drugs, the doctor may ask the Minister for Health and Prevention for the Law of the Oral. The doctor shall, in such case, be submitted to the Minister within three weeks of the notification of the ministerial decision to the person concerned. The Minister is suing that of the person in the former in the form of civil justice.

Paragraph 3. The decision of the Board of Health, which it shall not determine otherwise, shall take effect immediately from the receipt and, irrespective of whether the case is subject to the health and prevention and justice of the proceedings.

§ 37. A doctor may waiving the FDA to waiving the right to prescribe addictive drugs or a certain group of such medicinal products for the time or for the time being so far.

§ 38. A doctor who has lost the right to prescribe addictive medicinal products pursuant to section 36 or section 37 may not perform such ordinations or give other doctors misleading information in order to obtain them to prescribe the medicinal products.

§ 39. Where, in full or in part, a doctor has lost the right to prescribe addiction to addictive medicinal products, the official physician shall be responsible for carrying out the medical prescrications of these medicinal products. However, the official physician may appoint another willing doctor to perform these ordinations. Detailed rules for the procedure for these prescribed procedures may be laid down by the Board of Health.

§ 40. The Board of Health may, at any time after application, grant a doctor the right to prescribe addictive medicinal products or a more specific group of the medicinal products. A disclaion from the Board of Health on an application may be subject to the health and prevention minister. If the Health Board has a decision to make a complaint against the Health Board ' s decision, the doctor may covet this decision before the courts, if at least 1 year after the final decision has been taken for the fall of the court and at least one year after the event : 1 year after the last generation of the person concerned is denied by the person concerned. It is a condition of the examination by the court that the doctor shall make a request to the Minister, in respect of the Minister, within three weeks of the time when the person concerned, by service or registered letter, has been made aware of the decision. The Minister will then be taken to court in the form of the right of the citizen in the form of civil justice.

§ 41. The Ordinance of Dependency Medicines in the context of treatment for drug addiction can only be carried out by doctors employed in medical facilities at the local authority, regional or private institutions referred to in Article 142 (1) of the health protection law. 2. However, individual ordinations in the abstinence process may be carried out by other doctors.

Paragraph 2. The court order in accordance with paragraph 1. ONE, ONE. pkt., may, upon agreement in specific cases, be left to another doctor, including a general practising practitioner or a practitioner of specialized medical practitioners.

Paragraph 3. The Board of Health shall lay down detailed rules for the coordination and for the associated extradition and control, including where access to the extradition and control measures is taken locally.

Paragraph 4. This provision shall not apply to treatment in the institutions of the Criminal Investigenation. The Minister for Justice shall lay down, after discussion with the Board of Health, the rules governing cooperation between the doctors and doctors who can prescribe additive medicinal products pursuant to paragraph 1. 1.

Chapter 10

The duties and conditions of the public sector

Duties of doctor

§ 42. Any doctor shall be required to provide the first medical assistance at the request of urgent medical care after the available information is considered urgently necessary, such as through toxic cases, major hemorrhages, asphyxiation and births, where : midwife aid is not available for roads or where the midwife summons the doctor. If the doctor has a valid fall or may timely medical assistance be provided by someone else who is closer to that point, the doctor shall, however, be exempt from the obligation referred to in this case.

Paragraph 2. If a doctor is no longer acting as a physician, then the person concerned may be able to inform the Board of Health in writing of the obligation to provide medical care in accordance with paragraph 1. 1. The Board of Health shall publish the announcement of the fact that the person in question has been consulted to act as a doctor.

§ 43. Where no midwife has contributed, a doctor has provided birth assistance to the doctor to make the records and reports which it is to make to the midwives.

§ 44. If a doctor is attending his company to knowledge that a person suffers from such diseases or is lacking in physical or spiritual sense, the person, given the circumstances under which this liver or worker is subject to other people's lives or health, In the face of danger, the doctor shall be obliged to seek the danger of contacting the person concerned myself or, where necessary, by notification to the official doctor or the Board of Health.

§ 45. A doctor who works in cooperation with the doctors who treat sick, see. Section 73 shall not give the public an untrue idea that the treatment will occur after the doctor's instructions or on the doctor's responsibility.

Medical Statements Takster

§ 46. The next minister may, after negotiating with the medicinal product concerned, fix rates for such medical declarations, which are required under the law and which are based on medical examinations, the extent of which is essential in the case of such medicinal products. The same applies with regard to medical examinations, etc., the extent of which lies in the essential part of the law or the administration of the administration.

Chapter 11

Dentists

Authorisation and so on

§ 47. The authority of the dentist shall be communicated to the Danish dental certificate or a foreign exams to be treated as described in the same way as a dentist. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to sign off as a dentist only has the one who has the authority of a dentist.

Paragraph 3. The right to use dentists is only the one who has the authority of a dentist.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention, according to the recommendation by the Board of Health, can lay down rules on the access of dentists to sign up as specialty doctors.

Self-employed as dentistry.

§ 48. Authorisation shall be granted to the health department of the dentist who, for a period of 1 years, shall be notified by the Board of Health, for a period of which for a period of 1 years. paragraph Three, with a dentist's permission to operate independently.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the rules laid down in paragraph 1. 1 mentioned practical training.

Paragraph 3. A dentist who has not managed to achieve it in paragraph 1. 1 said authorisation may act as a subordinate to a clinic under a dentist with permission to operate independently.

Dental Dental

§ 49. Dental records include the prevention of instrumental and media cartel species, diagnostics and processing of anomalies, lesions and disease in teeth, mouth and jaw.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the delimitation of the company ' s business area to the layers, including rules that individual parts of the system referred to in paragraph 1 shall be subject to : 1 the company referred to shall be performed only by doctors.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may also lay down rules that parts of the provisions of paragraph 1 shall be laid down in paragraph 1. 1 that is to be performed by dentists who have undergone additional training.

$50. The Board of Health may lay down rules on the ordination and use of medicinal products, including tranquilizers, as part of the performance of dental work.

Dependency Engineering Medicines

§ 51. The rules on the right to prescribe additive medicinal products in Chapter 9 shall apply mutatis mutandis to the right of dentists to prescribe addictive medicinal products.

Paragraph 2. A dentist who has lost the right to prescribe additive drugs must not perform such ordination or misleading information to others in order to prescribe medicinal products for them.

Chapter 12

Kiropractors

Authorization

§ 52. Authority as a chiropractor shall be communicated to the Danish chiropractor examination or a foreign exams which may be treated as such, as specified in the case of the Danish chiropractor. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe itself as chiropractor only has the one that has the authority of chiropractor.

Paragraph 3. The right to use chiropractic activity has only the authorized chiropractor authority, cf. however, paragraph 1 6.

Paragraph 4. Kiropracticability includes diagnostic, prevention and chiropracticability processing of biomechanical malfunctions in the spine, the creek and extremities.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention may lay down rules for the exercise of chiropractic activity, cf. paragraph 4, and the delimitation thereof.

Paragraph 6. The establishments and physiotherapists ' activities shall not be affected by the provisions of paragraph 1. 3-5.

Self-employed as chiropractor

§ 53. Authorisation for self-employed as chiropractor shall be notified by the Board of Health the chiropractor that, in Denmark, has undergone an additional practical training of 1 year at a chiropractor with a permit for self-employed activities.

Paragraph 2. A chiropractor that has not obtained it in paragraph 1. Paragraph 1 may act as a subordinate to hospital or clinic, in both places under a chiropractor with a permit for self-employed activities.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the rules laid down in paragraph 1. 1 mentioned additional practical training.

Chapter 13

Nurses

Authorization

§ 54. Authorisation as a nurse shall be notified to the one who has passed the Danish nursing diploma or a foreign exams which may be treated as such, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe yourself as a nurse only has the one who has the authority of a nurse.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention is able to lay down rules on the exercise of nursing activities and on the demarcation of their demarcation.

Chapter 14

Jor-mothers

Authorization

§ 55. The authority as a midwife shall be communicated to the Danish midwife examination diploma or a foreign exams which may be treated as such, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe as midwife has only the one who has the authority of midwife.

Paragraph 3. The right to exercise midwife business has only the person who has the authority of the midwife, cf. however, paragraph 1 6.

Paragraph 4. The midwife business includes the detection of contraceptives, the taking of preventive health investigations during pregnancy, including needs studies and studies with a view to diagnosing risk-pregnancy, as well as the birth rate of birth ; to the foal and child during the ontoon-oncromon-concurrent birth.

Paragraph 5. The Ministry of Health and Prevention may lay down rules on the exercise of earthly activity, cf. paragraph 4, and the delimitation thereof.

Paragraph 6. The undertaking ' s activities shall not be affected by the provisions of paragraph 1. 3-5.

Duties of the midwife

§ 56. In the case of a post-birth, the midwife shall be responsible for assisting this subject during the treatment required by the doctor.

§ 57. A midwife must provide the necessary midwife assistance when rapid midwife help, after the information available, is of crucial importance. This does not, however, apply where the midwife has a valid, if appropriate, any other person who can be provided by someone else, who, according to the circumstances, is more appropriate.

Chapter 15

Ergo therapists

Authorization

§ 58. Authorisation as an ergotherapist must be communicated to the Danish ergotherapy text or a foreign exams which may be treated as such, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to sign up as a ergo therapist only has the one that has the authority of an ergotherapist.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention is able to lay down rules on the exercise of ergotherapist and on the demarcation of its limitations.

Chapter 16

Physical therapists

Authorization

$59. Authorisation as a physiotherapist shall be communicated to the Danish physiotherapist or a foreign training which may be treated as such, as specified in the case of the Danish physiotherapy. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe itself as a physiotherapist has only the one who has the authority as a physical therapist.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the exercise of physiotherapist and its delimitation.

Chapter 17

Bioanalysts

Authorization

§ 60. Authorisation as a bioanalyst shall be communicated to the Danish Bioanalyst diploma or a foreign exams which may be treated as such, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe as a bioanalyst only has the one who has the authority of a bioanalyst.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the exercise of bioanalytic activities and their delimitation.

Chapter 18

Clinical diestists

Authorization

§ 61. Authorization such as a clinical diet shall be communicated to the one who has passed the Danish degree as a clinical diet or a foreign exams that may be treated as such, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe itself as a clinical diet has only the one who has the authority of a clinical diet.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the pursuit of activities such as a clinical diet and the delimitation thereof.

Chapter 19

Radiographs

Authorization

§ 62. Authorisation as a radiograph shall be notified to the one who has passed the Danish radiogram or a foreign exams which may be placed under the same page as described in the case of the Danish radiogram. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe as radiography only has the authority of a radiograph.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the pursuit of business as a radiograph and on the demarcation of such activities.

Chapter 20

Bandagister

Authorization

§ 63. Authorization such as a bandagist shall be communicated to the examiner who graduated and carried out a practical training under one of the Health and Prevention Secretary-approved training as a bandagist or a foreign educational process which may be placed on the side ; hereby, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The Minister for Health and Prevention may lay down rules that authorisation such as a bandagist may be granted on the basis of one of the Education Minister approved training as a bandagist.

Paragraph 3. The right to describe itself as a bandage only has the one that has the authority of an exsanal arthrite.

Paragraph 4. The Minister for Health and Prevention is able to lay down rules on the exercise of bandage activities and their demarcation.

Chapter 21

Clinical dentists

Authorization

§ 64. Authorisation as a clinical dentist shall be notified to the person who has passed the Danish diploma as a clinical dentistry or a foreign exams which may be treated as a clinical dentist for a year, either with a dentist with authorisation for autonomous activity or a clinical dental technician, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe as a clinical dental technician only has the one authorized to use clinical dental hygianists.

Paragraph 3. The right to conduct business as a clinical dental technician only has the authority to which the clinical dental technician is authorized, cf. however, paragraph 1 6.

Paragraph 4. Company such as clinical dentists include the insertion and correction of the appropriate dental hygiabs to grown-ups with teeth, which, incidentally, do not have any acidity or congenital defects in preserved teeth and mouth or jaw.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention can lay down rules that parts of the company may only be performed by clinical dental technicians in cooperation with dentists. The Minister for Health and Prevention may also lay down rules that parts of the company may only be carried out after the instruction of a dentist and under its supervision. The Minister for Health and Prevention may, at last, establish rules on the pursuit of the activities of a clinical dental technician, cf. paragraph 4, and the delimitation thereof.

Paragraph 6. The activities of the dentists and doctors shall not be affected by the provisions of paragraph 1. 3-5.

Chapter 22

Tandcarers

Authorisation and so on

§ 65. The authority of the orthodor shall be notified to the Danish orthodorth or a foreign exams which may be placed under the same order as described in the same way as the orthodon. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe as dental is the only one that has the authority of dental.

Paragraph 3. The right to practice as dental hygis only have the authorized dental hygis in accordance with the orthodor. however, paragraph 1 6.

Paragraph 4. Company such as dental includes patient examination, removing hard toothcuts and root affinity, polishing and repotable restocking, including the removal of full profits, and the construction of infiltration analgesi (room anaesthetic). The operation of the orthodontist shall also include instrumentation removal of soft dentists and the cleaning of the teeth and the insertion and collection of tandis apparatus.

Paragraph 5. The Ministry of Health and Prevention may lay down rules on the pursuit of business as dental hygis, cf. paragraph 4, and the delimitation thereof.

Paragraph 6. Dentists ' activities shall not be affected by the provisions of paragraph 1. 3-5.

§ 66. The Board of Health may lay down rules on the ordination and use of medicinal products, including tranquilizers, as part of the performance of a toothpaste operation.

Chapter 23

Optimize and contact-optimists

Authorisation as optimist

§ 67. Authorisation such as an optimist shall be notified to the Danish optimisation test or a foreign exams which may be placed under the same footing as described in the case of the Danish final examination. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe itself as an optimist has only the one who has the authority to optimist.

Paragraph 3. The right to self-optimists has only the one who has the authority as an optimist, cf. however, paragraph 1 6.

Paragraph 4. Optimise company includes visual provision for adaptation, control and delivery of spectacles and other individual-based vision aids, but not contact lenses, cf. § 68.

Paragraph 5. The Minister for Health and Prevention may lay down rules for the pursuit of activities as an optimist, cf. paragraph 4, and the delimitation thereof.

Paragraph 6. The undertaking ' s activities shall not be affected by the provisions of paragraph 1. 3-5.

Authorisation as contact optimizer

§ 68. Authorisation as a contact-line optimist shall be communicated to the person who has been authorized to optimise and, as a result, has passed a training course for the training of contact-liners or to implement a foreign training course which may be carried out ; in the same way, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to be used as contact optimists only has the authority of a contact-optimizer.

Paragraph 3. The right to conduct business as contact optimists only has the authority of a contact-optimizer, cf. however, paragraph 1 6.

Paragraph 4. Company as a contact-line optimizer includes, in addition to an optimist, cf. § 67, paragraph. 4, also adaptation, control and delivery of contact lenses.

Paragraph 5. The Ministry of Health and Prevention may lay down rules on the pursuit of activities as a contact-line optimist, cf. paragraph 4, and the delimitation thereof.

Paragraph 6. The undertaking ' s activities shall not be affected by the provisions of paragraph 1. 3-5.

Relationship of the authority to optimise and authority as contact-optimist

§ 69. Relieved approval as an optimist leads to the deduction of authority as a contact-optimist. Disccussion of authority as contact-optimist will cause, unless the Board of Health is nominating otherwise, to be an optimist for the approval of the Board of Health.

Paragraph 2. People who have passed an education as an optimist, which include qualification as contact optimists, have the right to use as contact optimists as well as contact lenses.

Chapter 24

Pedetherapists

Authorization

§ 70. Authorisation as a podiatrist shall be communicated to the Danish pedantherapist or a foreign exams which may be treated as such, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to sign off as a podiatrist has only the one who has the authority of a podiatrist.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention is able to lay down rules on the exercise of footwork and its delimitation.

Chapter 24 a

Social and health care assistants

Authorization

§ 70 a. Authorisation as a social-and health-care assistant shall be communicated to the Danish diploma as a social and health assistant or a foreign exams which may be treated as such, cf. § § 2 and 3.

Paragraph 2. The right to describe itself as social and health care is only the one who has the authority of the social and health care assistant.

Paragraph 3. The Minister for Health and Prevention may lay down rules on the pursuit of activities as a social and health assistant and the bounding of the company.

TITLE III

Cosmetic Treatment

Chapter 25

§ 71. In the case of cosmetic treatment, a corrective operation is understood, where cosmetic considerations constitute the essential indication or treatment which is intended to change or improve the appearance of the main purpose.

Paragraph 2. The Board of Health may lay down rules relating to cosmetic treatments or treatment methods that pose a risk to patient safety, including the risk of complications or adverse reactions. The Board of Health may also lay down rules to ensure that they are in 1. Act. that treatment or treatment methods alone may be carried out by persons with special professional qualifications.

Paragraph 3. The Board of Health may lay down rules on treatment equipment for use in the case of cosmetic treatments whose application poses a risk to patient safety. The Board of Health may also lay down rules to ensure that it is in 1. Act. the treatment equipment referred to alone may be used by persons with special professional qualifications.

Paragraph 4. The Board of Health may lay down rules on the form and content of the information to be provided to the patient in the case of cosmetic treatment, including the requirements for the period of reflection on the patient and on whom the information is to be given.

Paragraph 5. The Board of Health may, without a court order, inspected clinics in which authorised health workers or their co-aid are carried out, and may be required to establish requirements for the professional activities of the clinics.

§ 72. The Board of Health may lay down rules to ensure that cosmetic treatment carried out by authorised health workers or their co-operation should be registered in the Board of Health and that the registration is a condition for cosmetic treatment, shall be carried out under the private aegis of authorised health professionals.

Paragraph 2. The Board of Health may lay down rules that, in the case of the health professionals practised with cosmetic treatment, an annual fee for the expenses incurred by the Board of Health in relation to the registration system and with the extended supervision of the system of health care shall be subject to : in the area.

TITLE IV

Other provisions concerning health professional activities

Chapter 26

§ 73. A person who does not have authority after this law can treat sick, cf. however, section 1 (1). 3, and section 74. The person concerned must not, however, put anyone's health at risk in this respect.

§ 74. A person who does not have the authority to act as a doctor must not treat a person of veneral disease in the case of disease, tuberculosis or other infectious diseases.

Paragraph 2. A person who does not have the authority of a doctor may not, unless special law is made, carry out operational intervention, complete or local anaesthesia, provide birth aid, use medicinal products which may only be extradited from the pharmacies against prescription, the use of radiotherapy or radiotreatment or treatment methods with electrical devices, the use of which are prohibited by the health services of the Board of Health, due to the danger of treatment of the health.

Paragraph 3. Needlepoint treatment is not subject to the provision in paragraph 1. 2.

Section V

Penalty provisions

Chapter 27

§ 75. An authorized health-care person who is guilty of groves or repeated negligence or negligence in the exercise of its business shall be punished by fine or penitentiary for up to four months.

SECTION 76. A person who has resigned or withdrawn from authorization has restricted or restricted the business sector in accordance with Chapter 3, and which continues to carry out the duties in question, shall be punished by fine or penitentiary for up to three months ; unless a higher penalty is inflished on the other side of the law.

§ 77. A person who, after being full of 75 years, is engaged in self-employment without the permission of the Health Board, cf. Section 14, paragraph 14. Three, punishable by fine.

§ 78. A person who is not authorized to use a name reserved for authorised persons or reapes or acts in a different way that is suitable to arouse the notion that the person in question has such approval, cf. § 27, paragraph. 2, section 47, paragraph. 2, section 52 (3). 2, section 54 (4). 2, section 55 (1). 2, section 58, paragraph. 2, section 59, paragraph. 2, section 60, paragraph. 2, section 61 (2). 2, section 62, paragraph. 2, section 63, paragraph 1. Three, section 64, paragraph. 2, section 65 (2). 2, section 67 (4). 2, section 68, paragraph. Two, 70, paragraph. 2, and section 70 a, paragraph 1. Two, punishable by fine.

§ 79. A person who does not authorize any activity in a health professional area reserved for authorised persons in accordance with the requirements of the health and safety of authorised persons. § 27, paragraph. 3, section 47, paragraph. 3, section 52, paragraph. Three, section 55, paragraph. Three, section 64, paragraph. 3, section 65 (3). Three, section 67, paragraph. 3, and section 68 (3). 3, punishable by fine or imprisonment for up to four months.

$80. A person who does not act as a doctor, orthodontist or chiropractor without authorization to act as a physician, orchilageologist, cf ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

§ 81. A person who without authorization to sign up as a special doctor, cf. section 30, giving expression to possess such authorization shall be punished by fine.

$82. An authorized health-care person who overrides an information or reporting obligation in accordance with section 19, section 20 (4). 2, section 26 (4). 2, and section 43 shall be punished by fine.

§ 83. A physician or a dentist who, having lost the right to ordinate addictive medicinal products, continue to perform such ordination or other doctors or dentists with misleading information in order to obtain them to prescribe medicinal products ; for them, cf. § 38 and § 51 (3). 2, punishable by fine or imprisonment for up to four months.

§ 84. A doctor who overrides his aid duty after paragraph 42, paragraph 1. One, punishable by fine.

Paragraph 2. A midwife who overrides his aid duty after Section 57 is punished by fine.

§ 85. A doctor who overrides his duty to seek the father of the father after-44, punished by fine.

§ 86. A doctor who brings in the Almentality an inaccurate notion that a doctor should be treated after the doctor's instructions or on the doctor's responsibility, cf. Section 45 is punished with fine or imprisonment for up to four months.

§ 87. A person who, without authorization after this law, treats sick and in this connection exposes the health of anyone's health in accordance with the law. § 73, penalty of fine or imprisonment for up to four months.

Paragraph 2. Under cumbent circumstances, such as if the person concerned has caused significant damage to body or health, or if the person concerned has been convicted of a breach of sections 73 and 74, the sentence may go to prison for up to a period of one year. The same applies if the patient is insinuate as a result of a minority or because of insanity or mental development or any other kind of severely weakened state is unable to carry out its affairs.

Paragraph 3. If a person who has previously been sentenced to imprisonment for infringement of sections 73 and 74 is once again sentenced to such a sentence for infringement of any of the said provisions, the sentence may be made to refrain from treating ill. Inherit of such claims shall be punished by fine or penitential for up to three months.

§ 88. A person who, without authorisation as a doctor, treats a person for venerous diseases in the case of disease and tuberculosis, tuberculosis or other contagious disease, cf. Section 74 (4). Paragraph 1 shall be penalised for up to 1 years, under mitigating circumstances with a fine.

Paragraph 2. That the person concerned, as a result of its lack of medical authority, has not been able to recognise the nature of the disease does not release the penalty.

$89. A person who, without the authorisation of a doctor, carries out any operational intervention, entrepreneur full or local anaesthesia, provides birth aids, uses medicinal products which may only be supplied from the pharmacies against prescription, or use x-ray or radium treatment ; OR, where applicable, the use of an electric device, the use of unauthorised persons Health Services, has been banned because of the danger of treatment in accordance with the conditions of treatment in accordance with the procedure. Section 74 (4). Two punishable by imprisonment for up to one year, under mitigating circumstances with fine.

§ 90. Companies can be imposed on companies, etc. (legal persons) punishable by the rules of the penal code 5. Chapter.

§ 91. The provisions laid down pursuant to this Act may be punished in the form of penalties for the infringement of provisions laid down in the regulations.

TITLE VI

Entry into force and transitional provisions

Chapter 28

§ 92. The law shall enter into force on 1. January, 2007. $95, no. 3, however, shall enter into force on the day following the notice in the law.

Paragraph 2. The following laws and regulations are hereby repealed :

1) Chapter 2 and section 26 of the law of the central steering system, etc., cf. Law Order no. 790 of 10. September 2002, as last amended by Section 63 of Law No 547 of 24. June 2005,

2) the law on the exercise of medicinal purposes, cf. Law Order no. 272 of 19. April 2001,

3) Law on nurses, cf. Law Order no. 759 of 14. November 1990,

4) law no. 142 by 26. In April 1972 on foot therapists,

5) law no. 276 of 26. " May 1976 on dentists,

6) law no. 671 of 13. December 1978 on midwives,

7) law no. A hundred of 14. March 1979, on clinical dental technicians,

8) law no. 415 of 6. June 1991 on chiropractors and so on,

9) the rule of counseling, cf. Law Order no. 631 of 30. August 1991,

10) law no. 379 of 18. May 1994 on the optimists and so on,

11) law no. 307 of 24. April 1996 on clinical diestists,

12) law no. 498 of 12. June 1996 on dental records,

13) law no. 253 of 8. In May 2002 on bioanalysts,

14) law no. 252 of 8. May 2002 on radiographs,

15) law no. 431 of 10. June 2003 on bandagists and

16) law no. 1137 of 22. In December 1993 on the continuing training of health workers and so on.

Paragraph 3. Where authorization has been granted on the basis of the provisions referred to in paragraph 1. The laws of this Regulation shall retain the authority in accordance with this law.

Paragraph 4. Rules laid down in accordance with the provisions laid down in paragraph 1. 2 the provisions and laws shall remain in force until they are repealed or replaced by rules laid down in accordance with this law.

§ 93. Healthcare professionals, before 1. In January 2007, the provision in section 14 is not covered by the provision of the right to self-employed self-employed.

$94. Dentists and kiropractors, there before 1. In January 2007, the profession of orthodontist and chiropractor, and the entry into force of the law, shall have the right to act as a dental physician in accordance with the entry into force of the law. ~ 48, and chiropractor, cf. § 53.

§ 95. Law no. 547 of 24. June 2005 on the complaint and compensation access to health services is hereby amended as follows :

1. I § 17, paragraph 1. 1, ' cosmetic intervention ` shall be replaced by : 'cosmetic treatment'.

2. I § 17, paragraph 1. 5, in section 5 (a), 3, on the law of the central steering system, etc. ` ; to : section 7 (4). 2, in the law on health professionals and on the health professional activities of health professionals. `

3. I § 63, paragraph 3, in the case of a decision to be taken, ' where a decision has been taken ` shall be replaced by ' the words '.

§ 96. In the case of apothecary, cf. Law Order no. 657 of 28. July 1995, as last amended by Section 108 of Law No 1. 1180 of 12. In December 2005, the following changes are made :

1. I Section 22 (2). 1, no. 5, and section 32 (3). Paragraph 1 shall be replaced by ' Section 5 of the National Health Service ' shall be replaced by ' Section 6 of the health professionals authorities and the health professional activities of health professionals. ` ;

§ 97. The law does not apply to the Faroe Islands and Greenland, but can, by means of a royal device, be set in full or in part to the Faroe Islands, with the deviations that the particular ferotable relationships are saying.


Law No 537 of 17. June 2008 includes the following entry into force and transitional provisions. 1)

§ 2. The law shall enter into force on 1. October 2008.

§ 3. People who have passed the Danish diploma as a social and health assistant in accordance with statutory order no. 823 of 15. July 2004 on basic social and health education or earlier provisions relating to education as a social and health assistant, may, upon application, submitted to the Board of Health at least 1 years after the entry into force of the law, authorization shall be given to the social-and-care authority of the law, And a health assistant.

Paragraph 2. The Board of Health may, in specific cases, be dispensers from the time limit if special circumstances are to be specified.


Law No 538 of 17. June 2008 includes the following entry into force. 2)

§ 4. The law shall enter into force on 1. January, 2009, cf. however, paragraph 1 2-4.

The Ministry of Health and Prevention, the 171. December 2008 Jakob Axel Nielsen / Mogens Jørgensen
Official notes

1) The law applies in Chapter 24 a and Article 78.

2) With regard to the law on health professionals and medical professional health care, sections 5, 13, 41 and 76 are subject to the law.