Advanced Search

The Treaty Between The Czechoslovak Socialist Republic And The Ussr On The St. Border

Original Language Title: o Smlouvě mezi ČSSR a SSSR o režimu na st. hranicích

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
87/1974 Coll.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



of 16 December 2002. July 1974



the Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of

Soviet Socialist Republics of Czechoslovakia-mode

Soviet State borders, cooperation and mutual assistance in the

border issues



Day 10. February 1973 in Prague signed the Treaty between the Czechoslovak

Socialist Republic of Vietnam and the Soviet Socialist Republics

on the system of the Czechoslovak-Soviet State borders, cooperation

and mutual assistance on border issues.



With the Treaty, expressed its approval of the Federal Assembly of the Czechoslovak

Socialist Republic and the president of the Republic has ratified it.

The instruments of ratification were exchanged in Moscow on 13 November. June 1974.



According to article 48, the Treaty entered into force on 13. July

1974.



Czech text of the Treaty shall be designated at the same time.



Minister:



Ing. Now in r.



CONTRACT



between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of Soviet

Socialist Republics of Czechoslovakia-Soviet mode

national borders, cooperation and mutual assistance on border issues



The President of the Czechoslovak Socialist Republic, on the one hand, and

Presidium of the Supreme Soviet Union of Soviet Socialist Republics,

on the other hand, guided by the desire to adopt measures that would have required

the extent of compliance with the scheme to safeguard the Czechoslovak-Soviet

State borders and border issues in the spirit of the next

the consolidation and the development of cooperation and mutual assistance, they decided to close the

to meet this goal, this contract and the name of its designee:



the President of the Czechoslovak Socialist Republic



Major General Prof. JUDr. Ján Pješčaka, CSc.,



the Deputy Interior Minister of the Czechoslovak Socialist Republic,



Presidium of the Supreme Soviet Union of Soviet Socialist Republics



Stěpana Vasiljeviče Červoněnka,



Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Union of Soviet

Socialist Republics in the Czechoslovak Socialist Republic,

who, having exchanged their full powers, found in good and due

the form, agree to:



PART I



The progress and the designation of national borders



Article 1



(1) the State border between the Czechoslovak Socialist Republic and the

Of Soviet Socialist Republics from national borders

of the parties and the Polish people's Republic to contact national borders

of the parties and the Hungarian people's Republic are set out in article 1

The Treaty between the Czechoslovak Republic and the Union of Soviet

Socialist Republics of Transcarpathian Ukraine, signed in Moscow the day

on June 29, 1945.



(2) the progress of the national borders in the field referred to in paragraph 1 of this article

determine the following demarcation documents:



A. Protocol description of frontiers between the Czechoslovak Republic and

Of Soviet Socialist Republics, laid down in November

the year 1945 until April 1946, signed the 8. May 1946 in Uzhhorod with the following

attachments:



1. the volume documents the cartographic and survey work on State

the border between the Czechoslovak Republic and the Union of Soviet

Socialist Republics;



2. Protocols of frontier characters based on the State borders between

The Czechoslovak Republic and Union of Soviet Socialist

the republics;



3. protocol-description of the liaison of State borders of Czechoslovakia, space

Union of Soviet Socialist Republics and Poland with the following attachments:



and liaison) map area of State borders of Czechoslovakia, Ussr

Soviet Socialist Republics and Poland in the scale 1:25, 000,



(b)) the Protocol on the border of the character "KREMENEC", built on contact State

the borders of Czechoslovakia, Union of Soviet Socialist Republics and

Poland.



(B). the protocol port of the character "TISA", built on contact State

the boundaries of the Czechoslovak Socialist Republic, the Union of Soviet

Socialist Republics and the people's Republic of Hungary, signed on 19 December.

February 1963 in Chop.



Article 2



(1) the State border is bordered by the territories of the Contracting Parties, as well as

vertically, the air space and the space underneath the Earth's surface.



(2) for the purposes of this agreement, used the terms "State border" or

"border line" have the same meaning.



(3) the State border are marked in the field border characters. The term

"borderline", used in this agreement, means a system border

polygonal columns and pillars, or brands of trigonometric points

the same numbers.



Article 3



(1) the State border on the dry areas, as well as in places where they intersect

standing or flowing water, are still carried out in a straight line from the

one frontier to another character.



(2) the State border on a stretch of the border water course Uh from the border

the character after the character in edge 317 321 are moving and taking place after the centre line

This water flow.



(3) the centreline of the hraničného section of the watercourse Uh is balanced line that

from both sides of the line of the settled its trough, without regard to the Bay,

as well. In places where it is not possible to determine precisely the line the shore,

is assumed to be the Centre of the centre line of water hraničného water flow

at low water levels, established at the time of measurement.



(4) the progress of the border at the border section of the watercourse Uh tracks

changes to its centre line, which are caused by natural changes of shapes

its shores.



(5) changes, the centre line of the trough of the border stretch of the water flow, Uh,

that should result in that the land adjacent to the shores of one of the

the Contracting Parties will merge with Bank of the other Contracting Party, the

national borders do not change, if the contracting parties do not conclude a special about it

the contract, in which the issues will be resolved by changes to the ownership of the land and

modalities of compensation resulting from these changes.



(6) If, when you change the bed of the border stretch of watercourse Uh referred to

in paragraph 5 of this article is out of water or other

reasons recognised by the functional state this trough to its original state and

If the contracting parties do not conclude a separate agreement on the transfer of State

border to the centre line of a new trough, the competent authorities of both parties agree that

of the parties on how the new designation of valid during the State

borders in the main bed of the border stretch of watercourse Uh.



Article 4



(1) the State border are in the field marked with border signs as follows:



and on national borders), the Czechoslovak Socialist Republic,

Union of Soviet Socialist Republics and the Polish people's Republic-

trojhranným border pillar pyramid;



(b)) to the characteristic points of the boundary line (the fracture points of the border

lines, places where State borders intersect the railways, roads, ravines,

Brooks and other off road shapes)-two border posts, fitted

as a rule, 2.5 m from the boundary line and pillar, or polygonovým

mark the trigonometric point, fitted directly in the boundary line between the

These border columns;



(c)) in the crossing point, border line from the ground into the aquatic section

(the border stretch of watercourse Uh and the dead arm of the River Tisza) or vice versa

(the border stretch of watercourse Uh)-three border posts and polygonovým

pillar fitted in the border line at one of the banks between the two

those border pillars; the third pillar is fitted with an on the border

the opposite shore of the water flow in a straight line of its border lines;



(d)) at the border section of the water flow of the Uh-two border pillars

mounted opposite each other on opposite sides of the a-pillar and polygonovým

fitted on the territory of the Union of Soviet Socialist Republics between these

border pillars;



(e)) on the Dead River Tisza-two border pillars mounted against

on opposite sides of each other;



(f)) at the point of transition of border lines in the dry riverbed of the dead arm

the Tisza River-three border posts, two of which are mounted on

the Western and one on the eastern shore; two polygonovými posts, from

which one is placed between the first two border posts and a second-v

the bed of the line between the first and the third pillar polygonovým border

a pillar;



g) on national borders, the Czechoslovak Socialist Republic,

Union of Soviet Socialist Republics and the people's Republic of Hungary-

three border pillars trojhranného shape of the pyramid.



(2) all the particulars of each border of the character, his relationship to the perimeter

the line, as well as about its shape, dimensions, appearance, national emblem,

numbering and material, determine the demarcation documents referred to in article 1

paragraph 2 of this agreement and also the relevant arrangements entered into in Exchange

notes in the years 1959-1960 on the exchange of border pillars for poles of wood

reinforced concrete and changes the shape of the Middle border characters.



Article 5



The Contracting Parties shall take the necessary measures to adequately protect the border

characters and will take the responsibility of the person that moved, damaged the

or destroyed boundary characters or their parts. Of the injured, displaced

or destroyed boundary characters or parts of the population of one of the

the Contracting Parties will be restored or repaired at the expense of the Contracting

the party, whose inhabitants referred to the damage caused. If they are not found

the culprits, restore or repair the border characters will perform at their own expense the

the party, which is in accordance with the provisions of article 7 of this agreement

maintains.




PART II



The maintenance of State border, border characters and border strips



Article 6



The Contracting Parties undertake to maintain the State border along its entire length so

that their progress was clear and distinct. They also undertake to maintain

the perimeter of the characters, as well as perimeter stripes in such a condition that the position

the appearance, shape, size and color of the border of the characters, the width and visibility

border stripes match to all the requirements arising from the demarcated

documents and the provisions of article 4, paragraph 2, and article 8 of this agreement.



Article 7



(1) the maintenance of frontier characters between the Contracting Parties, allocated as follows:



and border columns fitted on) the territory of the Czechoslovak Socialist

Republic, polygonal pillars of the brand of trigonometric points of odd

numbers, fitted in the border line, keeps the party;



b) perimeter columns and polygonal columns, fitted on the territory of the Union

of Soviet Socialist Republics, polygonal posts and tags

trigonometric points of even numbers, fitted in the border line, keeps

the Soviet party.



(2) the maintenance of a frontier character "KREMENEC" modifies the Protocol between the Government of

The Czechoslovak Republic, the Government of the Union of Soviet Socialist

republics and the Government of the Polish people's Republic on the custody of the border character

"KREMENEC" set out to contact State borders of Czechoslovakia, the Soviet

the USSR and Poland, signed in Moscow on 29. September 1956.



(3) If during the execution of the works a greater range will be needed

delete, or move some border characters, together

the new designation of national borders on these sections, independently of the

the provisions of paragraph 1 of this article.



Article 8



(1) Border Strip, five feet wide on either side of the boundary line, must

be maintained in perfect order and cleaned as needed from the bushes and

another cover, which prevents the visibility from one frontier character

on the second.



(2) in this bar must not be plowing and build equipment and buildings,

If they are not designed to protect the State borders. The competent authorities of

the Contracting Parties may by mutual agreement, where necessary, to enable the

exceptions.



(3) the maintenance of the port of bar, provide the competent authorities of the

each of the parties on its territory.



Article 9



(1) a tour of the State, and the position of the character and status of the border border strips

the competent authorities of each party separately according to

Article 7, paragraph 1, and article 8, paragraph 3, of this agreement. Common

survey of the border characters and strips of the competent authorities of the Contracting

the parties usually once every two years.



(2) the term of the joint survey referred to in paragraph 1 of this article shall always

the competent authorities of the Contracting Parties shall agree in advance.



(3) on the outcome of the joint survey is drawn up, the competent authorities of the

the parties to the Protocol in two copies, each in the Czech language, or

Slovak and Russian.



Article 10



(1) in case of loss, destruction or damage of the border pillar or

Traverse of the pillar or the trigonometric point markers, shall take

the competent authority of the Contracting Party referred to in article 7 of this agreement

maintains, without delay, measures to their replanting or correct it. About

begin work for the replanting or repairing border character or its

part of the competent authority of the Contracting Party, that work is done,

shall be in writing and in due time inform the competent authority of the other party.



(2) if the competent authority of one Contracting Party that has been lost,

destroyed or damaged a pillar or column boundary polygon or

the trigonometric point mark, which, according to article 7 of this agreement

It keeps the other Contracting Party shall be obliged to inform

the competent authority of that Contracting Party.



(3) where necessary, the competent authorities of the Contracting Parties may, by

mutual agreement to place additional border characters. They may also change

location of destroyed or damaged border characters or their parts,

as well as those who are damaged or destroyed, and the seed is on

safe places. When performing this work may not be changed the course of

border line, designated demarkačními documents.



(4) the shape, dimensions and appearance of the znovuosazených and additional border

characters shall conform to the provisions of article 4, paragraph 2, of this agreement.



(5) the Replanting of destroyed and damaged border columns or

polygonal pillars or brands of trigonometric points, as well as

move them to a safe place, carried out by the competent authorities of the

the Contracting Parties, that is, according to article 7 of this agreement. These

work is carried out with the participation of surveyors or topografů, and in the presence of

the competent authorities and experts of the other party.



(6) the fitting of additional border characters shall be carried out by the competent authorities

the contracting parties together and associated costs is borne equally.



Article 11



(1) to secure the line over the border lines in the field with demarkačními

the documents referred to in article 1, paragraph 2, of this agreement, shall be

a joint examination of the Czechoslovak-Soviet border. First,

the examination will be carried out in the summer of the year following the year of

entry into force of this agreement. On the outcome of this work is

be drawn up in accordance with the needs of the new demarcation documents, referred to in article 1

paragraph 2 of this agreement.



(2) other common examination over border lines will be implemented

as needed, always after ten years of its implementation, if requested

one of the parties before.



Article 12



(1) on the work carried out pursuant to article 10, paragraphs 1 and 3, and article 11 of the

paragraph 1, of this Agreement shall be drawn up:



and write about replanting destroyed) or damaged border characters

or parts of the original post;



(b)) and the Protocol on writing supplementary border character or cast on

the relocation of the port or part of a character affected by destroying the

a safe place;



(c)), the Protocol and the sketches in scale 1:1000-about changes of position

the centre line of the trough of the border stretch of watercourse Uh pursuant to article 3

paragraphs 4 and 6 of this agreement.



(2) the documents referred to in paragraph 1 of this article are purchased in two

copies, each in the Czech or Slovak language and in the language of Russian.



PART III



The joint Czechoslovakia-Soviet Commission



Article 13



(1) to a common examination over the border line of Government Contracting

the parties will create a Joint Czechoslovakia-Soviet Commission (hereinafter referred to as

"the Commission"). The Government of each of the Contracting Parties shall appoint to the Commission

the Chairman of its delegation, his Deputy and two members. The Presidents of both

delegations have the right to invite, as necessary, to the work of the Commission the necessary number of

experts and others. The Presidents or their representatives, may, in

issues of work of the Commission to carry out direct cooperation.



(2) each Contracting Party shall bear the costs associated with the activities of their

members of the Commission, as well as persons invited to the work of the Commission. All

costs associated with the examination of the border lines, as well as the costs associated with the

by fitting new or additional border characters with the preparation and

preparation of documents shall be borne by the demarcated new Contracting Parties

equally.



Article 14



(1) the Commission shall, in particular, this activity:



and common during the examination) is the border line measurements in the field

and, if necessary, proposes changing its course;



(b)) decides on a cast of complementary border characters or for the transfer of

the affected border characters or their parts on a safe place and

It also provides that Contracting Parties will maintain a polygon

the post of the supplementary border character;



(c)) decides on changes to the designation during the national borders at the border

the section of the water flow, Uh, in the cases referred to in article 3, paragraph 6 of this

Of the Treaty;



d) handles the new demarcation documents; These documents are purchased in

two copies, each in the Czech or Slovak and Russian language;

documents are subject to approval in accordance with the legal order of the Contracting Parties and

entering into force on the exchange of notes of their approval. These documents after

their entry into force shall be replaced by the relevant demarcation documents

applicable to the exchange of notes.



(2) in the performance of the tasks referred to in paragraph 1 of this article, the Commission closely

partnered with the marginal agents of the Contracting Parties.



Article 15



(1) to initiate the work of the Commission, the Contracting Parties agree to diplomatic

along the way. The method and timing of the work of the Commission shall be at its meetings,

carried out alternately on the territories of the Contracting Parties, unless agreed

otherwise. Meeting of the Commission shall be chaired alternately by the leaders of both delegations.



(2) any meeting of the Commission shall be drawn up in two protocols

copies, each in the Czech or Slovak and Russian. Sign

the Presidents of the two delegations.



(3) if the Commission on certain issues to reach an agreement, it shall be transmitted to the

consultation through diplomatic channels.



Article 16



(1) the persons referred to in article 13, paragraph 1, of this agreement, the Commission shall

for work carried out in the course of checking the perimeter line

way, time and place of the crossing of State borders.



(2) those persons shall for this purpose be issued for crossing

national frontiers, licences, referred to in annex No 1 and 2 of this agreement.



(3) these ID cards are issued by: members of the Czechoslovak delegation to the Commission-


Minister of the Interior, members of the Czechoslovak Socialist Republic, Soviet Union

delegation to the Commission-the Chief of the Border troops of the Soviet

Socialist Republics, experts and other persons border agents

the Contracting Party, which invited the Commission to work.



PART IV



Border authorities, their rights and obligations, headquarters, activities and sections

principles of crossing national borders



Article 17



Competent authorities referred to in this agreement are the border agents,

their deputies and assistants.



Article 18



(1) the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of

Soviet Socialist Republics designate their border agents and

their representative.



(2) the border agents fulfils the obligations and cooperate in

arising from this agreement.



Article 19



(1) Border agents are:



-On the side of the Czechoslovak Socialist Republic: border agent

Czechoslovakia-Soviet State border with the Departement of the scope of the

the border of the character "KREMENEC", built on national borders

The Czechoslovak Socialist Republic, the Union of Soviet

Socialist Republics and the Polish people's Republic into the frontier character

"TISA", built on the border of the Czechoslovak contact

Socialist Republic, Union of Soviet Socialist Republics and

The Hungarian people's Republic.



-On the side of the Union of Soviet Socialist Republics: perimeter

an agent of the Soviet-Czechoslovak State border with stretch

the scope of the character "KRMENEC", built on contact State

the borders of Soviet Socialist Republics, the Czechoslovak

Socialist Republic and the Polish people's Republic into the frontier character

"TISA", built on the border of Soviet contact

Socialist Republics, the Czechoslovak Socialist Republic and the

The Hungarian people's Republic.



(2) first and last names of border agents and their representatives and their

registered office will notify each other through diplomatic channels.



Article 20



(1) Border agents shall appoint the required number of their helpers and have

the right to invite experts. Border agents shall communicate the names,

surname and their helpers.



(2) representatives shall have the same rights as border agents. They perform

obligations of border agents in their absence from the

important causes.



(3) the extent of the rights of the deputies shall be established in the authorisations issued by the border

agents.



Article 21



The persons referred to in article 17 of this Agreement shall be issued by the written authorization

languages of the Contracting Parties:



-border agents of the Czechoslovak Socialist Republic and the

representatives-Minister of the Interior of the Czechoslovak Socialist Republic;



-border agents Union of Soviet Socialist Republics and its

representatives of the Border troops – Chief of the Union of Soviet Socialist

the republics;



-helpers-respective border agents.



Article 22



The competent authorities of the Contracting Parties are required to:



1. Take measures, in order to avoid disturbing the peace on State

the border, provided for by this Treaty.



2. To take measures to prevent the illegal crossing of any people

across national boundaries; to become aware of the measures taken by the competent authorities

the other Contracting Party.



3. Take measures to ensure that detained on their own territory all persons

that illegally crossed the State border of the territory of the other Contracting Party.



4. Investigate all cases of violations of the State border and resolve

It is with the exception of those cases that require resolution through diplomatic channels.



5. Investigate and deal with the extent of the rights requirements relating to all

types of refunds, resulting from the various cases of violation fine on

State borders and applied by one of the Contracting Parties, or

persons residing on its territory.



6. At the same time with the resolution of cases of violation of the regime on State borders

the competent authorities of the Contracting Parties shall agree as well about how to

the return of the property, who gets on the territory of the other Contracting Party.



Article 23



(1) persons who illegally crossed the State border, detained on the territory of the

one of the parties, will be passed at the time of the shortest possible border

agents or border agent Assistant of the Contracting Party, of the

whose territory came.



(2) at the same time with them will be passed and items that these persons have

each other at the time of detention and that they have been exported from the territory of the other

the Contracting Parties. However, it will not be passed illegally obtained payment

the resources of the Contracting Party in whose territory the person detained.



(3) persons who intentionally crossed the State border, it may not be passed

If the other Contracting Party;



and) are nationals of that Contracting Party which is detained;



(b)) in addition to the unauthorized crossing of State borders have committed and another

the criminal conduct under the laws of the Contracting Party on whose territory the

have moved.



(4) if the party that detained persons referred to in paragraph 1 of this

Article, deemed necessary to perform additional clarification of the facts

referred to in paragraph 3 of this article, the following persons may be detained for a period of

necessary for the fulfilment of such a clarification, but must without delay submit

a report on the detention of border agents of the other party. In

this case will decide on handing over detainees, the competent authorities of the

the Contracting Parties, that a person detained in accordance with the provisions of paragraphs

1 and 3 of this article.



(5) if the transfer of persons referred to in paragraph 1 of this article

does not take place for reasons mentioned in paragraph 3 of this article or

cannot be performed from other serious reasons at the time as short as possible, must

immediately informed border agent of the other party.



(6) the Border agents determine how the transfer of persons referred to in paragraph

1 of this article. The contracting parties do not have the right to refuse to take back the

These people.



Article 24



People who have crossed over the border crossing of the State border from the territory

one of the contracting parties without valid documents, must be in the case of

their immediate return received by the party from whose territory the State

they crossed the border.



Article 25



(1) Border agents of the Contracting Parties shall carry out the necessary measures to

resolve all incidents on State borders. The border agent has

the right to pass after disclosure of the port agent of the other party

any important question to resolve through diplomatic channels.



(2) in particular, a significant event on State borders, resulting in the

loss of human life or a severe injury to health and other serious

the fact will be dealt with through diplomatic channels. In all such

cases, however, border agents carry out the corresponding common

the investigation of these events and of the facts and its results shall be included in

the Protocol of the joint meeting.



(3) questions about which solutions to border agents agreed,

to be transmitted for discussion through diplomatic channels.



(4) the provisions of this article shall not preclude the questions present

through diplomatic channels were once again passed to the solution of border agents.



(5) questions not reached agreement in which aides to border agents,

shall be transmitted to the solution of border agents.



Article 26



(1) Border agents and their representatives to discuss issues together,

as a rule, at meetings and meetings. Of each meeting or appointment

border agents or their representatives, shall be drawn up,

which records the progress of the meeting briefly or meeting, adopted

measures and their compliance with the time limit.



(2) the decision of border agents or their representatives are

considered from the moment of the signing of the Protocol as binding and final for both

party.



(3) the requirement of damages which exceeds 5000.0-Czech crowns or 500.0-

RB, will be discussed through diplomatic channels.



(4) for less serious matters may border agents agree

in writing, if it does not take any of them on the assessment of such issues at the meeting

or meeting.



(5) the border agents discuss Helpers together,

usually in meetings.



(6) in respect of each meeting shall be drawn up by border agents assistants write,

where is the detail captured by the contents of the meeting and, if necessary,

shall state the conclusions and suggestions.



(7) the decisions taken by the helpers of border agents take

force for the approval of border agents.



(8) protocols and the minutes of meetings and meetings of border agents

or their representatives and the minutes of meetings of their helpers are purchased

in two originals, each in the Czech or Slovak and Russian.



Article 27



(1) meetings or meetings of border agents are held on a proposal from the

one of them, and according to the option specified in the invitation. On

the invitation is to be answered as soon as possible, not later than 48 hours after

receipt. If the proposed time of the meeting or meetings shall be in

answers designed another term.



(2) the session or meeting, which invites one of the border agents, is

obliged to personally take part in border agent of the other party.

If a border agent for serious reasons cannot attend,


represented by his representative who is obliged to inform in a timely manner

the port of an agent of the other party. After the agreement of border

agents may be held meetings or meetings of their representatives.



(3) meetings are held only from helpers command of border agents.



(4) meetings or meetings of border agents or their appointments

helpers may in addition take part in from both sides also translators,

experts and other invited persons.



Article 28



(1) meetings and appointments in accordance with article 26 of this Agreement shall normally be held

on the territory of the Contracting Party, of which initiative is meeting or appointment

takes place.



(2) meetings or appointments controls the border agent or Assistant that

the Contracting Party on whose territory the meeting is being held.



(3) the agenda for the meeting or appointment shall be notified at the same time with the invitation

or agreed in preliminary negotiations or in writing. In emergency

cases can be submitted with the consent of both parties to discuss

also questions not included in the program.



Article 29



(1) Border agents and their assistants may, after prior agreement

carried out in order to clarify the substance of the things on the site of joint investigation

in cases of violation of national borders. The investigation, governed by the party in whose territory the

the investigation is carried out.



(2) the investigation shall be drawn up the minutes or other documents that are

connects to the Protocol of the meeting. The minutes and other documents

be drawn up in accordance with the principles set out in article 26 of this agreement.



(3) joint investigation do not replace a judicial inquiry or a similar act,

that belongs to the competence of the judicial or administrative authorities of the Contracting

party.



Article 30



Border agents are required as soon as possible to each other

to disclose what measures have made in accordance with decisions adopted on the

meetings or meetings.



Article 31



(1) Border agents shall determine by mutual agreement on State borders

places where you pass a business correspondence, people and property.

The animals are usually passed on to the place on which exceeded the State

the boundaries.



(2) on the place and the time of each transfer shall agree the border each other

agents, their representatives or their assistants.



(3) Business correspondence must be taken in a day and night, as well as

public holidays and other days of rest.



(4) the transmission perform border agents or their assistants, or from

the credentials of the border agents also determine the protection services ' officials

national borders.



(5) the Border agents determined after mutual agreement, confirmation, patterns

that will be issued upon receipt of correspondence or when taking the

animals and things.



(6) the Border agents agree among each other signals for prompting the authorities

the protection of the State borders of the other Contracting Party and, where possible,

ensure mutual telephone connection.



Article 32



(1) Border agents, their deputies, assistants, translators and

experts may exceed the State border in order to fulfil their

business tasks, arising from this contract.



(2) the border agents, their deputies and assistants exceed State

the boundary on the basis of the written authorization referred to in article 21 of this

Of the Treaty. Patterns of full powers are listed in annex No. 3 and no. 4.



(3) the Translators exceed national boundaries on the basis of a licence issued by

the border agent of one of the Contracting Parties, a specimen of which is given in the

Annex No 5.



(4) Experts and other invited persons may exceed national boundaries on the

the basis of a one-time license to cross national borders, a valid

24 hours from the time of crossing national borders. Issuing the licence boundary

the agent of one of the Contracting Parties and the viduje border agent second

the Contracting Parties. The model of the card is given in annex 6.



(5) the Border agents vidují the documents referred to in paragraph 3 and 4 of this

Article not later than three days from the date of their submission to vidování.



(6) persons who pursuant to other agreements concluded by the

the Parties shall carry out the building work and maintenance of communications equipment

bridges, water equipment, water flows adjustment, measurements or other work,

may exceed the State border on the documents issued in accordance with these

agreements. Border agents of the contracting parties together determine the place and time of

crossing national borders for these people, and they make the appropriate entries in the

their documents to cross the border, if it is not in other

agreements between the parties provides otherwise.



(7) technical staff and workers of one of the Contracting Parties

previous to the territory of the other Contracting Party is allowed to take with you

only working tool and means of transport under the conditions of its re-

exports and also personal effects, food and tobacco products

needed for work.



(8) with the consent of the competent authorities of the other Contracting Parties may be

means of transport and equipment left in the workplace, if they

work take longer than one day.



(9) loss of licence which entitles to cross national borders,

must immediately report the nearest border authorities about

shall immediately inform the border authorities of the other party.



(10) the competent authorities of the Contracting Parties will inform each other of

revocation of licences to cross the national borders.



(11) persons who receive permits to cross the border, they will be

briefed on the obligation to respect the Customs and foreign exchange regulations of the

party.



Article 33



(1) the Crossing of State borders of the persons referred to in article 32 paragraph

1 this Agreement shall take place only in the places referred to in article 31

paragraph 1 of this agreement, unless otherwise agreed by the border agents, their

representatives or their assistants at the other place crossing the State

borders.



(2) the date and hour of each crossing national borders, persons referred to in

Article 32 paragraphs 1 to 4 of this treaty reports border agents or

their representatives or assistants not later than 12 hours prior to

implementation of the crossing of State borders border agents or

their representatives or assistants, through the nearest

border protection authority of the other Contracting Party is obliged to send to the

place your guide.



(3) the persons referred to in article 17 of this Treaty, have the right when crossing the

national borders and stay on the territory of the other Contracting Party wear

staff uniforms and personal weapon. The right to wear the uniform of the service

in these cases, also apply to the persons referred to in article 13, paragraph

1 and article 32 paragraphs 3 and 4 of this agreement.



Article 34



(1) the persons referred to in article 13, paragraph 1, and article 32, paragraph 1

This contract is guaranteed personal inviolability and immunity

official documents, which have together.



(2) the above persons are authorised to take with you on the territory of the other

The Contracting Parties the necessary working tools and means of transport for

conditions for re-export, as well as personal effects, food and

tobacco products in quantities corresponding to the personal consumption. Referred to

items are not subject to customs or other charges.



Article 35



(1) each party will be persons of the other party referred to

in article 13, paragraph 1, and article 32 paragraphs 1 to 4 of this Treaty,

situated in its territory in connection with the performance of the obligations

under this agreement, to provide the necessary assistance to ensure they

means of transport, shelter and the means to connect with their own bodies.



(2) the law on the crossing of frontiers in the performance of this contract

According to the needs of fully or partially suspended, if the boundaries of the closed

from the quarantine or other reasons. On the suspension of rights on crossing

national borders must be the competent authorities of the other Contracting Party in advance

be informed.



(3) in case of fire or other natural disaster can sections of fire protection

or other emergency sections cross the State border on the basis of

the list in any time of day or night, as soon as the place and time

exceeding the agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.



Article 36



Material that is transported to carry out the work in accordance with the provisions of article

10, paragraphs 1 and 3 of article 11. paragraph 1, of this agreement from the territory of one

Contracting Party in the territory of the other party, be subject to customs or

other charges.



PART V



Mode of use of frontier waters and railways and roads that intersect

State border



Article 37



(1) Border waters for the purposes of this agreement means the border section

the water flow from the border character of Uh 317 321 character after the border, as well as

the border stretch of the dead arm of the River Tisza.



(2) the Contracting Parties shall take the necessary measures to ensure that when you use

border waters of the provisions of this Treaty are respected and taken into account

the relevant rights and interests of the other party.



Article 38



(1) on the border waters with boats and other vessels to grants of

of the parties the right to innocent passage up to the border line.



(2) if the vessel's Plans are in danger of either Contracting Party, may

land on the Bank of the other Contracting Party. In such a case, the competent

border authorities must provide the necessary assistance to each other.



Article 39




(1) the Contracting Parties shall be allowed to vessels sailing in border waters from

dawn to dusk. In the dark must be vessels anchored or bonded

check with your bank.



(2) all dinghies and other vessels sailing in border waters must

have the national flag or its representation, and must be provided with

clearly visible in the colour white or black.



Article 40



Residents of the Contracting Parties have the right to fish in the border waters up to

the border line.



Article 41



(1) access to railways or roads that intersect State

boundaries, and the place of national borders on these roads is

are covered by specific agreements between the Contracting Parties.



(2) in areas where the boundary line intersects the rail or road, each

of the Contracting Parties is established on their territory and maintained in a good state of

special characters and the bolts.



(3) the Contracting Parties shall take measures to ensure that all the railroads and

roads that cross national boundaries, are kept in complete

all right.



Article 42



The construction of the bridges and other facilities at border waters is performed on

the basis of specific agreements.



PART VI



Hunt, forest and agricultural economy and mining



Article 43



Each Contracting Party will ensure that nearby

national borders, strictly adhere to the regulations of the valid on the Wild Hunt

territory, and that at the time of the shooting and hunting to chasing game

and birds across state lines. The two parties agree on as needed

all the issues of the protection of wildlife and birds and about the same time limits the prohibition of hunting

on the individual sections of the national borders.



Article 44



(1) The land in the immediate vicinity of border lines are Contracting

the parties carry out forest and agricultural economy in such a way as to

has not been damaged by forestry and agricultural economy of the other party.



(2) upon the occurrence of the forest fire near State borders is a Contracting Party,

where the fire originated, obliged to according to their possibilities

all measures to locate and extinguish the fire and prevent it from

extending across national boundaries.



(3) in case of danger of the spread of the forest fire across national boundaries

the competent authorities of the Contracting Party in whose territory the threat

arose immediately notifies the competent authorities of the other Contracting Party to

could be taken necessary measures to localize the fire at State

borders.



(4) if the trees as a result of a natural disaster, or when cutting down the forest in

the border line, the competent authorities of the Contracting Parties to

stakeholder organisations that the parties that these trees may have

to handle and take away without problems on its territory.



Article 45



(1) exploration for and extraction of minerals and minerals in the immediate vicinity

the boundary line must be carried out so as to avoid causing damage to the territory of the

the other Contracting Party. For the exploration and exploitation of minerals and minerals in

the immediate vicinity of frontiers are the rules of the Contracting

Party on whose territory the work carried out.



(2) for the security perimeter lines must be from both of its sides

maintained by the stripes of the territory with a width of 20 m, in which the work referred to in

paragraph 1 of this article shall authorise only in exceptional cases after

the agreement between the competent authorities of the Contracting Parties.



(3) If, in some cases for reasons of expediency cannot be honored

the conditions for maintaining the lanes referred to in paragraph 2 of this article provides

the competent authorities of the parties, by mutual agreement, other measures to

the security of the border line.



PART VII



Final provisions



Article 46



This agreement is concluded for a period of ten years. If one of the Contracting Parties denounces it

of the parties to this agreement six months before the end of the period of its

the validity of the will have a force always more ten-year period under the same

the terms of the notice.



Article 47



From the date of entry into force of this Agreement shall be valid until the "agreement between the

The Czechoslovak Republic and Soviet Socialist Republics

on the system of the Czechoslovak-Soviet incidents "including Additional

the Protocol, signed by 30. November 1956 in Moscow.



Article 48



This agreement is subject to ratification. The exchange of instruments of ratification,

will take place in Moscow in the shortest possible time. The Treaty will enter into force

the 30th day after the exchange of instruments of ratification.



Given in two copies, each in the English and Russian languages, both

texts being equally authentic.



The evidence that agents of the Contracting Parties have signed this agreement and

obtain it seals.



Prague, may 10. February 1973.



For the President of the Czechoslovak Socialist Republic:



Ján Pješčak in r.



For the Presidium of the Supreme Soviet of Soviet Socialist

the republics:



S. Červoněnko v. r.



Č. 1



PATTERN

1. a party



THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC

Coat of arms



LICENCE

for the crossing of Czechoslovakia-Soviet border



Size: 15 x 10 cm

Material: paperboard

Color: Red



2. the party



Pursuant to article 16 paragraph 2 of the Treaty between the Czechoslovak

Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist

republics of Czechoslovakia-Soviet regime at State borders,

cooperation and mutual assistance on border issues, closed the day

February 10, 1973



.................................................................

(last name, first name)



is entitled to exceed the Czechoslovakia-Soviet State border

and stay on the territory of the Union of Soviet Socialist Republics

in the distance ... ... ... km from the border.



A place for a photograph

3.5 x 4.5

........................

Stamp signature of the holder



The licence is valid until.............. 19.



Minister of the Interior

The Czechoslovak Socialist Republic



In Prague the day........... 19 ..... ...........................

(signature)



3. the party

Text 2. Parties in the Russian language.



Č. 2



PATTERN

1. a party



THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC

Coat of arms



LICENCE

for the crossing of Czechoslovakia-Soviet border



Size: 15 x 10 cm

Material: paperboard

Color: light blue



2. the party



Pursuant to article 16 paragraph 2 of the Treaty between the Czechoslovak

Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist

republics of Czechoslovakia-Soviet regime at State borders,

cooperation and mutual assistance on border issues, closed the day

February 10, 1973



.................................................................

(last name, first name)



is entitled to exceed the Czechoslovakia-Soviet State border

v úseku .........................................................

(a number of frontier characters)

and stay on the territory of the Union of Soviet Socialist Republics

in the distance ... ... ... km from the border.



The card is valid: from ... ... ... hours day.............. 19......

to........... hours in a day........... 19......



Photo Border Agent

3.5 x 4.5 of the Czechoslovak Socialist Republic



Razítko .................................

(signature)



V ................. dne .......... 19.



3. the party

Text 2. Parties in the Russian language.



4. the party



This card was presented to me and is valid for the period specified on the

the sides of the 2. and (3).



The border agent

Stamp of the Union of Soviet Socialist

the republics



................................

(signature)



V ........ dne ............ 19. ....



Text 4. Parties in the Russian language.



Č. 3



PATTERN

1. a party



THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC

Coat of arms



POWER OF ATTORNEY



Size: 15 x 10 cm

Material: paperboard

Color: Red



2. the party



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic on the basis of

The Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the Union of

of Soviet Socialist Republics on the mode to

Czechoslovakia-Soviet State borders, cooperation

and mutual assistance on border issues, closed 10 March. February

1973 appointed day.......... 19. ....

.................................................................

(rank, last name, first name)



the border agent (representative of the border agent)

The Czechoslovak Socialist Republic on Czechoslovakia

-Soviet State borders, "^ 1") which is authorised to carry out

the obligations contained in the above agreement and in the context of

This has the right to exceed the Czechoslovak-Soviet State

boundaries and stay on the territory of the Union of Soviet Socialist

republics in the distance ... ... km from the border.



Place to photograph the Interior Minister

3.5 x 4.5 of the Czechoslovak Socialist Republic



Stamp



..................... .........................

(Signature of holder) (signature)



In Prague the day............. 19. ....



3. the party

Text 2. Parties in the Russian language.



Č. 4



PATTERN

1. a party



THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC

Coat of arms



POWER OF ATTORNEY




Size: 15 x 10 cm

Material: paperboard

Color: light blue



2. the party



On the basis of article 21 of the Treaty between the Czechoslovak

Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist

republics of Czechoslovakia-Soviet regime at State borders,

cooperation and mutual assistance on border issues, closed the day

February 10, 1973-is

.................................................................

(rank, last name, first name)



appointed the Czechoslovak border agent Assistant

the Socialist Republic of Czechoslovakia-Soviet State

borders, which is empowered to carry out the obligations arising

of the said Treaty, and in this context has the right to exceed the

Czechoslovakia-Soviet State border



.................................................................

(a number of frontier characters)



and stay on the territory of the Union of Soviet Socialist Republics

in the distance ... ... ... km from the border.



This power of Attorney is valid from ... to ... ... 19 ... do ........... 19.



A place for a photograph

3.5 x 4.5 Border Agent

The Czechoslovak Socialist Republic



Razítko ................................

(signature)

...........................

(Signature of holder)



V ............. dne .......... 19.



3. the party

Text 2. Parties in the Russian language.



4. the party



This power of Attorney was brought before me and is valid from 19. in 19 ...



The border agent

Stamp of the Union of Soviet Socialist

the republics



................................

V ........... dne ..... 19. (signature)



Text in Russian language.



The validity of the power of Attorney was extended until........... 19. ^ 1)



The border agent Border Agent

The Czechoslovak Socialist Union of Soviet Socialist

Republic of Republics



Stamp Stamp



V ....... dne ........... 19. V ............ dne .... 19. ....



Text in Czech or Slovak and Russian language



Č. 5



PATTERN

1. a party



THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC

Coat of arms



LICENCE

for the crossing of Czechoslovakia-Soviet border



Size: 15 x 10 cm

Material: paperboard

Color: light blue



2. the party



On the basis of article 32 paragraph 3 of the Treaty between the Czechoslovak

Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist

republics of Czechoslovakia-Soviet regime at State borders,

cooperation and mutual assistance on border issues, closed the day

February 10, 1973



.................................................................

(rank, last name, first name)



is the translator of the port agent of the Czechoslovak Socialist

the Republic of Czechoslovakia-Soviet State borders and has

the right to cross the State border of the Czechoslovak-Soviet

together with border agent and stay on the territory of the Union

of Soviet Socialist Republics to.......... km from State

borders.



Licence valid from ... to ... 19. to......... 19. ...



A place for a photograph

3.5 x 4.5 Border Agent

The Czechoslovak Socialist Republic



...........................

(signature)

V ............ dne ...... 19.



3. the party

Text 2. Parties in the Russian language.



4. the party



This card was presented to me and is valid from ... ... ... ... 19. ...

do ............... 19. ....



The border agent

Stamp of the Union of Soviet Socialist

the republics



...........................

(signature)

V ........... dne ....... 19.



Text 4. Parties in the Russian language.



Č. 6



PATTERN

PATTERN



1. a party



THE CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC

Coat of arms



LICENCE

for the crossing of Czechoslovakia-Soviet border



Size: 15 x 10 cm

Material: paperboard

Color: light blue



2. the party



On the basis of paragraph 4 of article 32 of the Treaty between the Czechoslovak

Socialist Republic and the Union of Soviet Socialist

republics of Czechoslovakia-Soviet regime at State borders,

cooperation and mutual assistance on border issues, closed the day

February 10, 1973-has



.................................................................

(last name, first name)



the right to a lump sum exceed Czechoslovakia-Soviet State border

v úseku ........................................................

(a number of frontier characters)

and stay on the territory of the Union of Soviet Socialist Republics

in the distance ... ... ... km from the border.



The card is valid: from .... hours daytime....... 19. ...

to ... hours ... .... 19. ...



A place for a photograph

3.5 x 4.5 Border Agent

The Czechoslovak Socialist Republic



..............................

(signature)

Stamp



V .............. dne ...... 19.



3. the party

Text 2. Parties in the Russian language.



4. the party



This card was presented to me. Valid for the period stated on the sides

2. and 3.



The border agent

Stamp of the Union of Soviet Socialist

the republics



................................

(signature)



V ............. dne ..... 19. ...



Text 4. Parties in the Russian language.



1) power of attorney may be issued separately for border agents and for

his representative.



1) the validity of the power of attorney may be extended again.