193/1964.
DECREE
Minister of Foreign Affairs
of 30 March 2004. September 1964
on the agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Tunisian
Republic on air transport
On 1 May 2004. February 1963 in Tunis was signed agreement between the Czechoslovak
Socialist Republic of Vietnam and the Republic of Tunisia on air transport.
According to article 19 of the agreement entered into force on the exchange of notes of both
Party on its approval, IE. on 24 February 2001. July 1964.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
David v. r.
The AGREEMENT
between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Tunisia on the
air transport
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Tunisia
Desiring to facilitate the development of air transport between the Czechoslovak
Socialist Republic of Vietnam and the Republic of Tunisia and undertake in this
the area of the widest possible international cooperation,
Desiring to apply in this transport principles and provisions of the Convention
International Civil Aviation, signed on 7 December. December 1944 in
Chicago,
have agreed as follows:
Article 1
In the implementation of this agreement and its annexes:
and) the term "Convention" means the Convention on international civil aviation
signed on 7 December. December 1944 in Chicago and all of its amendments adopted by the
in accordance with the provisions of this Convention;
(b)), the word "territory" has the meaning given in article 2 of the Convention;
(c)), the term "aviation authorities" means:
-with regard to Czechoslovakia, Ministry of transport, Aviation Department,
-with regard to Tunisia, the State Secretariat for public works and household
the assets, the management of air and maritime transport, or, in both cases, each
the person or body responsible for the implementation of tasks performed by the now listed
authorities;
(d)), the term "service" means the services referred to in the list of
lines, which is contained in annex I to this agreement;
(e)) the term "designated undertaking" means any undertaking for air transport, which
one of the parties chooses to operate agreed services
listed in annex I and whose determination will be notified aviation authorities
the other Contracting Party in accordance with the provisions of article 8 of this agreement.
Article 2
and) the laws and regulations of each Contracting Party relating to the entry into
its territory, or the output of the aircraft used in international transport, or
for the operation and flying these aircraft for the duration of their stay in its territory,
applies to aircraft of the specified undertaking or undertakings of the other party.
(b) Passengers, the crew of the aircraft), and the senders of the goods must undergo, either
in person or by third parties acting on their behalf and on
their account, laws and regulations, according to which in the territory of each Contracting
the party controls the entry, stay and exit of passengers, crews and goods as
are the rules concerning the entry, exit, immigration formalities, passports,
tariffs and quarantine.
Article 3
and) between the parties is the consensus, that aircraft designated undertaking
or companies of one party used in international traffic,
as well as fuel, lubricating oils, spare parts, supplies,
the usual equipment and supplies on board aircraft shall be upon arrival in the territory of
the other party, and his departure is completely exempt from customs duties and other
fees and charges.
b) fuels, lubricating oils and in-flight supplies taken aboard aircraft
on the territory of one of the Contracting Parties for the use of those aircraft designated
company or companies of the other party in international traffic will be
exempt from customs duties and other fees and charges.
(c)), with the exception of fees for services performed will also be exempted from the
Customs duties and other fees and charges, spare parts, supplies and equipment
imported and used in the territory of one Contracting Party for the maintenance or
repair of aircraft designated undertaking or undertakings of the other party
used in international traffic.
(d) the beneficiary of privileged mode) items referred to in paragraphs a), b) and (c))
This article will not be able to be disposed of, if it is not given
the consent of the competent authorities and may be designated by the undertaking or undertakings
one Contracting Party are stored at the airports of the other party. In
the case, that these articles will not be consumed, or put into
the aircraft will be able to be exported without subjecting the duty, and other
fees and levies.
e) items exempt from customs duties and other fees and charges referred to in paragraphs
a), b) and (c)) of this article shall remain available to the company, which are
the property, however, under the appropriate customs control.
Article 4
Each Party shall provide to the designated undertaking or undertakings, the second
the Contracting Parties the right to convert to its head office in accordance with the provisions of
valid payment agreements governing financial relations between the two Contracting
Parties earnings after expenses arising from the operation of
agreed services.
Article 5
The specified undertaking or undertakings of each Party shall be entitled to
maintain in the territory of the other party in the technical and commercial staff in
the number of an appropriate level of service to be performed.
Article 6
and) each party provides the specified other Contracting
party to the right:
1. fly over its territory without landing,
2. land on its territory for the purposes not commercial.
(b)) for the implementation of paragraph a) of this article, each Contracting Party will be able to
lay down the flight path, that will have to comply with the above its territory
the specified undertaking or undertakings of the other party, as well as non-
they can be used.
Article 7
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic provides the Government of Tunisia
the Republic the right to operate one or more specified undertakings agreed
the services specified in the list, which is contained in annex I to this
The agreement.
The Government of the Tunisian Republic provides to the Government of the Czechoslovak Socialist
the Republic the right to operate one or more specified undertakings agreed
the services specified in the list, which is contained in annex I to this
The agreement.
Article 8
and the agreed services) can be operated immediately or at a later time by
the wish of the parties that the rights granted under the condition that:
1. a Contracting Party which has been granted has identified one or more
air transport companies to operate one or more agreed
the services;
2. the Contracting Party, that the law provides, under the conditions referred to in
paragraph b) of this article the competent undertaking or undertakings required
the operating authorisation, which is to be released as soon as possible, subject to the provisions of
Article 9 of this agreement.
(b)) may be called upon by designated undertakings to aviation authorities of the Contracting
the parties, which provides rights, submit proof that they are with this
to satisfy the requirements prescribed by the laws and regulations normally applied by the
These authorities in the activities of air transport companies.
Article 9
Each Contracting Party reserves the right to refuse the designated undertaking
the other party operating authorisation foreseen by article 8 of this
The agreement or revoke this permission if it reasonably believes that
does not have evidence that the bulk of the ownership and effective control
This business are in the hands of the other party or its national
members or if the company does not follow the laws and regulations
referred to in article 2 or to fulfil the obligations imposed by this agreement and the
Attachments.
Implementation of this provision, however, does not prevent the Contracting Parties to
the agreed services operated joint operating organizations
předvídanými article 77 of the Convention.
Article 10
Undertaking or undertakings intended by the Government of the Czechoslovak Socialist
States under this agreement will have on the territory of the Tunisian Republic right
in international traffic shall be construed and treated the passengers, mail and goods in
landing sites, and on the Czechoslovak lines listed in annex I
of this agreement.
Undertaking or undertakings by the Government of the Tunisian Republic specified pursuant to this agreement
will have on the territory of the Czechoslovak Socialist Republic law in
international transport shall be construed and treated the passengers, mail and goods in
landing sites and the Tunisian lines listed in annex I to this
The agreement.
Article 11
Enterprises designated by each Contracting Party shall have the same rights for
operation of the agreed services between the territories of two Contracting Parties.
On common lines will be designed to take account of each other to their businesses
interests so as to inappropriately touch services of the other party.
Article 12
On each of the lines contained in annex I to this agreement will be the primary
the aim of the agreed services in a reasonable utilization coefficient in the
the operation of such a capacity, which corresponds to the customary and reasonable
predictable demand on the line.
Undertaking or undertakings specified by one of the Contracting Parties will be able to
within the limits of the overall capacity to meet the anticipated the first paragraph of this
Article taking into account local and regional transport services request
between the territory of third States, which pass through the territory the agreed line and
the other Contracting Party.
Article 13
Tariffs valid for the agreed services shall be determined in a reasonable amount of with
taking into account all relevant factors such as operating costs,
a reasonable profit, notable features of each service and tariffs applied in other
air traffic enterprises engaged wholly or partly in the same
track. The tariffs will be determined according to the following provisions:
and if possible) will be negotiated between the tariffs by designated undertakings after
consultation with other air transport companies, which completely
or in part, to operate the same route. The agreement will be reached, if possible
the procedures established in the international air transport association. As follows
the agreed tariffs will be submitted for approval to the aviation authorities of the Contracting
party. If the aviation authorities of one Contracting Party does not approve tariffs,
It shall inform in writing the aviation authorities of the other party within
fifteen (15) days after the date of notification of tariffs or other agreed period.
(b)) if the designated undertakings cannot agree, or if the tariffs
are not approved by the aeronautical authorities of one Contracting Party, shall endeavour to
reach a solution on tariffs to be introduced, the aviation authorities of the two
of the Contracting Parties.
(c)) in the worst case will be dealt with in accordance with the provisions of article conflict 18.
(d)) has already introduced the tariffs will remain in effect until such time as they are
established new tariffs procedure anticipated in this article or in article
18.
Article 14
This agreement and its annexes will be registered with the international organization
the civil aviation authority.
Article 15
Each Contracting Party will be able to communicate at any time to the other party
wish to terminate this agreement. Notice will be sent at the same time
The International Civil Aviation Organization.
This agreement will expire twelve months after the receipt of the communication the second
party, unless the notice is not withdrawn on the basis of the common
the agreement before the end of that period. In the case that the Contracting
a party receiving such communication, did not confirm his income, the
consider that it has received fifteen (15) days after the communication adopted
The International Civil Aviation Organization.
Article 16
The aviation authorities of the two parties will, in the spirit of close cooperation
consult, as appropriate, to ensure the satisfactory application of
the principles included in the agreement.
In addition, the aviation authorities of one Contracting Party may request at any time
the aviation authorities of the other party to perform consultations on all
the changes to be made in this agreement and its annexes, which
they are considered desirable. The consultation will have to be initiated within a period of
within sixty (60) days from the date of submission of the application. Any modification of this agreement
approved by the aeronautical authorities shall enter into force as soon as it will be confirmed
Exchange of notes through the diplomatic channel.
Article 17
This agreement and its annexes will be brought into compliance with each agreement
the multilateral nature that would oblige the two Contracting Parties.
Article 18
All of the contradictions concerning the interpretation or implementation of this agreement and its
The annexes will be dealt with by direct agreement aviation authorities of both Contracting Parties.
In the case that aviation authorities fail to reach agreement, it will be
the way to resolve the conflict sought diplomatic negotiations. During
these negotiations will be maintained the status quo.
The Contracting Parties shall, however, be able to, if the parties agree, together
to solve the conflict by presenting it to an arbitration tribunal or either
any other person or organization designated by them.
The Contracting Parties undertake to submit to the operative part of a decision.
Article 19
The provisions of this Agreement shall be provisionally applied from the date of
the signature. Enter definitively in force when the Contracting Parties
shall notify each other that the constitutional procedure has been carried out.
Due in Tunis on 1 May 2004. February 1963 in duplicate, each of which is
in three languages: Czech, Arabic and French. Each of the three
the wording is equally valid. In the event of any conflict in interpretation will be effective only
the wording in the French language.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
And I usually have in the r..
For the Government of the Tunisian Republic:
Noureddine in the r.
Annex I
LIST OF LINES
1. The Tunisian lines:
Tunis-intermediate point in Europe-Prague and further points
2. The Czechoslovak lines:
Prague-intermediate point in Europe-Tunis and points beyond.
Intermediate points and the points will be determined by common agreement between
aviation authorities of both Contracting Parties.
The designated airline companies will be able to leave permanently or temporarily
landing at any of the points on the routes referred to in this list with
the exception of Tunis and Prague.