30/1988 Coll.
DECREE
Minister of Foreign Affairs
of 23 December 2003. December 1987
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
Polish people's Republic concerning cooperation in the field of tourism
16 December 2002. June 1986 in Warsaw was the agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Polish people's Republic
on cooperation in the field of tourism. Agreement entered into force on
the basis of its article 13 on the day 15. September 1986.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
Minister:
Ing. Now in r.
The agreement
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Poland
's Republic of China on cooperation in the field of tourism
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Polish people's
Republic (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"),
-in accordance with the Treaty of friendship, cooperation and mutual assistance between the
The Czechoslovak Socialist Republic and the Polish people's Republic,
signed at Brussels on 1. March 1967 in Warsaw,
-aware of the importance of tourism for deepening of the friendship of the people
the two countries,
-in order to create the citizens of both States with the best possible conditions for the
hiking trails, contributing to the improvement of the mutual knowledge of life
the people of both countries, their history as well as the results achieved in building
socialism,
have agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties shall cooperate in the field of tourism to
basis of equality and mutual benefit and to promote harmonious
the development of tourism between the two countries.
Article 2
The Contracting Parties shall pay special attention to the particular development:
-organized tourism workers and other races
Socialist organizations
-paths on the basis of town-contacts between regions, towns, factories and in other
Socialist organizations
-Tourism of children and youth,
-themed professional tours, including trips to congresses, symposia,
trade fairs etc.,
-tours on sports and cultural events,
as well as other tours organised by travel agencies.
Article 3
Authorities of the two States, working in the field of organized tourism
will seek to:
-upgrading of tourist programmes with a view to improving the availability of
tours with thematic content,
-enrichment charges tour operators about socio-educational elements,
-raising the level and quality of services.
Article 4
The Contracting Parties shall promote the development of direct contacts and cooperation between the
authorities of the two States involved in tourism, immigration,
Foreign Exchange and customs controls, as well as transport.
Authorities of the two States in the region for Passport, currency and customs control
they will inform each other in good time of the provisions binding for tourists
coming to their country and their changes.
Article 5
Authorities of the two States involved in the transport sector are effort to
improving road, rail and air traffic between the two countries and
facilitating the transit of citizens of another State when travelling to a third country.
Specific modes of transport will be to negotiate the appropriate authorities of the two
States.
Article 6
The Contracting Parties shall facilitate the exchange of experiences from different regions
Tourism, including the exchange of personnel of the Central and other authorities
Tourism, scientists, workers, travel agents, hotels and
restaurants, as well as workers from other areas related to
tourism.
The conditions of exchanges of experts from the field of tourism will be adjusted
sjednávanými agreements between the competent authorities and organisations of States
of the Contracting Parties.
Article 7
In order to deepen the knowledge about the country of the other party will both
the Contracting Parties shall encourage the exchange of information and promotional materials
about tourism, publication of information materials and the broadcast
programmes in the mass media, the exchange of journalists
organize film screenings, exhibitions, tourism and other forms of
information and promotional activity.
Article 8
The Contracting Parties shall encourage and facilitate the activities of the institutions represented
Tourism, the second State on its territory.
Article 9
The Contracting Parties shall assist each other and exchange information in
matters relating to multilateral forms of international cooperation
in the field of tourism, including activities and membership in international
tourism organizations.
Article 10
The Contracting Parties shall create the necessary economic conditions for the development of
mutual tourism.
Remuneration for mutual tourism will be carried out in accordance with contractual arrangements
valid between the parties and in the manner agreed between the
the tax authorities of both Contracting Parties.
Article 11
The Contracting Parties shall promote the paths of tourists from third countries into the
CSSR or PLR carried through travel agencies and
they will promote their cooperation in the recruitment of those tourists.
Article 12
The competent authorities of the Contracting Parties will be tourism, conclude
protocols for the implementation of this agreement; at any time it deems necessary,
they will evaluate its performance and the progress of mutual tourism.
Article 13
This agreement is subject to approval in accordance with the legislation of each of the
the Contracting Parties and shall enter into force on the date of exchange of notes confirming its
approval.
Article 14
The conclusion of this Agreement does not undermine the force of the Convention between the Czechoslovak
Republic and the Polish people's Republic on the border traffic of 4 February.
July 1959 and the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist
the Republic and the Government of the Polish people's Republic concerning the facilitation of travel
citizens of both States from 20. July 1977.
Article 15
This agreement is concluded for a period of five years and will be automatically extended
for a further five years, unless terminated in writing by one of the Contracting
the parties, no later than six months before the expiry of the relevant period
the validity of.
Given at Warsaw on 16. June 1986 in two original copies,
every in Czech and Polish, both texts being equally
force.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Architectural history Priecel in r.
The Government of the Polish people's Republic:
Bolesław Kapitan in r.