13/1965 Coll.
The DECREE
Minister of Foreign Affairs
of 30 March 2004. January 1965
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
The Socialist Federal Republic of Yugoslavia on the abolition of visa
the obligations of the
Day 8. October 1964 in Belgrade was the agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist
Federal Republic of Yugoslavia on the abolition of visa requirements.
The mutual exchange of notes of approval of the agreement on the basis of their
Article 13 in force on 1 January. February 1965.
Czech translation of the agreement shall be published at the same time.
First Deputy Minister:
Dr. Gregor v.r.
The AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
The Socialist Federal Republic of Yugoslavia on the abolition of visa
the obligations of the
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist
Federal Republic of Yugoslavia, desiring to further deepen
mutual friendly relations, have decided to conclude an agreement on the abolition of visa
obligations and to this end have designated as their agents:
the Government of the Czechoslovak Socialist Republic
Dr. Jan Čech
the head of the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs,
the Government of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia
Bogoljuba Popoviče,
the authorized Minister of the State Secretariat for Foreign Affairs,
who vyměnivše's Attorney, found in good and due form,
have agreed as follows:
Article 1
The citizens of one of the Contracting Parties may, without the other party's travel visas
on its territory for the purpose of residence or transit.
Article 2
Benefits according to article 1 of this Agreement shall apply to citizens of the Contracting Parties,
who are holders of diplomatic, official duty and other travel
documents for international travel. Holders of these travel
documents may exceed the State limit on any border
transition, designated for international travel.
Article 3
Each Contracting Party may introduce other kinds of travel documents for
travel on the territory of the other Contracting Party, whose holders may also
use the benefits according to article 1 of this agreement. Such a travel document must
contain the name and surname of the holder, his photograph, the information needed to
determine its identity and verification of the authority which issued the document. These
travel documents will be valid for border crossings, listed in the annex
of this agreement.
Article 4
Children who do not have their own travel document and they travel with their parents, will be
entered in the travel document of the parents. If you are traveling without parents must have
own travel document bearing photos.
Article 5
Each Contracting Party shall transmit to the other party not later than one month
before the entry into force of this agreement, patterns of travel documents, which
its citizens to travel without visas on the territory of the other Contracting Party.
In the case of changes or the introduction of a new kind of travel document will be
such a document can be used up to the expiry of one month from delivery
his model to the other party.
Article 6
The citizens of the contracting parties who intend to settle permanently on the territory of the other
the Contracting Parties are obliged to obtain prior authorisation of the competent
authorities of the State in whose territory they want to settle.
Each Contracting Party may, for its provisions provide that citizens of other
the Contracting Parties, who have permanent residence on its territory, are obliged to
before travelling to log on to the competent authority of the place of residence on release
authorization to travel.
Article 7
Citizens of one party who are taking advantage of this agreement, may
reside in the territory of the other Contracting Party 30 days from the date of
crossing national borders.
The competent authorities of the Contracting Parties may persons referred to in the previous
paragraph, in justified cases, to extend the stay in its territory, not
However, for longer than the period of validity of the travel document.
Article 8
Citizens of a Contracting Party, subject to the provisions of this
The agreement, not for temporary stay in the territory of the other Contracting Party
enter into an employment relationship or to carry out economic or other
activities, but they would be the competent authority of that Contracting Party in advance
authorised on the basis of its internal rules.
Article 9
Each Party shall provide to the citizens of the other party, all
the relief, which provides citizens of any third State in matters of
relating to the stay, residence and movement of aliens registration on its territory.
Article 10
If a citizen of one Contracting Party in the territory of the other Contracting Party
a travel document is obliged to notify this fact to the competent
security authorities, which shall issue the certificate of loss reporting
the document. The Embassy will issue in this case, the replacement
travel document.
This replacement travel document must be provided with a visa permit contracting
Party on whose territory the travel document is lost.
Article 11
The provisions of this Agreement shall not affect the right of each of the Contracting Parties
deny unwanted persons on their territory or their
the stay.
Article 12
The Contracting Parties shall exchange experience gained in the implementation of
of this agreement.
Article 13
This agreement is subject to approval by the relevant constitutional provisions
the Contracting Parties and shall enter into force thirty days after the date of the exchange of notes,
which confirms this approval.
Article 14
This agreement will remain in effect until one of the Contracting Parties
notice in writing with three months ' notice.
This agreement was drawn up in two copies, each in the Czech language and
srbochorvatském, both texts being equally authentic.
On the evidence of the agents of the parties have signed this agreement and
obtain it seals.
In Belgrade the day eighth of October 1964.
For the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic
Dr. Jan Čech v.r.
For the Government of
The Socialist Federal Republic of Yugoslavia
B. Popovich v.r.
Annex.
to the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
The Socialist Federal Republic of Yugoslavia on the abolition of visa
the obligations of the
Border crossings: the Czechoslovak Socialist Republic
Běloves-road, Bohumín-road, rail, Břeclav-Cheb-
rail, road, Zinnwald-České Velenice-rail and road,
Český Těšín-the road, Čierná n. Tisou — railway, Decin-
Děvínská Nová Ves, rail-rail, Dolní Dvořiště-road,
Fiľakovo-rail, Folmava-road, Hatě-road, Harrachov-
Road, rail, Horní Dvořiště-Hřensko-road, Komárno-
rail and road, rail, Lichkov-Mikulov-road,
Petrovice-rail, road, Petržalka-Borderland-the road,
Rozvadov-road, Rusovce-road, Slovak Ďarmoty-road,
Slovak new city-rail and road, Štúrovo-rail,
Vojtanov-rail and road as well as air crossings.
Border crossings of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia:
Apatin-Beli Manastir-River, railway, Beograd-Bezdan, the river-
River, Delčevo-road, Deve Bair-road, Dimitrovgrad-
rail, road, Goričan-Gradina-Horgoš-railway road,
and road, River, Kanjiža-Kikinda-rail, Koprivnica-
rail, rail, Kotoriba-Novi Sad-River, Novo Selo-
-River Road, Prahovo, Subotica-rail, Tekija-River, Vatin
Veliko Gradište-road, River, Vršac-rail, Vrška Čuka-
Road, Vukovar-River, as well as air transitions with direct connections
between the Contracting Parties.