Advanced Search

On The Agreement Between The Government Of The Czechoslovak Socialist Republic And The Gdr On The Common Border Control

Original Language Title: o Dohodě mezi vládou ČSSR a NDR o společné kontrole na hranicích

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
121/1973 Sb.



Decree



Minister of Foreign Affairs



of 10 June 1999. August 1973



on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government

The German Democratic Republic on joint control of the Government

borders



16 December 2002. February 1973 in Berlin was the agreement signed between the Government of

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Democratic

States on the common control of borders.



According to article 12 of the Agreement entered into force on 3 December 2005. July

1973.



The Czech version of the agreement shall be published at the same time.



First Deputy Minister of:



V.r. Krajčír



The AGREEMENT



between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German

the Democratic Republic of the common control of borders



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German

Democratic Republic, desiring to extend and deepen the cooperation

in the area of joint controls at national borders, on the basis of the Treaty

between the Czechoslovak Socialist Republic and the German Democratic

Republic on cooperation in the field of transport and the immigration, customs and other

inspection at the border crossing of 21. December 1970, have decided to

to conclude this agreement.



To this end, have designated as their agents



the Government of the Czechoslovak Socialist Republic



the Deputy Minister of the Interior of CZECHOSLOVAKIA



Ján Pješčaka,



the Government of the German Democratic Republic



the Deputy Minister of Foreign Affairs



Oskar Fischer,

who, having exchanged full powers, which were found to be in the correct and appropriate

the form, have agreed as follows:



Article 1



If you are in this Agreement uses the sign "supervisory authorities" means the

the authorities, which shall carry out the passport and customs control of people, goods and

means of transport, as well as epidemiological, veterinary and

fytokaranténní control on the State borders between the German

Democratic Republic and the Czechoslovak Socialist Republic in

rail, road and inland waterway transport.



Article 2



(1) the control authorities of the Parties shall carry out joint control in the

locations and sections on open border crossings, which contains

the annex to this agreement.



(2) the extension of the common controls at other border crossings, or

modify its implementation agreed by the central competent authorities and shall state the

in the annex to this agreement.



Article 3



(1) the control of persons, goods and means of transport shall be carried out as the first

the authorities of the Contracting Party from whose territory the persons and goods.

Immediately after these control authorities have declared for

have expired, shall proceed to its implementation by the authorities of the Contracting Party on whose

people and goods entering the territory.



(2) inspection of persons, goods and means of transport carried out by the inspection

the authorities of the Contracting Party from whose territory the persons and goods stand out, the

closed also when these control authorities submitted papers

authorizing the transfer of State border control authorities of the Contracting

the Party on whose territory persons and goods entering.



(3) joint control of railway, postal and other workers

the parties who perform services at railway stations on the

the territory of the other Contracting Party, shall carry out the inspection authorities in the Exchange

stations designated in the respective arrangements of railway administrations

of the Contracting Parties.



Article 4



(1) the control of the means of transport connecting the border with

means the internal and external control of these resources.



(2) the competent authorities of the Contracting Party on whose territory is carried out

joint control at border crossings shall take measures to ensure the

the protection of State borders.



(3) the means of transport transfer the State border in the rail and

river transport are at railway stations, railway sections

routes, harbours and on sections of the waterway, intended for performance

joint control, patrolled by the authorities of the Contracting Party in whose territory the

inspection is carried out.



Article 5



(1) the competent authorities of the Contracting Parties creates the necessary on their territory

material and technical conditions for the implementation of joint control.



(2) the competent authorities of the Contracting Party on whose territory is carried out

joint control, shall provide the supervisory authorities of the other party

the necessary facilities with the necessary internal equipment, maintenance

and repair and bear all the associated costs. About the business

rooms and facilities that are used by the control authorities of the other

the Contracting Parties, shall be drawn up in duplicate list that is

acknowledge each other.



(3) Business telephone interviews are provided to the supervisory authorities of the other

the contracting parties free of charge.



(4) the manner and extent of the compensation of expenditure including the procedure,

which will be used, the parties agree that the central competent authorities

of the Contracting Parties.



Article 6



Transport authorities of the Contracting Party in whose territory the implementation of joint

review, shall provide the members of the supervisory bodies for the implementation of

joint control of free shipping. At the same time make available

the necessary business sections in international trains of passenger transport.



Article 7



The inspecting authorities shall inform in due time the expected number of persons

connecting the State border, as well as the other relevant circumstances,

that affect the implementation of the common controls.



Article 8



Transport authorities shall, in agreement with the supervisory authorities of their contractual

the parties the necessary international transport from the internal construction and transport

everywhere where joint control is carried out.



Article 9



In the case of illness or accident a national inspection authorities in the territory of

the other party shall provide the authorities of that Contracting Party to him free of charge

medical care.



Article 10



(1) the provisions of articles 5, 6 and 9 shall apply to the bodies and employees

the contracting parties who, in connection with the processing of people, goods and

means of transport connecting national border operate

in places and areas referred to in article 2 (1) and who are not

control bodies within the meaning of article 1.



(2) the Contracting Parties shall determine the responsible worker who directs the authorities

referred to in article 1, paragraph 1 and in article 10, paragraph 1.



Article 11



The relevant central authorities may arrange for the necessary arrangements for the implementation of

of this agreement.



Article 12



(1) the agreement is subject to approval in accordance with the constitutional rules of the Contracting Parties and

shall enter into force on the date of exchange of notes about this approval.



(2) the agreement is concluded for a period of five years. Notice if one of the Contracting

the parties to the agreement at the latest one year before the expiry of that period, it shall remain in

always valid for another five years. The date of expiry of the contract between the

The Czechoslovak Socialist Republic and the German Democratic

Republic on cooperation in the field of transport and the immigration, customs and other

inspection at the border crossing of 21 June. December 1970 shall cease to

the validity of this Agreement.



Done at Berlin on 16. February 1973, in two copies, each in the language

Czech and German, both texts being equally authentic.



For the Government of



The Czechoslovak Socialist Republic:



V.r., Ján Pješčak



For the Government of



German Democratic Republic:



Oskar Fischer v.r.



XIII. 1



For a list of



sites and sections where joint control is carried out



------------------------------------------------------------------

Border crossings Instead of joint control

------------------------------------------------------------------

I. Road border crossings



Vojtanov-Schönberg Vojtanov (provisionally)



Boží Dar-Oberwiesenthal Boží Dar (provisionally Oberwiesenthal)



Cínovec-Zinnwald in GDR-Cínovec

the CSSR-Zinnwald



Hřensko-Schmilka-Hřensko to East Germany

the CSSR-Schmilka



Varnsdorf-Seifhennersdorf personal transport

the NDR-Varnsdorf

the CSSR-Seifhennersdorf

truck transport

Seifhennersdorf



II. Rail border crossings



Vojtanov-Bad Brambach Preston, as well as the railway line

between Vojtanovem and Bad Brambach



Děčín-Bad Schandau railway line between Děčín

and Bad Schandau, as well as between

Ústí nad Labem and Dresden



III. the River border crossings



Hřensko-Schöna mutual and transit

Hřensko and Schöna goods

the mutual carriage of passenger ships

and sporting boats

Hřensko



Common animal and fytokaranténní check is performed only on the

the border crossing of one party. Border crossings will be

designated with the agreement of the competent central authorities of the Contracting

party.



The central competent authorities shall agree on a date for starting the joint control.