22/1938 Sb.
Convention
concerning the treatment of prisoners of war of 27 June. July 1929.
On behalf of the Czechoslovak Republic.
On behalf of the Czech Republic, Germany, the United States of America
Austria, Belgium, Bolivia, Brazil, Great Britain and Northern Ireland,
Canada, Australia, New Zeelandu To The State, The Union Of South Africa,
The free State of Ireland, India, Bulgaria, Chile, China, Colombia,
Cuba, Denmark, Dominica, Egypt, Spain, Estonia, Finland, France,
Greece, Hungary, Italy, Japan, Latvia, Luxembourg, Mexico, The
Nicaragua, Norway, The Netherlands, Persia, Poland, Portugal, Romania,
Yugoslavia, Siam, Sweden, Switzerland, Turkey, Uruguay and Venezuela
This Convention has been negotiated with the annex:
(Translation)
Convention
concerning the treatment of prisoners of war of 27 June. July 1929.
President of the German Empire, the president of the United States of America, the Federal
President of the Republic of Austria, his Majesty the King of Aquitania, president
the Republic of Bolivia, the president of the United States of Brazil, its
Majesty the King of Great Britain, Ireland and the British overseas territory,
the Indian emperor, his Majesty the King, the president of the Republic of Bulgaria
The Chilean, president of the Republic of China, president of the Republic of Colombia,
President of the Republic of Cuba, his Majesty the King of Denmark and Iceland,
the President of the Dominican Republic, his Majesty the King of Egypt, its
Majesty the King of Spain, the president of the Republic of Estonia, the president of the
the Republic of Finland, the president of the Republic, the president of the French Republic
Greek, His Imperial Highness the brightest Hungarian Manager, His
Majesty King Italian, his Majesty the Emperor of the Japanese, president
the Republic of Latvia, her Royal Highness the Grand Duchess of Luxembourg,
President of the United Mexican States, the president of the Republic of Nicaragua,
His Majesty the King, her Majesty the Queen of Norway, the Netherlands,
His Imperial Majesty Shah, president of the Republic of Poland, the Persian,
the Portuguese President of the Republic, his Majesty the King of Romania, its
Majesty King of Serbs, Croats and Slovenes, his Majesty the King
Siamese, his Majesty the King of Sweden, the Swiss Federal Council,
the President of the Republic, the president of the Republic of Turkey,
the President of the Eastern Republic of Uruguay, president of the Republic of the United
States of Venezuela,
Recognizing that in the latest case, which is war, it will be the duty of
each of the powers in so far as the possibility of its zmírňovati the inevitable hardness and
ulehčovati the fate of prisoners of war;
Desiring rozvíjeti the principles which are full of international
The Hague Convention, in particular the Convention on the laws and customs of war and the conditions of employment of the
it connected;
they decided to uzavříti the Convention for this purpose and its name
plnomocníky:
President of the German Empire:
J. e. p. Edmund Rhomberga,
the doctor's rights, Minister in the coverage;
President of the United States of America:
the Honorable Eliot Wadsworth,
the former Deputy Secretary of the Treasury,
J. e. Honorable Hugh r. Wilson,
Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the United States
America in Bern;
The Federal president of the Republic of Austria:
p. Mark Leitmaiera,
Juris, the Ministerial Council of the Federal Chancellery, Department of
Foreign Affairs;
His Majesty the King of Aquitania:
p. Paul Demoldera,
the health of major general, Commander of the medical services and the military.
the circuit,
p. Joseph de Ruellea,
Legal Adviser of the Ministry of Foreign Affairs;
President of the Republic of Bolivia:
J. e. p. Vojtěch Cortadellase,
Bolivian Minister of-residenta in Bern;
President of the United States of Brazil:
J. e. p. Raoul de Rio-Branco,
the Brazilian Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne;
His Majesty the King of Great Britain, Ireland and the British territory
overseas, Emperor of India:
For the Great Britain and Northern Ireland, as well as all parts of the British Empire,
which are not separate members of the League of Nations:
Very venerable Sir Horace Organ,
G. c. m. g., m. o., Ambassador of His British Majesty in
Berlin;
For The Dominion Of Canada:
p. Walter Alexander Ridella,
the standing advice of the Canadian Government at the League of Nations;
For The Australian Federation Of States:
J. e. Russell, Meenu K
the extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister of His British
Majesty in Berne;
For The Dominion Of New Zealand:
J. e. Russell, Meenu K
the extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister of His British
Majesty in Berne;
For The Union Of South Africa:
p. Erika Henry Louwa,
South African High Commissioner in London;
For the Irish Free State:
p. Sean Lester,
the representative of the Irish Free State at the League of Nations;
For India:
J. e. Russell, Meenu K
the extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister of His British
Majesty in Berne;
His Majesty the King of Bulgaria:
Mr. Dimitri Mikoffa,
the Bulgarian charge d'affaires in Bern, the Permanent Representative of the Bulgarian Government
at the League of Nations,
p. Stefan n. Laftchieffa,
Member of the Board of the Bulgarian Red Cross;
President of the Republic of Chile:
p. William Novoa-pass Sepulveda,
the Colonel, a military attaché at the Chilean embassy in Berlin
p. Daria Pulgar-Arriagadu,
the captain of the health services;
President of the Republic of China:
p. Chi Yung Hsiaoa,
the Chinese charge d'affaires p. i. in Bern;
President of the Republic of Colombia:
J. e. p. Franz Joseph de Urrutia,
the Colombian Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne,
President of the Republic of Cuba:
J. e. p. Karel de Armenteros y de Cardenas,
the Cuban Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne,
p. Karla Blanco y Sanchez,
legačního Secretary of the Cuban delegation assigned with the company of Nations;
His Majesty the King of Denmark and Iceland:
For Denmark:
J. e. p. de Scavenius, Harald
Chamberlain, the Danish Envoy Extraordinary and Plenipotentiary Minister in
Switzerland and the Netherlands, the former Minister of Foreign Affairs,
p. Gustav m. Rasmussena,
the Danish charge d'affaires p. i. in Bern;
The President of the Dominican Republic:
p. Charles of Hilbert,
Dominican Republic Consulate in Geneva;
His Majesty the King of Egypt:
Mr. Mohamed Abdel Moneim Riada,
a lawyer for the State disputes, Professor of international law at the military
the school in Kahýře,
p. Henry Wassifa Simaiku,
Attaché of the Egyptian Royal Embassy in Rome;
His Majesty the King of Spain:
J. e. p. Marquis de Torrehermosa, la
the Spanish Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne;
President of the Republic of Estonia:
p. Jan Leesmenta,
doctor of medicine, President of the Estonian Red Cross;
President of the Republic of Finland:
p. a. e. Martolu,
Lieutenant Colonel, military attaché of the Finnish Embassy in Paris;
President of the French Republic:
J. e. p. Henry Chassaina de Marcilly,
the French Ambassador in Bern,
p. John Du Saulta,
the Council of the French Embassy in Bern, Switzerland;
President of the Hellenic Republic:
p. Raphael Raphael,
the Greek Chargé d ' Affaires p. i. in Bern,
p. Sophocles Venizelos ',
Lieutenant Colonel, military attaché at the Greek Embassy in Paris;
His Imperial Highness the Hungarien Brightest administrator:
J. e. p. Paul de Hevesy
the Minister-delegate residenta, standing of the Royal Government in Society
Nations;
His Majesty the King of Italian:
p. Giovanni Ciraola,
Royal Senator;
His Majesty the Emperor of Japan:
J. e. p. Yoshidu, Isaburu
the Japanese Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne,
p. Sadamu Shimomuru,
Lieutenant Colonel,
p. Miuru Seizo,
Commander Captain, naval attaché at the Japanese Embassy in
Paris;
President of the Republic of Latvia:
J. e. p. Charles Duzmanse,
the Latvian Envoy Extraordinary and Plenipotentiary Minister of his
Majesty King of Serbs, Croats and Slovenes, the Permanent delegate for the
The League of Nations,
J. e. p. Oscar Amit,
the Latvian Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Switzerland,
Germany, Hungary and the Netherlands;
Her Royal Highness the Grand Duchess of Luxembourg:
Karel Vermaira, p.
Consulate of the Grand Duchy in Geneva;
President of the United Mexican States:
J. e. Francis Castillo Nájeru,
general practitioner, the Mexican Envoy Extraordinary and Plenipotentiary
Minister in Brussels;
President of the Republic of Nicaragua:
p. Anthony Sottile,
the doctor's rights, permanent delegate to the League of Nations in Nicaragua;
His Majesty the King of Norway:
J. e. John Irgense,
the Norwegian Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne, Rome and
in Athens,
Mr. Jens Christian Meinicha,
the Commander of the infantry, the Secretary General of the Norwegian Red Cross;
Her Majesty the Queen of the Netherlands:
J. e. p. William Doude van Troostwijk, Isac
the Dutch Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne,
p. John Charles Diehle,
Major-General, Inspector General of the military health service,
Vice President of the Dutch Red Cross,
p. James, Harbertse
the Commander of the General staff, a professor at the high school of war;
His Imperial Majesty the Shah of the Persian:
J. e. p. Anouchirevana Khan Sepahbodiho,
the Persian Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne;
President of the Republic of Poland:
p. Josef Gabriela Prackiho,
the health Colonel,
p. w. Jerzy Babeckiho,
Lieutenant Colonel;
President of the Portuguese Republic:
J. e. p. Vasca de Quevedo,
the Portuguese Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne,
p. František de Calheiros e Menezes,
the first legačního of the Secretary;
His Majesty the King of Romania:
J. e. p. Michael b. Boeresco,
Romanian Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne,
p. Eugene Vertejano,
the Colonel, an officer in the General staff;
His Majesty the King of Serbs, Croats and Slovenes:
J. e. p. Choumenkovitche, Iliju
the extraordinary Envoy and Plenipotentiary Minister of the Kingdom of Serbs,
Croats and Slovenes in Berne, delegate at the League of Nations Standing;
His Majesty the King of Siam:
J. n. v. prince Varnvaidyu,
Envoy Extraordinary and Plenipotentiary of the Siamese Minister in London;
His Majesty the King of Sweden:
J. e. p. Charles Ivan Westmana,
the Swedish Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne;
Swiss Federal Council:
p. Paul Dinicherta,
authorized the Minister of the Department of Foreign Affairs, the preferred
the federal political Department,
p. Charles Hauser,
Colonel of medical corps, chief military doctor
p. Anthony Züblina,
Colonel of infantry in the coverage, lawyer,
p. Robert de la Harpe,
Lieutenant Colonel, medical corps, doctors,
p. instance, Dietrich Schindler,
major of the military justice system, Professor of international law at the
the University of Zurich;
The President of the Republic:
J. e. p. Na Fierlingra,
the Czechoslovak Ambassador Extraordinary and Minister Plenipotentiary in
Bern;
President of the Republic of Turkey:
J. E. Hassan Bey,
Vice President of the Turkish national main Assembly, Vice President
the Turkish Red Crescent,
J. E. Nusrete Bey,
the President of the State Council of the Republic,
Professor Akila Moukhtara Bey,
doctor of medicine,
Dr. Abdulkadira Bey,
Lieutenant Colonel, a military doctor, a professor at the school of application and in
Gulhane hospital;
The President of the Eastern Republic of Uruguay:
J. e. p. Alfred de Castro,
Uruguay's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Berne;
President of the Republic of the United States of Venezuela:
J. e. p. Caracciola Parra-Péreza,
the Venezuelan Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Rome,
Mr. Ivan Manuel Hurtado-Machadu,
the Venezuelan Chargé d ' Affaires p. i. in Bern;
who vyměnivše their full powers, which were found to be in good and due
the form, they agreed on the following:
Title I.
The provisions of the General.
Article 1.
This Convention shall be without prejudice to the provisions of the vztahovati, title VII:
1. to all persons covered by articles 1, 2 and 3 of the Regulations annexed to the
The Hague Convention on the laws and customs of land war of 18 May. October
1907 and were captured by the enemy; 1)
1) attached regulations: article. 1. the by-laws, the rights and obligations of war applies
not merely for the army, but also for the militia and volunteer choirs,
they comply with the following conditions:
1. If someone in their head, who is odpověden for their child;
2. If the hard distinguishing badge, recognizable at a distance;
3. If a firearm is clearly worn and
4. If saving to its operations to the laws and customs of war.
Militia and volunteer corps in the States, which make up the army of the NEB.
are part of it, are included in the title of "Army".
Article. 2.-the population of unoccupied territory that, approaching the enemy,
he grabs the initiative to potíralo entering the army,
without the time, pursuant to article organisovati. 1, is assumed to be warring,
If she wears a gun apparently saving the laws and customs of war.
Article. 3.-the armed forces of the warring parties to put confidence of combatants may
and nekombatantů. If captured by the enemy, they have a claim to
These were treated as prisoners of war.
2. to all persons belonging to the armed forces of the warring parties,
captured by the enemy during the war operations of maritime or air, with
subject to the exceptions that the circumstances in which there was a captive, amounted to
the inevitable. Through it, however, such exceptions may not porušiti basic
the principles of this Convention; must skončiti at the moment captured persons have arrived
in the prison camp.
Article 2.
Prisoners of war are in the power of the enemy powers, but not
individuals or military, who is captured.
It has to be with them always treated humanely and have to be protected in particular against
violence, insults and curiosity the audience.
Odplatná measures against them are zapověděna.
Article 3.
Prisoners have the right to be investigated their personality and their
of honor. Women shall be treated with all consideration, which requires their
gender.
Prisoners retain their full civil capacity.
Article 4.
Power, which holds prisoners, is obliged to take charge of their
survivor's pension.
Differences in the treatment of prisoners are not allowed, but if they are justified
military rank, physical or mental health, professional
capabilities, or the sex of those who enjoy them.
Title II.
About the taking into captivity.
Article 5.
Every prisoner shall, if it is asked to tell his
the true name and rank or its registry number.
If they had acted against this rule, he may be the reduced benefits,
provided by the prisoners to its category.
No pressure will be able to be carried out on prisoners to make them
received messages regarding the status of their army neb their States.
Prisoners who refuse to odpovídati, must not be neither threatened nor
insulted, nor the issue of inconvenience or disadvantages of any kind.
If your physical or mental condition of the prisoner is incapable of udati
their identity, will be referred to the medical service.
Article 6.
All clothing, lingerie and items for personal use-except for weapons,
horses, military equipment and military documents remain in the possession of the war
the prisoners, as well as metal helmets and gas masks.
Amounts of money which they will have the prisoners together may be withdrawn
only on the orders of an officer and only when the amount was calculated.
A receipt will be issued to them. The amounts thus withdrawn will be written on the account
each of the prisoners.
Identity cards, badges, rank, medals and valuable items
prisoners must not be withdrawn.
Title III.
About captivity.
Section I.
About the resettlement of prisoners of war.
Article 7.
In the shortest time after his captivity will be prisoners of
relegated to places lying in the landscape sufficiently far from the battlefield,
to be out of danger.
In the danger zone will be able to be temporarily while only prisoners who
due to your injury or illness should be given greater slide
dangerous than if it had remained in place.
After a period of time before being relegated from the battlefield, to release the prisoners will not be unnecessarily
danger.
The evacuation of prisoners walk may normally only in stages which are done: twenty
kilometres a day, but would need to rearm the place where water is ready
or foods require longer stages.
Article 8.
The combatants are obliged to oznamovati each other in the shortest possible time
each captive prisoners through the information offices,
pursuant to article organisovaných. 77. Also are required to oznámiti each other
official addresses to which family correspondence can prisoners of war
to be sent.
As soon as possible, has anyone being allowed to the prisoners to
could dopisovati with his family and under the conditions specified in art. 36 and
the following.
As regards the prisoners captured at sea, will be examined the provisions of this
Article when it will be possible only after the arrival at the port.
Section II.
About the camps, prisoners of war.
Article 9.
Prisoners of war may be interned in the city, the strength of the neb any
the site, with the obligation for certain specified nevzdalovati the circuit. Also
may be interned in the fenced camps; However, they cannot be
closeted or limited to a specific location, but because of the necessary
safety or health, and that's only for the duration of the circumstances
which makes this measure necessary.
Prisoners captured in unhealthy countries or in countries whose climates
It is harmful to persons coming from the temperate zone, will be as soon as
It will be transported to the landscape, the climate more favorable.
Warring avoid as far as possible in the same camp were
Assembly of prisoners of different races or different nationalities.
None of the prisoners, whether it's at any time, it must not be sent back to the countryside,
where it was exposed to the fire of the battle zone, and it must not also be
used to his presence to protect certain places or certain
of the region before the bombing.
Chapter 1. -About the device.
Article 10.
Prisoners are accommodated in buildings or buildings that provide
all possible guarantees of hygiene and health.
The room must be completely protected from moisture, it is sufficiently heated and
hand wash program. All measures must be taken against the risk of fire.
As regards the common sleeping room: for their area, the minimum
cubic content of air, equipment, and material terms will be sleeping,
the same as those for the military in the ranks and powers, which are prisoners.
Chapter 2. -About diet and šacení.
Article 11.
Dose food prisoners of war will be rovnati as in quantity, so
in terms of the quality of a batch of troops in the ranks.
In addition, the prisoners will get the means to deprive yourself
supplements to the diet, which would perhaps have had at hand.
Drinking water will be supplied to a sufficient degree. Tobacco use will be
allowed. The prisoners will be able to use in kitchens.
Any collective disciplinary measures in the diet are zapověděna.
Article 12.
Power that has prisoners, providing them with clothes, underwear and shoes.
Repair and replacement of these items must be provided on a regular basis. In addition to the
the working prisoners have given a working robe wherever it
the way work will be vyžadovati.
In all the camps will be set up kantiny in which prisoners will be able to
However for the price at a local store the usual food and normal subjects.
Profits by the administrations of the camps, kantiny will be used for the benefit of
the captives.
Chapter 3. -On the hygiene of the camps.
Article 13.
The combatants are obliged to make all health measures required to
ensure cleanliness and health camps and to prevent epidemics.
Prisoners will have day and night for the use of the device comparing
the rules of hygiene, and kept constantly clean.
In addition, apart from the baths and showers, which will be provided in camps
the limits of the options of the prisoners will be given a sufficient quantity of water to
care of the body.
Has to be given the opportunity for them to be able to donate to exercise
and use it for fresh air.
Article 14.
Each camp will have a hospital, in which prisoners of war gets
all treatments, which they will need to be. If necessary they will be sick
affected by communicable diseases reported variations in the room.
Medical expenses, including expenses for interim prothésy, a possible
a charge on the power that has prisoners.
The combatants are obliged to, upon request, to each of the soul to the treated prisoners
an official certificate, which will be given the type and duration of his illness, as well as
the treatment, which he received.
Bellicose is off specific agreements permit each other's zadržeti in
doctors and nurses to the camps, the treatment of the prisoners, who are their
fellow countrymen.
The prisoners, who are cursed a severe illness or whose condition requires
an important surgery, must be accepted on account of the powers
which is held captive, military or civilian, Institute
capable of is léčiti.
Article 15.
At least once a month will be organised medical examinations of the war
the captives. Their purpose will be to check the General State of health and
the State of purity, as well as the quest for contagious diseases, particularly after
Tuberculosis and after genital diseases.
Chapter 4. -About the mental and moral needs of prisoners of war.
Article 16.
All freedom will be left to the prisoners of war in the performance of their
religion, čítaje in this participation in the ceremonies of their religion, with the
the condition that the říditi will be carried out and police regulations,
issued by the military administration.
The captives to the priests of any religion will be allowed to fully vykonávati their
Mission between co-religionists.
Article 17.
Warring will be the most podporovati mental and sports entertainment,
organized by prisoners of war.
Chapter 5. -The internal discipline of the camps.
Article 18.
Each camp prisoners of war will be built under the responsibility of the responsible
officer.
In addition to the external manifestations of respect prescribed by the regulations of their armies
against its own nationals are prisoners of war bound to zdraviti
all officers of the powers with which they are in captivity.
The captured officers are required to zdraviti only the officers of the
powers, who have a higher neb the same rank.
Article 19.
The wearing of badges of rank and medals will be allowed.
Article 20.
Regulations, orders, decrees and alerts of all kinds have to be notified to the
prisoners of war in a language which he understands. The same principle will be applied when the
questioning.
Chapter 6. -Special provisions relating to officers and people on them
equivalent departments.
Article 21.
At the start of hostilities the warring each other will be obliged to oznámiti
titles and ranks, which are in use in their respective armies,
in order to ensure equal treatment officers and equivalent departments built
persons of similar rank.
The captured officers and persons assimilated to them will be constructed
treated with the due respect of their position and their age.
Article 22.
In order to ensure the officers ' camps, there will be
assigned in sufficient numbers with regard to the rank of the officers and the people
assimilated, captured soldiers in the same army and speaking
in the same language.
Officers and persons assimilated to them to affix their eating and
their clothing from the salary, that they will be participating in the vypláceti power is
captivity. Manage catering officers themselves has to be every way
supported.
Chapter 7. -The cash income prisoners of war.
Article 23.
Subject to specific agreements between the warring powers and, in particular, agreements
envisaged in article. 24 will be captured officers and persons assimilated to them
built from dostávati powers that is has in captivity, the same salary as
the officers of this rank in the armies of similar power, but with the
condition that this salary does not exceed the salary to which they are entitled in the
the armies of the State to which they served. This salary will be paid to them all what
Maybe once a month, and it shall not be taken from him no impingement
the expenses which are attributable to the debit of powers that is held captive, and
even if these expenses were in their favor.
The agreement between warring will be determined by the cash rate for this payment;
If such an agreement, it will be recalled that the course, which was in
force at the time of the initiation of hostilities.
All amounts paid to prisoners of war as a salary must be
recovered after the end of hostilities the powers that they served.
Article 24.
At the start of hostilities shall designate by common agreement the warring highest
the amount of cash that the prisoners of various ranks and categories
will be able to have with you. Any surplus or seized from the detainees, detainee
as well as by the amount of each compound will be credited to his account, and
will not be allowed to směniti to another currency without his permission.
The balances credited to prisoners of war on their accounts, they will be
be paid as soon as the end of their captivity.
After that time they will be given the option of převésti the following amounts,
whole or in part, to the bank or to the freelancers in their homeland.
Chapter 8. -Provisions for prisoners of war.
Article 25.
If required by the course of warfare, not the sick and wounded
prisoners taken, if their healing might be the
at risk.
In article 26.
When transporting prisoners of war will be officially and advance notice to your
the new destination; they will be allowed to take with them their personal belongings, their
correspondence and packages received at their address.
All necessary measures will be taken to the correspondence and packages
sent to their old camp were sent to them without delay.
Amounts based on account převezených of prisoners shall be surrendered to the competent
Office of their new residence.
Expenditure incurred by the debtor to the debit of the transporting power that is held by these
the prisoners.
Section III.
About the work of prisoners of war.
Chapter 1. -General.
In article 27.
The warring parties will be able to battle dragons to work healthy prisoners of war
According to their rank and their ability, officers and persons of distinction,
them to the Department.
Through it, however, if the officers or persons assimilated to them
demand work that fit for them, they will be granted within the limits of
options.
Captured non-commissioned officers will be přidržováni only to the supervisory work, but would
expressly asked for a job paid.
The combatants are obliged to make prisoners of war who suffered an accident in the
job účastnými throughout the period of the captivity of the benefits from the provisions of that
apply to workers in the same category as lawmaking powers, for which
they are prisoners in captivity. As regards prisoners of war, which could not
be used to these statutory provisions, the status of this legislation
powers, it undertakes this power doporučiti your legislature
all the measures needed to ensure a fair compensation for victims.
Chapter 2. -On the Organization of work.
Article 28.
Power holding the prisoners to wear all responsibility for nutrition,
care, handling, and payment of the salary of the prisoners of war, working on the account
freeholders.
Article 29.
No prisoner must not be used for tasks for which it
incapable of behaving.
Article 30.
Daily working time of prisoners of war, including the way there and back,
přespřílišná is not and will not in any case přesahovati working hours
permitted for civilian workers used to work in the same
the landscape. Each of the prisoners will be given each week rest 24 hours per
consecutive, especially on Sunday.
Chapter 3. -O prohibited work.
Article 31.
The work held prisoners of war will not be in any direct relationship to the
war operations. In particular, the zapověděno prisoners of war to battle dragons
production and transport of weapons and ammunition of all kinds, as well as for the transport of
material combat troops.
In violation of the provisions of the preceding paragraph to have prisoners
After completion of the option or the beginning of the implementation of warrant přednésti our
complaints through confidants, whose duties are laid down in
Articles 43 and 44, or, if there is no trustee, through representatives of
protective powers.
Article 32.
It is forbidden to battle dragons POWs to unhealthy neb
dangerous.
Any deterioration in the working conditions as a disciplinary measure is
disabled.
Chapter 4. -On working sections.
Article 33.
Working mode of the sections will be podobati mode, POW camps,
in particular, as regards the conditions of hygiene, diet, treatment case
an accident or illness, about the correspondence and receive parcels.
Each partition will be náležeti to a zajateckému camp.
The Commander of the camp will be in compliance with the provisions of this odpověden
the Convention in the work of the section.
Chapter 5. -On wages.
Article 34.
Prisoners of war does not get a salary for the work relating to the management,
equipment and maintenance of camps.
The prisoners use to other works will have a claim to wages, which will be
determined by agreements between the warring.
These agreements will be determined by whether or not a part that the administration of the camp zadržeti,
amount that will be náležeti the war prisoners and the way in which this
the amount will be given to the use of the duration of his captivity.
Until the conclusion of these agreements, the remuneration of prisoners
determined according to the following rules:
and) work done for the State will be paid according to the tariff in force for soldiers
Home Army, performing the same work, or if there is no such thing as
the tariff corresponding to the given work.
(b) If the works are carried out) for another public administration or
freelancers, will be governed by terms and conditions in the agreement with the military authority.
Pay the remaining to the credit of the prisoners will be handed over at the end of his captivity.
When death will be sent to the heirs of the deceased by the diplomatic path.
Section IV.
On the relations with the outside world prisoners of war.
Article 35.
At the start of hostilities the warring shall publish measures taken for the implementation of
the provisions of this section.
Article 36.
Each of the warring will determine the intermittent number of letters and postcards that will be
allowed to prisoners of various categories of odesílati per month, and
the number of this válčícímu shall notify the other. These letters and postcards will be
sent by mail by the shortest route. May not be opožďovány or
shall be retained for reasons of disciplinary.
Not more than a week after coming into camp and just when the disease will be
each of the prisoners allowed to zaslati your family a postcard, it shall notify the
their captivity and the State of their health. These postcards will be sent with
the largest by speeding up and cannot be hampered by the nižádným way.
Typically, the correspondence of prisoners written in their maternal language.
Warring may permit correspondence in other languages.
Article 37.
Prisoners will be allowed to into individually postal packages
that includes food and other articles for their supply, or
clothing. Packages will be released to the addressees on the receipt.
Article 38.
Writing and the shipment of money or valuables, as well as postal packages specified
prisoners of war or sent directly whether through
information offices referred to in article 5(2). 77, will be free from all
postal charges in both countries of origin and destination, as well as in the countries of
intermediate.
Donations and aid in kind, designated the prisoners will also be free from
all entry and other charges, as well as freight on the railways
State-run.
When the recognised the necessity of the prisoners will be allowed to posílati telegrams for
the usual fees.
Article 39.
Prisoners will be allowed to into individually shipments of books,
that they can be submitted to censuře.
Representatives of the protective powers and auxiliary companies duly recognized and
responsible for the posílati will be able to book collections of books and libraries
POW camps. Commit these shipments libraries cannot be
delayed censurních under the pretext of difficulties.
Article 40.
Censure effectively ended the correspondence should be made within a period as short as possible.
In addition, the inspection should be carried out under conditions of the postal items
enabling the preservation of foods which contain, and where possible, in
the presence of the recipient or duly certified by a fiduciary.
Merge, announced bans the warring military reasons or
policy, can be only temporary and should be as short as possible.
Article 41.
Warring will take care of any facilitation of the transport of documents, files or
the documents identified prisoners of war or they signed, in particular the
full powers and recent acquisitions.
They shall take the measures necessary to ensure, where necessary, verification of the
signatures of the prisoners.
Section V.
About contact prisoners of war with the authorities.
Chapter 1. -About complaints of prisoners of the prison regime.
Article 42.
Prisoners will be allowed to přednésti the military authorities, in whose
power are, its request, concerning the prison regime, which are
subjected to.
They will also be entitled to turn trade representative powers and
oznámiti in what to them complain about the prison regime.
These complaints have to be sent with accelerating.
Even if they were deemed unjustified, cannot be a reason for punishment.
Chapter 2. -Representatives of prisoners of war.
Article 43.
In every place where they are prisoners of war, they will be allowed to should you
Confidantes who will be entrusted with is zastupovati before the military authorities and
before the protective powers.
This determination will be subject to the approval of the military authorities.
Důvěrníci will be responsible for receiving and distribution of common items.
Just in case the prisoners decided to organisovati with each other
any way of mutual support, the Organization of the spadati
the jurisdiction of the Trustees. By contrast, these will be able to offer their
Service prisoners to make them facilitate their contact with other companies
referred to in article 14(2). 78.
In the camps the officers and persons assimilated will be captured
the officer, who is the eldest in the highest rank, recognized as
intermediary between the encampment and the authorities seized the officers and persons
them on a par with the fly. For this purpose, will be able to indicate the captured
the officer, who would be assisted by him as an interpreter in negotiations with
camp authorities.
Article 44.
If they are důvěrníci employed work, they must be their activity
as representatives of the prisoners included in the mandatory work.
Any relief granted will be důvěrníkům in their correspondence with the
military authorities and with protective powers. This correspondence will not be
limited.
No representative of the prisoners will be able to be moved without him was
given the time required for the consecration of his successors in the affairs in the run
existing.
Chapter 3. -On the prison prisoners of war.
1.-General Provisions.
Article 45.
Prisoners of war shall be subject to the laws, rules and laws in force in
the armies of the powers that are in captivity.
Each act of insubordination justifies the measures against them, as they are foreseen
These laws, rules and orders.
However, remain unaffected by the provisions of this chapter.
Article 46.
Must not be prisoners punished by military authorities and courts of the powers
that are in captivity in other punishments than those provided on the same
the actions of the soldiers own military.
When the same rank will not be captured officers, non-commissioned officers and soldiers,
trestaní disciplinary punishment, subjected to treatment less favourable than this,
that is provided for in respect of the same sentence, in the armies of the powers for
that are in captivity.
Zapověděn is any corporal punishment, each trapped in rooms
unlit daylight and each way at any cruelty.
They are also zapověděny a collective punishment for the acts of individuals.
Article 47.
Actions, which are a violation of discipline, especially in an attempt to escape, they will be
detected as quickly as possible; for all prisoners, whether they have the rank of
or do not have, will be limited to securing the binding of the absolutely necessary minimum.
A judicial inquiry against prisoners of war will be conducted as quickly as
circumstances permit; securing bind will be limited as much as possible.
In any case, the time of reinsurance links deducted from the sentence
imposed disciplinary punishment or judicially, if this deduction is permissible
for their own soldiers.
Article 48.
Of prisoners of war, when you begin to make punishments a court neb disciplinary,
they were saved, must not be treated differently from other
the captives.
However, prisoners who were punished for an attempt to escape, may be
subject to special supervision, which, however, must not obsahovati no cancellation
from guarantees granted to prisoners by the Convention.
Article 49.
No prisoner of war may not be deprived of his powers, for which
It is in captivity.
Prisoners subjected to disciplinary punishment of the punishment cannot be deprived of the benefits associated with
their rank. In particular, officers and persons assimilated to them,
who are serving punishment resulting in the loss of freedom, will not be
placed in the same rooms as non-commissioned officers and ordinary trestaní
privates.
Article 50.
Escaped prisoners who were captured before they could
arriving to their army or vzdáliti from the territory occupied by the army, the
that is theirs, they can be punished only to disciplinary punishment.
The prisoners, who were again captured when they had managed to
arriving their army or wish to leave the territory occupied by the army which
Word will not be able to be not punished for his previous escape.
Article 51.
The attempt to escape, even if it is repeated, it will not be regarded as an aggravating
the fact that if a prisoner of war, he was put on trial for crimes
NEB offenses against persons or property committed in this attempt.
After his escape, whether successfully or nezdařilém, they will be companions of the refugee, who
they helped in the escape, can be punished for it only to disciplinary punishment.
Article 52.
Warring will be dbáti to ensure that the competent authorities use the greatest
moderation in the assessment of the question whether an offence committed by a war
prisoner of war, has to be punished by the disciplinary punishment or judicially.
This will, in particular, if necessary on the acts committed in
connection with the escape or attempted escape.
The prisoner cannot be for the same Act or from the same plea punished
more than an.
Article 53.
No prisoner was saved a penalty and for which the disciplinary
the conditions for the repatriation, cannot be detained on the grounds that
his punishment still neodpykal.
The prisoners, who should be repatriated, but are prosecuted,
may be excluded from repatriation until the end of the proceedings, after the case of up to
in the sentence; those who have perhaps already on the basis of convictions are serving
penalty free, may be detained until the end of their sentence.
Notify lists those warring's who cannot be repatriated from
for the reasons indicated in the previous paragraph.
2.-disciplinary penalties.
Article 54.
The strictest disciplinary punishment is jail, which can be
punished prisoner of war.
The duration of the punishment cannot přesahovati 30 days.
This maximum thirty days may not be exceeded even in the case that
should a prisoner had at the moment is about him deciding disciplinary punishment
odpovídati of several offences, whether or not associated together.
If a prisoner at the time of the imprisonment or after being sentenced to
a new disciplinary punishment, at least a three-day period from děliti
each other every from the time of arrest, when one of them reaches or
exceeds ten days or more.
Article 55.
Subject to the provisions in the final paragraph of article. 11, can be against the war
prisoners use his as a disciplinarian and sharpening potrestaným punishment
those restrictions to the diet, which are přípustna in the armies of the powers with which
are these prisoners.
However, these restrictions may be ordered only if health permits
the status of the prisoners.
Article 56.
In no event shall not be transported prisoners to the criminal
institutes (trestnic, dungeons, rowing galleys, etc.) for serving disciplinary
the sentencing guidelines.
The room, in which disciplinary penalties will be odpykávány, must
: conform to the requirements of the disabled.
Potrestaným prisoners will be given the option of udržovati to clean.
Each day, these prisoners will be able to vykonávati physical exercise or
pobývati the fresh air for at least two hours.
Article 57.
Prisoners will be allowed to potrestaným and has a good disciplinarian and
write, as well as the posílati and into the letters.
But the release packages and cash shipments to addresses will be able to be
deferred until the end of the sentence. If with uncommitted packages contain
perishable food, will be handed the prison hospital or
the kitchen.
Article 58.
Prisoners of war potrestaným to disciplinary punishment will, on request,
allowed hlásiti to daily medical checks. It gets them
treatment that doctors deem it necessary, and, if necessary, will be transported to the
the prison hospitals or in hospitals.
Article 59.
Subject to the jurisdiction of the courts and the higher military authorities may be
disciplinary penalties imposed only officer entrusted with the disciplinary
powers as Commander of the camp, or section, or responsible
an officer who represents him.
3.-the prosecution of the Court.
Article 60.
Once it has started legal proceedings against prisoners of war, the
This power, in whose power is the prisoner, what maybe immediately, but always in front
the date fixed for the hearing, the representative of the main protective powers.
In this notice will be the following:
and personal status) and the rank of the prisoner;
(b)) or binding;
(c) the reason or reasons) with an indication of the legal
provisions.
If it is not possible in this notice, which will trial udati thing rozsuzovati,
the opening day of the main trial, and the room in which the main konati
the trial, that information will be given by representatives of the protective powers later,
However, as soon as possible and in any case at least three weeks before the start of
trial.
Article 61.
Any prisoner could not be odsouditi without him was granted
the option is not.
No prisoner of war may not be forced to declared guilty of the offence of
which is charged.
Article 62.
A prisoner of war will be entitled to have a qualified advocate, which you
elect, and if necessary, use the capable interpreter. On this his
the right to notify it in time before the start of the trial power it
held captive.
If you have not chosen a prisoner advocate, however it may be protective power.
Power, which holds prisoners cast protective powers on request
the list of persons eligible for the defence.
Representatives of the protective powers shall have the right to be present at the hearing about this
case.
The only exception to this rule is when the trial must stay
the secret in the interest of national security. Power, holding the prisoners, advise the
about the protective power.
Article 63.
Judgment against war prisoners can be released only by the same courts and the
under the same process management, as against persons belonging to
the armed forces of the powers held by the prisoners.
Article 64.
Each prisoner will have the right to odvolati from the judgment against him
delivered in the same manner as persons belonging to the armed forces
powers, that keeps him in captivity.
Article 65.
Judgments rendered against prisoners of war shall be immediately notified to the
protective powers.
Article 66.
If a prisoner has been handed down over the death penalty, it will be about what
the earliest representatives of the protective powers made the announcement with detailed
statements of the nature of the offence and the circumstances, in order to
It was handed over to the powers in whose armies prisoner served.
Judgment will not be executed before the expiry of three months from this made
the notification.
Article 67.
No prisoner of war may not be deprived of the benefits of the provisions of article 42
This Convention, or on the basis of the judgment, or otherwise.
Title IV.
By the end of the captivity.
Section I.
About the direct repatriation and on treatment in a neutral State.
Article 68.
The combatants are obliged to return to his homeland poslati regardless of rank and
the number of all heavily sick and badly wounded prisoners of war when it is
before put into a form that can be taken.
Therefore, as soon as possible will be determined by agreements between the warring cases
disability or disease, resulting in the wake of the direct repatriation, as well as
cases resulting in the wake after the case in a neutral State. As long as the
These agreements are not concluded, may use the model agreement the warring
annexed to this Convention.
Article 69.
As soon as the hostilities will be initiated with the warring parties agree on the appointment of
Joint Medical Commission. The Commission will be to put confidence of the three
Members, of whom two will be náležeti a neutral State, and one will
appointed powers holding captives; one of the doctors of the neutral State
will be předsedati. These mixed Medical Commission will be prohlížeti sick
and the wounded prisoners and shall take all the necessary decisions about them.
The decision of the Commission shall be taken by majority vote and shall be made
in the shortest amount of time.
Article 70.
In addition to those who are designated camp doctor shall be subject
exploring the mixed Medical Commission which is mentioned in the article. 69, in order to
their immediate repatriation or treatment in a neutral State, yet these
prisoners of war:
and prisoners who) directly request the camp doctor;
b) prisoners, who will be summoned confidants mentioned in article 2(1). 43, whether
they do so on their own initiative or at the request of the prisoners themselves;
c) prisoners who have been proposed to the powers in whose armies have served
or cable companies duly recognized and permitted by this power.
Article 71.
Prisoners who have suffered an accident at work, a distinction, those who
intentionally injure, will be požívati, with regard to the repatriation or after
the case of treatment in a neutral State, the benefits of these same provisions.
Article 72.
For the duration of hostilities, and for reasons of humanity, can the warring uzavříti
the agreement on the direct repatriation or treatment in a neutral State of war
the captives were healthy, if you thought a long captivity.
Article 73.
The costs of repatriation or transport of prisoners to neutral
the State will go from the powers that be in captivity, on account
powers, in which the armies of these prisoners have served.
Article 74.
Any of the repatriated may not be used to active military service.
Section II.
About liberation and repatriation after the end of hostilities.
Article 75.
When the warring uzavrou Convention on the truce, have, in principle, be in it also
contained provisions on repatriation of prisoners of war. If the provisions of the
about could not be inserted into the Convention, are warring over it about
acting as soon as possible. In each case, however, will be carried out for the repatriation
the prisoners as soon as possible after the conclusion of peace.
Prisoners of war who would be prosecuted for a crime or offence
performance of the common law, can be detained until the end of the proceedings, after the
until the serving of the sentence. This also applies to prisoners of war, who were
sentenced for a crime, or a crime of common law.
The agreement may be set up Commission of warring to search for scattered
the prisoners and their repatriation.
Title V.
About the deaths of prisoners of war.
Article 76.
The last acquisition of the prisoners of war will be made and established for the
the same conditions as those applicable to the military person's own army.
The same applies to documents relating to the finding of death.
Warring will be dbáti the prisoners deaths in captivity were
honestly, to be buried in their graves all the necessary indications
and that the graves were respected and maintained.
Title VI.
Office for assistance to prisoners of war and for news about them.
Article 77.
At the start of hostilities shall establish each of the warring powers, as well as
neutral powers which have adopted members of the warring, the official
Office for the reports of war captives, who are on their territory.
Each of the warring powers shall inform in time as short as possible this
Office of each case of captivity made its armies,
It shall provide all the reports relating to the identity, which is at hand, and
to help you quickly zpraviti a family involved and at the same time her
shall notify the official addresses, to which families will be able to write prisoners.
The Office shall notify message with accelerating all of this information to the participating
powers, both through the protective powers, both
through central offices referred to in article 14(2). 79.
The Office for the report, which was responsible for odpovídati on all questions relating to the
prisoners of war, it will get from the various competent authorities all the information
concerning the former Yugoslav Republic and its amendments, the release to freedom on honour
the word repatriation, escape, stay in hospitals, death, as well as other
reports required to draw up and to maintain personal worksheet for each war
the captives.
On this worksheet, writes the Office within the limits and subject to the options
Article 5: the registry number, name and surname, date and place of
of birth, rank and military housing, which goes, first name
his father's and his mother's name, the address of the person you need to be zpraviti for
in case of an accident, injury, date and place of capture, the former Yugoslav Republic, personal injury and
death, as well as all other important messages.
Weekly reports containing all the new messages, which may usnadniti
identification of each of the prisoners, will be submitted to the participating economies.
Personal sheet of prisoner will be released after the conclusion of peace the powers,
that prisoner was serving.
The Office will, in addition to the reports required to shromážditi all the items
personal effects, valuables, correspondence, žoldové books, sign
identity and t. d., which were left behind by war, repatriovanými
the prisoners, freed on parole, or escaped, and
fell for the participating States.
Article 78.
The society for the assistance of prisoners of war, provided for under the law properly
their State to be the mediator for charitable activities,
they get from warring for themselves and for their duly authorized by the Manager in
the limits given in the military nutnostmi any relief, for the effective fulfilment of the
their humane task. Representatives of these companies may be allowed to
rozdělovati aid in the camps, as well as in the etapních stops
repatriated prisoners of war, and on the basis of personal permits, issued by the
the military authority, and if agreed to in writing to comply with all
known to the police and police measures prescribed by that authority.
Article 79.
In a neutral State, the central information Office will be set up for war
prisoners of war. If it will call for the necessary, propose International
Committee of the red cross organization of such powers súčastněným
the Office.
This Office will be in charge by concentrating all messages relating to prisoners of war,
that he will be able to get on the way official or private; These messages
commits to the motherland as soon as possible zajatcovy or powers that the prisoner
He served.
This provision shall not be interpreted as limiting human activity
The International Committee of the Red Cross.
Article 80.
Information offices will be požívati when the postal transport, exemption from the
shipping costs, as well as all the benefits laid down in the article. 38.
Title VII.
On the application of the Convention to certain types of civil people.
Article 81.
Persons who accompany the armed power, without directly a part of it,
as correspondents, novinářští reporters, vendors, suppliers, who
fall in the power of the enemy, and that enemy will call for effective
zadržeti, have the right to bring them to be treated as prisoners of war,
However, with the condition that they have evidence issued by the military authority
the armed power.
Title VIII.
On the implementation of the Convention.
Section I.
General provisions.
Article 82.
The provisions of this Convention shall be taken to the High Contracting Parties at all
circumstances.
In the event that any of the warring during the war was not a party to the
This Convention, its provisions shall remain binding between the warring over it,
who are involved in it.
Article 83.
The High Contracting Parties reserve the right to uzavříti a special Convention on
all matters relating to prisoners of war, which are regarded as
appropriate separate accounts.
Prisoners will be požívati the benefits of these agreements until the end of
repatriation, but these agreements or agreements contained an express next
the provisions of the other, or that one of the warring Powers introduced
measures more favourable to the prisoner, which is in power.
In order to implement the provisions of this Convention, one party and the other was
provided and to facilitate the conclusion of specific to the above conventions,
can the warring at the start of hostilities debit permission to the meetings of the
representatives of the competent authorities responsible for the administration of matters relating to
prisoners of war.
Article 84.
The text of this Convention, and special conventions, referred to in the previous article,
will be displayed in the mother tongue as possible, prisoners of war in places
where all the prisoners can see into him into it.
The prisoners, who would be able to see into him that is posted, it will be in the text of the
at their request, the texts of these conventions.
Article 85.
The High Contracting Parties shall notify each other through the Federal Council
the Swiss official translations of the present Convention, as well as the laws and regulations that
perhaps be issued for its implementation.
Section II.
About the Organization of supervision.
Article 86.
The High Contracting Parties recognize that the proper implementation of this Convention will be
guaranteed by allowing collaboration with protective powers, responsible for
the protection of the interests of the warring; to this end, the protective powers should
outside its diplomatic staff also delegates from their own
members or of nationals of other neutral powers. For these
delegates will need the approval of the válčícího, for which you want your konati
Mission.
Representatives of the protective powers or its approval of the delegates will be allowed to
odebrati, without exception, in all the places where they are interned war
the captives. They will have access to all the rooms in which they are prisoners, and
will be able to speak with them, usually without a witness, person or
through interpreters.
Warring facilitate as far as possible the task of the representatives or authorised
the delegates of the trade power. Military authorities will be informed of their
visit.
The warring they can dohodnouti that allow the person the nationality
the prisoners were allowed to have how inspection trips.
Article 87.
In disagreements between the warring about the application of the provisions of this Convention have
protective powers within the limits of the possibilities to offer its good services for
the settlement of disagreements.
For this purpose, it may in particular each of the protective powers navrhnouti
participating a meeting of their representatives, a bellicose after case on neutral
territory suitably chosen. Warring proposals are required to vyhověti them
have been made in this sense. Protective power, after the case
předložiti powers, which goes to the approval of the personality of belonging
some neutral powers, or any one personality sent
The International Committee of the Red Cross, which is how she was invited
of this meeting.
Article 88.
The preceding provisions shall not preclude the human activity which may
courtesy of the International Committee of stakeholders to develop warring Red
the cross in order to protect prisoners of war.
Section III.
Final provisions.
Article 89.
In the relations between the great powers, which are bound by the Hague Convention on
the laws and customs of land warfare, whether it is a Convention of 29. July
1899, or a Convention of 18. October 1907, and which are associated to this Convention,
make up this Convention chapter II. Regulations annexed to the above
The Hague conventions.
Article 90.
This Convention, which will have a date today, can be signed up
1. February 1930 on behalf of all States represented at the Conference, which
launched in Geneva on 1. July 1929.
Article 91.
This Convention shall be ratified as soon as possible.
The instruments of ratification shall be deposited at Berne.
Of the deposit of each instrument of ratification, the registration will be made, one of whose
a certified copy shall be sent to the Swiss Federal Council and the Governments of all States,
on behalf of which the Convention was signed or announced.
Article 92.
This Convention shall take effect six months after passing at least two
instruments of ratification.
Later takes effect for each of the High Contracting Parties six
months after its instrument of ratification.
Article 93.
From the date of entry into force, this Convention will remain open for
access to each State on behalf of which has not been signed.
Article 94.
Approaches will be notified in writing to the Swiss Federal Council and take
effect six months from the day when it ran out.
The Swiss Federal Council shall notify the Governments of all States ' approaches, which
the Convention was signed on behalf of or access announced.
Article 95.
Under the State of war will take the ratification and composite approaches and notified to the
the warring powers before the start or after the hostilities, the immediate
the scope of the. Ratifications or notifications received from powers approaches
existing in a State of war will be made by the Swiss Federal Council
the fastest way.
Article 96.
Each of the High Contracting Parties will have the ability to vypověděti this
the Convention. Denunciation shall take effect until one year after the written notification
The Swiss Federal Council. It shall inform the Governments of all of the notification
The High Contracting Parties.
Denunciation shall take effect only for the High Contracting Party which it
announced.
Outside of this notice shall not take effect during the war, which would have been vmíšena
meaningful power. In this case, this Convention shall pay through despite
for one year, pending the conclusion of peace, and on each way until the end of
repatriation action.
Article 97.
A certified copy of this Convention will be stored in the care of the Federal Council of the Swiss
the archives of the League of Nations. As well as ratification approaches and evidence,
that will be reported to the Federal Council of the Swiss, this will be communicated to the
The League of Nations.
Which caused the above appointed agents have signed this Convention.
Drawn up in Geneva, this twenty-seventh day of July, one thousand nine hundred and twenty
nine in a single copy which shall be deposited in the archives of the Confederacy
The Swiss and the certified true copies of which shall be surrendered to the Governments of all States,
invited to this Conference.
For Germany:
Edmund Rhomberg
For the United States:
Eliot Wadsworth
Hugh R. Wilson
For Austria:
Leitmaier
For Belgium:
Dr. Demolder
J. de Ruelle
In Bolivia:
A. Cortadellas
In Brasilia:
Raoul to the Rio-Branco
For the Great Britain and Northern Ireland, as well as all parts of the British Empire,
which are not separate members of the League of Nations:
Horace Rumbold
For Canada:
W. A. Riddell
For Australia:
Claud Russell
For New Zeeland:
Claud Russell
In South Africa:
Eric H. Louw
For the Irish Free State:
Sean Lester
For India:
Claud Russell
In Bulgaria:
D. Mikoff
Stephan N. Laftchieff
For The Chili:
Gmo Novoa
D. Pulgar
For China:
C. Y. Hsiao
In Colombia:
Francisco José Urrutia
In Cuba:
Carlos de Armenteros
Carlos Blanco
For Denmark:
Harald Scavenius
Gustav Rasmussen
In the Dominican Republic:
Ch. Ackermann
In Egypt:
Mohammed Abdel Moneim Riad
H. W. M. Simaika
For Spain:
Ad Referendum
Mauricio Lopez Roberts Y Terry,
Marqués De La Torrehermosa
In Estonia:
Dr. Leesment
In Finland:
A.e. Martola
For France:
H. De Marcilly
J. Du Sault
For Greece:
R Raphael
S. Veniselos
In Hungary:
Paul De Hevesy
For Italy:
Giovanni Ciraolo
For Japan:
Isaburo Yoshida
S. Shimomura
S. Miura
In Latvia:
Charles Duzmans
Dr. Oskar Voit
In Luxembourg:
Ch. G. Vermaire
For Mexico:
Fr. Castillo Nájera
For Nicaraguu:
A. Sottile
For Norway:
J. Irgens
Jens Meinich
For The Netherlands:
Doude Van Troostwijk W.
Dr. Diehl
J. Harberts
In Persia:
Anouchirevan Sepahbodi
For Poland:
Józef G. Pracki
W. Jerzy Babecki
In Portugal:
Vasco de Quevedo
F. De Calheiros E Menezes
In Romania:
M. B. Boeresco
Colonel E. Vertejano
For the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes:
I. Choumenkovitch
For Siam:
Varnvaidya
For Sweden:
K. I. Westman
For Switzerland:
Paul Dinichert
Hauser
Bad Cannstatt Station
De La Harpe
Schindler
Menzel:
Zd. Fierlinger
For The Turkey:
Hassan
Dr. Abdulkadir
M. Nusret
Dr. Akil Moukhtar
In Uruguay:
Alfredo De Castro
In Venezuela:
C. Parra-Pérez
I. M. Hurtado-Machado
Annex to the Convention
on the treatment of prisoners of war of 27 June. July 1929.
Pattern agreement
about the direct repatriation and the treatment of prisoners of war in a neutral State of the
reasons of health.
(I).
Guiding principles for the direct repatriation and care in a neutral State.
And.
Direct repatriation.
They will be repatriated directly:
1. The sick and the wounded, whose cure could not be in a year, according to medical
judgement to them, if their condition requires treatment and if it is
probable that their mental or physical ability was greatly
reduced;
2. nevyléčitelní the sick and wounded, when their mental or physical
the ability has been greatly reduced;
3. heal the sick and the wounded, for which it seems that their mental or
physical ability has been greatly reduced.
(B).
Nursing in the neutral State.
Will be treated:
1. The sick and wounded, can one expect the healing within one year
and if the recovery seems to be more and faster, if these
the sick and the wounded can těžiti from the resources, which provides neutral State
than if their captive in their own sense of the word has been extended;
2. prisoners of war whose mental neb physical health appears to be based on
judgmental medical seriously threatened further captivity, while
treatment in a neutral State should be spared the probably
This danger.
(C).
Repatriation of treated in a neutral State.
They will be repatriated prisoners of war, being treated in a neutral State,
who belong to these groups:
1. the health status of those concerned is or becomes such that fall between
those who can be repatriated for reasons of health;
2. the healing for which it seems that their physical ability to the neb mental
has been greatly reduced.
II.
Specific guidelines for the direct repatriation or treatment in a neutral
State.
And.
Repatriation
They will be repatriated:
1. all prisoners affected as a result of organic injury following
real or functional changes: the loss of a limb, paralysis, toggle
or other changes, if this flaw is affected at least a foot or
hand or equal to this defect the loss of legs and hands;
2. all the wounded or prisoners of war, whose damage health
status makes them cripples, whose healing cannot be medically one expect to
one year;
3. all patients whose state of health makes them cripples, and whose
Healing cannot be medically to them within one year.
This group includes, in particular:
and advancing his tuberculosis some organs), which according to medical
opinions are incurable, or are unable to be at least greatly improved
treatment in a neutral State,
(b)) netuberkulosní diseases of breathing, which can be
somehow, they are incurable (and especially strongly developed
emphysema, bronchitis or without him, the extension of the bronchial tubes,
severe asthma, poisoning, etc.),
(c) chronic serious illness) organs of circulation (e.g.:
the heart valves with a propensity to kompensačním disorders, severe
disorders of the muscle of the heart, blood vessels, srdečníku and especially large aneurysms
the blood vessels, which cannot be operovati, and t. d.),
(d) chronic serious illness) digestive organs,
e) chronic serious illness of urinary and genital organs, especially
on BC. all cases of chronic inflammation of the kidneys, with all the signs and
in particular, when already there are disorders of the heart and valvular; also pyelitidy and
cystitis chronic and t. d.,
f) chronic severe diseases of Central and peripheral nervous
system, mainly: severe cases neurasthenie and hysteria
all no doubt cases of epilepsy, severe cases of Basedovy disease and
t. d.,
g) slepnutí both eyes or one eye, if the Visual sharpness of the second
eye drops below one, even when using glass bugfixing the sharpness of the Visual.
Reducing the sharpness of vision, if it is not possible to it, napraviti
at least when it comes to one eye. Other diseases of the eye, which belongs to the
This group (glaucoma, the IRIS inflammation, inflammation of the choroid and t. d.),
h) full deafness of both ears, as well as complete deafness of one ear,
If hearing the other ear does not affect normal spoken voice on
the distance of one meter,
and no doubt), all cases of mental diseases
k) severe cases chronic metal poisoning neb from other causes (lead,
Mercury, morphine, cocaine, alcohol poisoning, and t. d.),
l) chronic diseases of organs lokomočních with the proviso that they are
heavy duty (deforming arthritis, gout, didn't with clinically
identifiable),
m) all malignant tumors, if neoprávňují to operational procedures
relatively light, which was listed in the operative life of danger,
n) all cases associated with considerable malarie organic changes
(significant chronic enlargement of the liver, spleen, cachexia and t. d.),
about chronic, severe illness) skin, if not of the nature that they can be
medically recommended for care in a neutral State,
p) hard avitaminosy (beriberi, pellagra, chronic scurvy).
(B).
Treatment.
Prisoners have to be treated if they are affected by these diseases:
1. any species of his tuberculosis according to the authority, if any
current medical knowledge can be vyhojeny or at least greatly
improved resources applicable in a neutral State (height above sea level,
treatment in sanatořích and t. d.),
2. any species (requiring treatment) authorities tract, cirkulárních,
digestive, neurological, sensory, močopohlavních, lokomočních and
skin, with the proviso, however, that these forms of the disease do not belong to
groups, in which the direct repatriation or that it is not
really sharp in the right sense of the word disease that tends to
full recovery. The disease, which is in this paragraph are
those which offer the hope of treatment by hand in a neutral
the State will actually better healing of the sick, than if he had been
treated in captivity.
In particular, have regard to the nerve disorder whose causes were
exclusively caused by the events of the war itself, or as a mental
have prisoners of war and other similar cases.
All cases of this kind, duly established, have to be treated in the
a neutral State if its seriousness and its constitutional symptoms
not among the cases of direct repatriation.
In cases of mental misery to prisoners that are not cured
After three months ' treatment in a neutral State, for which, after this
time shows no obvious signs of a definite recovery occurs, must
dojíti to repatriation.
3. in all cases of wounds, injuries and their consequences, which provide
hope for a better healing in a neutral country rather than in captivity, with the
provided that it is not about the cases to justify the direct repatriation or
There are slight,
4. in all cases, properly identified malarie that do not can be seen
clinically detectable changes in organic (chronic enlargement of the liver,
the spleen, cachexia and t. d.), if you stay in a neutral State provides
particularly favourable prospects for a full recovery,
5. in all cases of poisoning (in particular gases, metals, and alcaloidy) for which
they are in a neutral State, particularly favourable prospects for recovery.
Of care are excluded:
1. all cases of mental disease, properly identified,
2. all the diseases of the nervous, organic, or functional, considered to be
nezhojitelná (these two species belong among the ones that oprávňují for direct
repatriation),
3. heavy, chronic alcoholism,
4. all contagious diseases at a time when they are portable (sharp infectious
illnesses, primary and secondary syphilis, trachoma, leprosy, and t. d.).
III.
The provisions of the General.
The conditions above referred to are generally to be interpreted and be
applied in the spirit as the widest.
This broader interpretation has to be especially used in States
nevropatických or psychopatických, that are caused or induced
the events of the war or of the captivity (psychasthenie war
prisoners of war), as well as in the cases of all levels of his tuberculosis.
It goes without saying that doctors in the camps and the joint medical committees may
be presented to a number of cases, which is not mentioned in the
the examples given under (II), or cases that do not fit these
examples. The above examples are given merely as examples
typical; was built similar to the list of examples of surgical
changes, because as if by their nature no doubt cases
(amputation), it is difficult to list specific cases sincerity; experience
showed that the calculation of specific cases is not without drawbacks in practice.
All the cases that do not fit exactly the examples provided, it will be
decide if you will be taking care of the spirit of the aforementioned guiding principles.
Prozkoumavše with annex to this Convention any endorsement and we confirm it.
The conscience we have signed this sheet and the seal of the Republic
The Czechoslovak přitisknouti dali.
Prague Castle on 30 November. one thousand years of the 30th of August, devítistého
the seventh.
The President of the Republic:
Dr. Edvard Beneš in r.
L. S. Minister of Foreign Affairs:
Dr. k. Krofta in r.
Is announced, adding that the ratification instrument in the Czech Republic
She was ordered on 12 June 2006. October 1937, so the Convention acquires for the Republic
The Czechoslovak pursuant to article 92 of the international scope of day 12. April
1938.
The Convention shall be bound by the following States:
Australia, Belgium, Bolivia, Brazil, Bulgaria, China, Denmark with
Iceland, Egypt, Estonia, France, Chile, India, Iran, Italy,
The South African Union, Yugoslavia, Canada, Latvia, Hungary, Mexico,
Germany, the Netherlands, Norway, New Zeeland, Palestine and Zajordání, Poland,
Portugal, Austria, Romania, Greece, Spain, United States
U.s., Sweden, Switzerland, Turkey, Great Britain and Northern Ireland.
Dr. Krofta in r.