Minister of Foreign Affairs
of 28 June. October 1970
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
Sierra Leone on air transport
On 15 December. August 1969, was in the Prague agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Sierra Leone on air
transport to air transport.
According to article 17 of the Agreement entered into force on 6. February 1970.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
First Deputy Minister of:
Ing. Kurka v.r.
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Sierra
Leone on air transport
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Sierra Leone
being parties to the Convention on international civil aviation,
opened for signature at Chicago on December 7. December 1944,
and desiring to conclude an agreement in order to develop relations in air
transport between the Czechoslovak Socialist Republic and Sierra Leone
have agreed as follows:
For the purposes of this agreement, unless the context otherwise requires:
a) "Convention" means the Convention on international civil aviation, open
for signature at Chicago on December 7. December 1944, and includes any attachments
adopted under article 90 of that Convention and any accessories or attachments
The Convention their articles 90 and 94, if those attachments and accessories have been received
both Contracting Parties;
(b)) "aeronautical authority" means, as regards the Czechoslovak Socialist
Republic, the Federal Committee for transport, civil aviation and administration
any person or body responsible for the implementation of these or similar tasks,
which is currently carrying out a Federal Committee on transport, managing
civil aviation with regard to Sierra Leone, Minister of transport and communications
or any other person or authority responsible for the implementation of these or similar
the tasks currently performed by the Minister of transport and communications;
(c)) "air" means air that has been identified and
mandated in accordance with article 3 of this agreement;
(d)) "territory" means the territory of the State on the Mainland and its territorial waters, which are
under its sovereignty;
e) "air service", "international air service", "air", and
"land for non-traffic purposes" have the meanings attached
Article 96 of the Convention;
(f)) "the agreed services" and "provided for the track" means the international air
services and routes set out in the annex to this agreement.
1. each contracting party grants to the other Contracting Party the rights referred to in
This agreement for the purposes of the establishment of a regular international air
services on specified routes referred to in the relevant section of the annex to
This agreement. Undertakings designated air each Contracting Party will use
in the implementation of the agreed services on specified routes of these rights:
and) fly without landing across the territory of the other Contracting Party;
(b)) to land on this territory for non-traffic purposes;
c) land on this territory at the points specified for that route in the annex
to this agreement, and that in order to interpret and to dispose of at the international
the carriage of passengers, freight and mail.
2. nothing from what is stated in paragraph 1 of this article, shall not be
construed as granting rights to air companies of one party
dispose of in the territory of the other Contracting Party, passengers, cargo and mail
carried for remuneration or hire and destined for another point in the territory of
that other party.
3. the air services can be started immediately or at a later time by
the wish of the parties that provide these rights.
1. each Contracting Party shall have the right to determine, by written notification to the other Contracting
one side of the air company to operate the agreed services on the
laid down tracks.
2. After the adoption of such a designation, the other Contracting Party, shall, without delay, with the
subject to the provisions of article 4, the competent designated air company
the operating authorisation.
3. the aeronautical authority of one Contracting Party may require that the designated air
Enterprise of the other Contracting Party has demonstrated that it is qualified to fulfil the conditions
laid down in the laws and regulatory requirements that usually apply when you
the operation of international air services.
1. each Contracting Party reserves the right to deny, and revoke permissions
or impose conditions on the permission issued by the air company designated
the other Contracting Party in accordance with article 3 of this agreement
and in the case that) air aviation authorities of that party does not prove
parties under the laws and regulations that these offices typically and reasonably
apply its capability;
(b)) in the case that this air will not be governed by the laws and regulations
referred to in article 5 of this agreement;
(c)) if not satisfied that substantial ownership
and effective control of the aviation company belongs to the party which
Specifies the air, or by its nationals or in the case of
the consortium members of the Government or the airlines of the companies, whose
Aviation businesses make up the Consortium; When it comes to the Consortium, the
the reservation that there are valid air transport agreement, related to the
the air service between the Contracting Party from which the required
operating permits, and each of the States whose air enterprises make up
2. If you will not need an immediate refusal or revocation of permission
issued by the air company, which has identified the other Contracting Party,
to prevent further violations of the laws and regulations referred to in
Article 5 of this agreement, the right to deny or revoke permissions applied
only after negotiations with the other party.
1. the laws and regulations of each Contracting Party applicable to the input on the
its territory of aircraft engaged in international output or flights or on
operation and flying these aircraft on its territory, they will apply to
aircraft of the air company designated by the other Contracting Party and shall be
followed when entering the territory of that Contracting Party, of the output from it and
When operating in the territory.
2. the laws and regulations of each Contracting Party applicable to the input on the
its territory or the output from its territory of passengers, crew, cargo
aircraft, including regulations relating to the entry, exit, travel documents, duties and
health regulations, must be observed when entering this
the Contracting Parties, the output from it and stay in the territory.
1. each Contracting Party shall exempt the specified air the other Contracting
parties from all customs and other fees and charges in respect of aircraft
and their usual equipment, fuel, lubricating oil, consumable
technical supplies and other supplies, spare parts, including engines, recruitment
business materials that should be or are being used exclusively in the
connection with the operation of aircraft or the operation of the agreed services specified
the aviation company of the other party.
2. the relief granted under this article shall apply to the matters referred to in
paragraph 1 of this article, if they are
and) introduced into the territory of one Contracting Party designated by the air company
the other party or its nationals;
(b)) left on board an airplane designated air enterprise of one Contracting
Parties upon arrival at the territory of the other Contracting Parties and the departure from it;
(c)) taken on board an aircraft designated air enterprise of one Contracting
party to the territory of the other party,
and that's regardless of whether the material will be used or consumed in
the flight to the territory of the Contracting Party which granted the exemption, if
on this territory will not be stolen.
3. It may be required that the material referred to in paragraph 1, subject to
Customs supervision or control.
Charges for the use of airports and other facilities in the territory of each Contracting
the parties will be selected according to the rates laid down in its relevant
1. transfers of income achieved by the undertaking to the designated airline of each of the
Contracting Party in the territory of the other Contracting Party shall be made in accordance with
applicable exchange regulations of that Contracting Party and the official exchange
rate in some of the freely convertible currencies.
2. the Contracting Parties shall facilitate the transfers of such amounts to another country; These
transfers will be carried out without delay.
1. Capacity which will be specified by the airline companies of the Contracting Parties
to provide the services, when agreed in close depending on the
the estimated demand of transport between the territories of two Contracting Parties.
The frequency and the timetables of services that these businesses will operate,
be agreed between the aeronautical enterprises according to the principle of equal opportunities and
will be subject to the approval of the aeronautical authorities of both Contracting Parties.
2. The aviation authorities of both Contracting Parties shall on the request of any of the
them to exchange such statistical data which can be reasonably
required for the purposes of the assessment of the capacity to be provided for the agreed
1. the tariffs valid for the agreed services shall be agreed between the designated
businesses within a reasonable amount having regard to all relevant circumstances,
operating costs, including a reasonable profit and other tariffs
Aviation businesses on the same lines.
2. the tariffs shall be subject to the approval of the aviation authorities of the Contracting Parties.
3. If no agreement is reached on tariffs, such dispute will be solved in the
accordance with the provisions of article 14 of this agreement.
4. the tariffs established in accordance with the provisions of this article shall remain in
If there is no validity in accordance with the provisions of this article to
the determination of the new tariffs.
In accordance with the relevant provisions of each party specified
air one of the parties has the right to maintain in the territory of
the other party's technical, commercial and administrative staff
necessary for the implementation of air services in accordance with annex to this agreement,
as well as establish and maintain Office.
In the spirit of close cooperation, aviation authorities of the two parties
perform as necessary consultations concerning the interpretation and satisfactory
the implementation of the provisions of this agreement and its annexes.
1. If a party considers it desirable to change the
any provision of this agreement, it may request consultations with the other
Contracting Party. Such action, which will be carried out between air
offices, either by negotiation or in writing, shall be held within sixty
(60) days from the date of submission of the application. Follow these steps to change the agreed entry
into force as soon as it will be confirmed by Exchange of diplomatic notes.
2. Amendments to the annex to the agreement may be made by agreement between the
the aeronautical authorities of the Contracting Parties and shall enter into force as soon as
confirmed by Exchange of diplomatic notes.
1. any dispute concerning the interpretation or implementation of this agreement, or
the annex to be settled by direct negotiation between the aeronautical authorities of both
of the Contracting Parties. If between the aviation authorities will not be achieved
the agreement, the dispute shall be settled through diplomatic channels.
2. If the contractual parties fail to reach a solution by negotiation,
they may agree to submit the dispute for decision to some person or
authority; If these steps fail to agree, the dispute at the request of any
the parties submitted to the decision of the Tribunal of three arbitrators, from which, after
one shall be appointed by each party and the third arbitrator will be determined by the
two selected arbitrators. Each Contracting Party shall appoint an arbitrator within
a period of sixty (60) days of the date on which either Contracting Party from
the other Contracting Party through diplomatic channels of the request for notification solution
in such a dispute arbitration tribunal and the third arbitrator shall be appointed within the
a further period of sixty (60) days. If one of the parties
will not appoint an arbitrator within a specified period or if within the specified time
or, if within the specified time will be named the third arbiter, a single
either Contracting Party may request the President of the Council of the International Organization for
Civil Aviation to appoint the arbitrator or arbitrators, as the case
requires, the third arbitrator to be a national of a third State and will be
Act as Chairman of the Tribunal.
3. the Contracting Parties shall be subject to any decision taken on the basis of
paragraph 2 of this article.
4. the costs of arbitration shall be borne equally by the parties.
Each Contracting Party may at any time notify the other Contracting Party of its
intention to terminate this agreement. Such notice shall be simultaneously communicated to the
The International Civil Aviation Organization. In this case, the validity of the
This agreement will expire one year from the date of receipt of the notice by the other Contracting
party, unless notice of termination by mutual agreement, will not be revoked before
the expiry of that period. If the other party has not acknowledged the
such notice shall be deemed to have been received fourteen (14) days after
what such notification has been received the international civil
This agreement and any amendment referred to in article 13 will be registered at the
The International Civil Aviation Organization.
Each Contracting Party shall notify the other party in writing of the approval
This agreement in accordance with their national legislation. This agreement shall enter
validity from the date of receipt of the last of the written notification.
This agreement will be implemented provisionally from the date of signature.
Done at Prague on the 15th of August, one thousand nine hundred sixty nine in two
copies, each in the Czech and English languages, both texts being
just as valid.
The evidence that agents of the Contracting Parties have signed this agreement and
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Dr. f. Řehák v.r.
For the Government of Sierra Leone:
A.s. Forna v.r.
The track operated by the air company of the Czechoslovak Socialist
of the Republic of
Intermediate points points points per
in Czechoslovakia and points in Sierra Leone
Prague Zurich Freetown 4 points
Bratislava Algiers in South
point in Morocco America
Note: does not provide the fifth freedom in Zurich-Freetown and
v.v., if the aviation authorities agree otherwise.
The track operated by the air company of Sierra Leone
Intermediate points points points per
in Sierra Leone, points in Czechoslovakia
Freetown Conakry Prague 4 points
Dakar Bratislava in Europe
point in Morocco
Notes 1. Specified by the air of the Czechoslovak Socialist
States and the designated air Sierra Leone can
omit any or any of the points in the specified
the lines mentioned in section I and II of annex a, the following points
It can be dropped in any or all of the years.
2. the designated aerospace firm the Czechoslovak Socialist
Republic and Sierra Leone shall have the right to terminate your services
on the territory of the other Contracting Party.
3. the points referred to in section I and II of the annex will be
determined by agreement between the aeronautical authorities.