142/1978 Sb.
The DECREE
Minister of Foreign Affairs
of 16 June. November 1978
on the Cultural agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the
the federal military Government of the Federal Republic of Nigeria
On 1 May 2004. September 1978 in Lagos was signed the cultural agreement between the Government of the
The Czechoslovak Socialist Republic and the federal military Government
The Federal Republic of Nigeria. The agreement on the basis of its article XV
entered into force on 1 January. September 1978.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
Minister:
Ing. Chňoupek v.r.
CULTURAL AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Federal
the Nigerian military Government of the Federal Republic of
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the federal military Government
The Nigerian Federal Republic (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"),
Desiring to strengthen the existing friendly relations and understanding between the two
countries, and to promote and develop cooperation in the field of culture, education,
Science, health and technology,
have agreed as follows:
Article. (I)
The Contracting Parties shall develop cooperation in the fields of science, education,
culture, the arts, health care, education, the media,
Tourism, physical education and sport.
Article II
The Contracting Parties shall promote cooperation in the fields of education, science,
health and education:
and) in exchange of university professors, teachers, experts, scientific
workers in research and health care workers and
(b) the provision of scholarships to students and) graduates to study at
universities, colleges and other educational institutions, the other
the parties.
Article. (III)
Each of the Contracting Parties, within their capabilities to promote the study of the
language, culture and literature of the other party in their respective
educational and scientific institutions of their country.
Article IV
Each of the parties will proceed to the other party
statistics from the education and information materials, which could
represent a useful contribution to the development of education, the other Contracting
the parties.
Article. In
Each Contracting Party shall examine the ways and conditions, on the basis of
scientific degrees, diplomas and other certificates issued by the
institutions of a Contracting Party, be recognized in another Contracting Party for
scientific or professional purposes.
Čl.VI
The Contracting Parties shall encourage mutual meeting of their peoples with the
the culture of the other party by organising exchange programmes for your music
and theatre groups, artists, actors, musicians, writers and journalists and the
organizing of concerts, art exhibitions and lectures in their respective countries.
Article. (VII)
1. For the purposes of mutual understanding and awareness of the culture and
civilization will be the Contracting Parties to organize the exchange of books, periodicals,
Scientific and technical publications, magazines, newspapers, photographs, films and
recordings, as well as statistical information on the General
the development of their countries.
2. For the same purpose, referred to in the preceding paragraph, a Contracting
the Parties shall permit the exchange of views and information about their museums, libraries
and other cultural facilities, and also the exchange of information on materials
relating to the ancient relics, natural history and art.
Article. (VIII)
The Contracting Parties shall invite a representative of the other party to participate
at congresses, conferences, seminars with international participation held in
their countries.
Article. (IX)
The Contracting Parties shall promote the cooperation of your radio,
television, film and print organizations and their leaders.
For this purpose, will exchange shows, movies, and other information
materials contributing to the mutual understanding of the people of both countries and
organize exchanges of experts on events organized by the other party.
Article. X
Considering the great importance of tourism for the knowledge of the life, art and
the culture of their peoples, the parties will encourage the Exchange and dissemination of
the tourist literature and the organisation of tourism.
Article. XI
The Contracting Parties shall promote cooperation between sports
organizations of the two countries in the interest of the development of sport and also with a view to
pursue a friendly sports competition between the two countries.
Article. XII
For the implementation of this agreement, both parties will jointly develop
detailed plans of the specific actions on a specific time period. These plans
they will also include the financial terms of the agreed actions.
Article. XIII
The Contracting Parties shall make every effort through diplomatic channels to try to settle the
any disputes relating to the interpretation or implementation of this agreement.
Article. XIV
The person in connection with the implementation of this Agreement shall be governed by the
laws and regulations of the host country.
Article. XV
This agreement shall enter into force on the date of signature and shall remain in force for four
for years. Then it will be automatically extended in force on two
years, unless one of the Contracting Parties denounces it in writing six months
notice period.
Given in Lagos on 1 May 2004. September 1978 in two original copies in the language
Czech and English, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Bohuslav Chňoupek v.r.
For the federal military Government Nigerian Federal Republic of:
Henry e. Olufemi Adefopa v.r.