Advanced Search

Double-Taxation Treaty With Portugal

Original Language Title: Smlouva o zamezení dvojího zdanění s Portugalskem

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
275/1997.



The COMMUNICATION FROM the



Ministry of Foreign Affairs



Ministry of Foreign Affairs says that the 24 October. in May 1994, has been in the

The Lisbon Treaty is signed between the Czech Republic and Portugal

Republic on the avoidance of double taxation and prevention of tax leakage in the

the scope of income tax.



With the Treaty, its assent, Parliament of the Czech Republic and the President of the

Republic has ratified it. The instruments of ratification were exchanged in Prague on

October 1, 1997.



Treaty has entered into force pursuant to its article 28, paragraph 2(a). 2 on 1 July.

October 1997.



The Czech version of the Treaty shall be designated at the same time. In the English version of the Treaty,

for its interpretation of the applicable, can be consulted on the Ministry of

Foreign Affairs and the Ministry of finance.



CONTRACT



between the Czech Republic and the Portuguese Republic for the avoidance of double

taxation and prevent tax leakage in the field of taxes on income



The Government of the Czech Republic and the Government of the Portuguese Republic,



Desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of

tax leakage in the field of taxes on income,



have agreed as follows:



Article 1



The person, to which the Treaty applies



This agreement shall apply to persons who have their domicile or registered office in the

one or both of the Contracting States (residents).



Article 2



The taxes to which the Agreement applies



1. this Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting

State or its lower administrative departments or local authorities, whether it is

the method of selecting any.



2. the following shall be regarded as taxes on income all taxes levied on the total

income or part of income, including taxes on profits from the disposal of movable

or immovable property, taxes on the volume of salaries and wages paid by companies and

also increase taxes of the assets.



3. The current tax, to which the Treaty applies are:



and in the case of Portugal):



(i) the income tax on natural persons (Imposto sobre o Rendimento das Pessoas

Singulares-IRS);



(ii) the corporate income tax (Imposto sobre o Rendimento das

Pessoas Colectivas-IRC); and



(iii) local extra charge to income tax of legal persons (Derrama);

(hereinafter referred to as "Portuguese tax");



(b)) in the case of the Czech Republic:



(i) the income tax on natural persons; and



(ii) the tax on income of legal persons;

(hereinafter referred to as "Czech tax").



4. this Agreement shall also apply to the taxes of the same or

of a similar kind, which will be stored after the signature of this agreement, in addition to

or instead of the current taxes. The competent authorities of the Contracting States to each other

shall notify substantial changes, which will be carried out in their respective

tax laws.



Article 3



General definition



1. for the purposes of this agreement, if the link does not require a different interpretation:



and) the term "Portugal" means the territory of the Portuguese Republic situated

on the European continent, the archipelago of the Azores and Madeira, the respective

territorial waters and any area in which, in accordance with the

the Portuguese laws and with international law, the Portuguese claims

Republic of his sovereign rights or legislation relating to the

research and the grit of natural resources the seabed and its subsoil, and with them

related water;



(b)), the term "Czech Republic" means the territory in which they apply the tax

the laws of the Czech Republic;



(c)) the expressions "one Contracting State" and "the other Contracting State" referred to in

the case of Portugal or the Czech Republic;



(d)), the term "person" includes a natural person, the company and any other

an Association of persons; and



(e)), the expression "company" refers to the legal person or the rightholder,

considered, for the purposes of taxation under the legal person;



(f) the terms "enterprise of one) of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting

the State "according to the situation of the enterprise run by a resident of one

Contracting State or the undertaking run by resident of the other Contracting

State;



(g)) the term "international traffic" means any transport by boat or

the plane, which is operated by an undertaking whose place of actual management

in one Contracting State, except when the ship or aircraft are

operated only between places in the other Contracting State;



h) the term "competent authority" means:



(i) in the case of Portugal, the Minister of finance, the Director of taxation

(Director-Geral das Contribuicoes e Impostos) or his authorized

representative;



(ii) in the case of the Czech Republic the Minister of finance or his authorised

representative;



I) the term "national" means:



(i) any natural person who is a citizen of a Contracting

State;



(ii) any legal person, Association, or any body established by

According to the law in force in a Contracting State.



2. Each expression, which is not otherwise defined will have for the application of this

the contract to the Contracting State the importance, which it under the law of that

the State, which regulates tax covered by this agreement, if the

the link does not require a different interpretation.



Article 4



A resident of the



1. for the purposes of this agreement, the term "resident of a Contracting State"

means any person who, under the law of that State, subject to the

This state taxation by reason of their residence, the permanent residence place

management, or any other similar criteria. This term, however,

does not include a person who is subjected to taxation in that State only from

because income from sources in that State.



2. If the individual is in accordance with the provisions of paragraph 1 of the resident in

both of the Contracting States, shall be addressed to the following position

way:



and) that this person is resident in the State in which the

has a permanent apartment; If he has a permanent apartment in both States, it is assumed that the

It is resident in the State, which has closer personal and economic

relations (Centre of vital interests);



(b)) if it cannot be determined where the State has this person Center

their vital interests, or if it does not have a permanent apartment in any State,

It is assumed that it is resident in the State in which it is usually

staying;



(c)) If this person usually resides in both States, or in any

of them, it is assumed, that is resident in the State of which he is a

National;



(d)) If this person is a national of both States or of any

of them, the competent authorities of the Contracting States shall adapt this question mutual

the agreement.



3. If a person other than a natural person is, under the provisions of paragraph 1,

a resident of both Contracting States, it is assumed, that is resident in

This State in which is situated the place of leadership.



Article 5



Permanent establishment



1. For the purposes of this Treaty, the expression "permanent establishment" means a permanent

equipment for the business, in which the undertaking in whole or part

their activity.



2. The term "permanent establishment" includes especially:



and instead of keeping);



(b)) race;



(c));



(d) a factory;)



e) a workshop; and



(f)) mine, the site of diesel or gas, Quarry or any other place where the benefits

natural resources.



3. A building site, a construction, Assembly or installation project or supervision with

associated with the considered a permanent establishment only if the last longer than

twelve months.



4. Notwithstanding the preceding provisions of this article, it is assumed

the term "permanent establishment" shall not include:



and) device, which is used only for storage, display or delivery of

goods belonging to the enterprise;



(b) the supply of goods belonging to the enterprise), which is kept only for the purpose of

storage, display or delivery;



(c) the supply of goods belonging to the enterprise), which is kept only for the purpose of

the processing of another undertaking;



d) durable equipment for the business, which is kept only for the purpose of

purchase of goods, or collecting information for the enterprise;



e) durable equipment for the business, which is kept only for the purpose of

any other activities which have a preparatory or for the enterprise

auxiliary character; and



(f)) for business, durable equipment that is maintained only for the performance of

any concentration of activities referred to in (a))-e), if the

the total activity of the permanent establishment, resulting from this concentration has

a preparatory or auxiliary character.



5. If, notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, a person-other than

independent representative, to whom paragraph 6 applies-is acting in a

a Contracting State on behalf of the company and has available and usually uses the full

the power that allows her to enter into contracts on behalf of the company, it is considered that the

This enterprise has a permanent establishment in that State in relation to all

the activities that the person performs for the enterprise if the activities of this

people are not limited to the activities listed in paragraph 4 which, if

have been carried out through the permanent establishment, should neither constitute

the existence of a permanent establishment under the provisions of this paragraph.



6. subject to the provisions of paragraphs 4, 7 and 8 of this article, it is considered

that the enterprise of one Contracting State, which operates the activities of the Permanent

the nature of the provision of services, including consultancy or

management in the other Contracting State through its own

employees or other workers hired by the enterprise for such purpose,

It has a permanent establishment in that other State, but only if the activities of the

such a character there over one or more periods exceeding in

the total of 12 months in the patnáctiměsíčním period.



7. He considered that the enterprise has a permanent establishment in a Contracting State

just because in this State shall exercise its activities through

broker, General Agent, or other independent agent,

If these persons are acting within their proper operation.



8. the fact that a company which is a resident of one Contracting

the State controls the company, or is controlled by a company which is a

a resident in the other Contracting State, or which carries out his

activity (whether through a permanent establishment or otherwise), it does not make herself

about myself from any of this company a permanent establishment of the other

the company.



Article 6



Income from immovable property



1. the revenue, which is receiving a resident of one Contracting State of the immovable

property (including income from agriculture or forestry) situated in the second

a Contracting State may be taxed in that other State.



2. The term "immovable property" has such a meaning is according to the laws of the

the Contracting State in which the property concerned is located. The statement includes, in


any case, accessories of immovable property, alive and dead inventory

used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of the

the civil law relating to land, buildings, the right to the enjoyment of

of immovable property and rights to variable or fixed salaries for unfair advantage

or a přivolení to the unfair advantage of mineral deposits, sources and other

natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as immovable property.



3. The provisions of paragraph 1 apply to the income from the direct use, letting, or

any other use of immovable property.



4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable

the assets of the undertaking and to income from immovable property used for the performance of

an independent profession.



5. The foregoing provisions shall also apply to income from movable property,

which according to the tax laws of the Contracting State in which the

property is located, belongs to income from immovable property.



Article 7



The profits of enterprises



1. Profits of an undertaking of a single State is subject to tax only in that

State if the undertaking does not operate in the other Contracting State

through the permanent establishment, which is located there. If

the enterprise carries out its activities in this way, they can be business profits

taxed in that other State, but only to the extent that it is

can be attributed to that permanent establishment.



2. If an enterprise of one Contracting State carries on its activities in

the other Contracting State through a permanent establishment that is there

placed, attach, subject to the provisions of paragraph 3 in any

a Contracting State a permanent establishment, the profits of which would be able to

so if it were a separate enterprise carries out the same or

similar activities under the same or similar conditions and was completely

independent contact with the enterprise of which it is a permanent establishment.



3. when calculating the profits of the permanent establishment shall be allowed to deduct the costs of

the firm spent on the objectives pursued by the permanent establishment, including

expenses management and general administrative expenses so incurred, whether

incurred in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.



4. If in a Contracting State to provide for the normal profits, which

to be attributed to a permanent establishment on the basis of allocation of the total

the profits of the enterprise to its various parts, the provisions of paragraph 2 shall not preclude the

This article, so that Contracting State the profits to be

taxed, this normal distribution; the method of distribution of profits must

However, be such that the result was in accordance with the principles laid down in the

This article.



5. A permanent establishment is nepřičtou no gains on the basis of the fact that

only buy goods for the company.



6. The profits to be attributed to a permanent establishment, for the purpose of

the preceding paragraphs shall each year, in the same way, if the

There are sufficient grounds for a different procedure.



7. where profits include revenue, dealt with separately in the

the other articles of this agreement, the provisions of those articles shall not affect the

the provisions of this article.



Article 8



Shipping and air transport



1. Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic

subject to taxation in the Contracting State in which the registered office is located

the actual management of the undertaking.



2. where the registered office of the actual management of shipping is on board

the ship, it is considered that are located in the Contracting State in which it is located

the home port of the ship, or, if there is no such home harbour, in the

the Contracting State in which the operator of the ship is a resident.



3. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in the pool,

the joint operation or an international operating organisation.



Article 9



Associated enterprises



1. If the



and the firm one) of a Contracting State participates directly or indirectly in the

the management, control or capital of an undertaking, the other Contracting State, or



(b)) the same persons directly or indirectly involved in the management, control or

the assets of the undertaking and the undertaking of one Contracting State in the other Contracting

the State,

and if in these cases are both enterprises in their commercial or

financial relations are bound by terms that agree or they were

stored and which differ from those which would have been agreed between the

companies independent, can any profits which would, but for those

the conditions were docíleny one of the businesses, but due to these

the conditions of the docíleny not, be included in the profits of that enterprise and

subsequently taxed.



2. where a Contracting State includes in the profits of the enterprise of that State--

and subsequently, the tax-gains, from which the company was the other Contracting

the State taxed in that other State and the profits so included are profits,

they are first mentioned by the State considered the gains that would have been

docíleny undertaking first State, if the conditions agreed between the

businesses have been such, what would have been agreed between independent undertakings,

the second State may adjust the amount of tax imposed on the appropriately of these profits in the

This state. In determining such adjustment, due account shall be taken of the other

the provisions of this Treaty and, if necessary, the competent authorities of the Contracting

States shall to this end consult each other.



Article 10



Dividends



1. Dividends paid by a company which is resident in the same

Contracting State, a resident of the other Contracting State, may be taxed

in the latter State.



2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State, in the

which is a company that is paid, a resident, and according to the laws

legislation of that State, but if the recipient is the beneficial owner

dividends, the tax thus determined shall not exceed 15% of the gross amount of the dividends.



This paragraph shall not affect the taxation of the profits of the company, from which they are

dividends are paid.



3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, if the beneficial owner of

dividends is a company that, after a continuous period of two years

prior to the payment of dividends owns directly at least 25% of the basic

capital of the company paying the dividends, the tax thus determined

shall not exceed, in respect of dividends received after 31 December 2006. December 1996, 10%

the gross amount of the dividends.



4. The term "dividends" as used in this article refers to income from shares,

profit participation certificates or rights or other rights of the founders, with

the exception of the claims, with a share of the profits, as well as income from other rights

the company, which are subjected to the same taxation as income from

shares under the tax legislation of the State where it is a company that

rozdílí profit, a resident. The term also includes profits due under the

agreement on the participation in the profits.



5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of

the dividend, which is resident in a Contracting State, carries on in the

the second Contracting State, in which the resident company paying

dividends, industrial or commercial activity through a fixed

the establishment, which is located there, or performs in that other State

independent of the profession through a permanent base located there, and

If the participation, for which the dividends paid, actually binds to the

This permanent establishment or that fixed base. In this case,

the provisions of article 7 or article 14, depending on what kind of case

It is.



6. Where a company which is resident in one Contracting State,

achieves profits or income from the other Contracting State,

the second State to tax dividends paid by the company, unless such

dividends are paid to a resident of the other State, or that the participation,

for which the dividends paid, actually belongs to the permanent establishment

or a permanent base, which is located in the latter State, nor

to submit to the retained profits of the company profits tax, and

When dividends paid or the undistributed profits wholly or pozůstávají

partly of profits or income realised in the latter State.



Article 11



Interest



1. the interest having a source in one Contracting State, which receives a resident

the other Contracting State, may be taxed in that other State.



2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State, in the

where is their source, according to the legislation of that State,

However, if the recipient is the beneficial owner of the interest, the tax as follows

charged shall not exceed 10% of the gross amount of the interest.



3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 interest that they have in one source

a Contracting State shall be exempt from tax in that State:



and if the debtor of such interest) is the Government of that State or of its local

the Office; or



(b)) if pays interest to the Government of the other Contracting State or of its

the local authority or other institution (including financial institutions) in the

connection with them supported by funding under the agreement between the Governments of the

of the Contracting States; or



(c)) for loans, or loans granted to:



(i) in the case of the Czech Republic



-The Czech National Bank,



-The consolidation Bank; and



(ii) in the case of Portugal,



-Caixa Geral de Depositos group,



Banco Nacional Ultramarino-(BNU),



-Banco de Fomento e Exterior (BFE)



-Banco Borges & Irmao, and



-ICEP-Investimentos, Comércio e Turismo de Portugal.



4. The term "interest" as used in this article refers to income from debt claims

any kind of secured and non-secured lien on the

the property or having or not the right to participate in profits

of the debtor, and in particular, income from government securities and income from

bonds or debentures, including premiums and fees associated with these

securities, bonds or debentures. The late charge is

not be regarded as interest for the purpose of this article.



5. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial

owner of the interest, which is resident in one Contracting State, carries on in the

the second Contracting State in which they have interest, industrial or source

business through a permanent establishment that is there

located, or independent profession through a permanent base there

and if the claim from which the interest is paid,

actually binds to that permanent establishment or that fixed base. In

such a case, the provisions of article 7 or article 14, as

of this, about what matters.



6. It is envisaged that interest to the source in one Contracting State,

If the payer is that State itself, its lower administrative department, local


authority or a resident of that State. If, however, the person paying the interest, whether he is

a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent

place of business or permanent basis, in the context of the debt occurred,

from which the interest is paid, and such interest shall be charged to such permanent

the establishment or permanent base, then a source of such interest will be

considered to be the State in which the permanent establishment or fixed base

located.



7. If the amount of interest that are relevant to the claim, which are

paid exceeds the due to the special relationship between the

the payer and the beneficial owner of the interest, or that one or the other, maintain

with a third party, the amount which would have been had given the payer with the actual

owner, if it wasn't for such relationship, the provisions of this

article just on this latter amount. The amount of the remuneration, which

beyond, in this case, will be taxed in accordance with the legislation of each

a Contracting State with regard to the other provisions of this Treaty.



Article 12



License fees



1. Royalty source in one Contracting State paid

resident of the other Contracting State may be taxed in that other

State.



2. However, Such royalties may also be taxed in the Contracting

the State, which is the source of, and in accordance with the law

in this State, but if the recipient is the beneficial owner of the license

the fees, the amount of tax thus determined shall not exceed 10% of the gross amount of

license fees.



3. The term "royalties" as used in this article refers to the payments

of any kind received as a compensation for the use of, or for the provision of

the right to the use of copyright to literary, artistic or

scientific including cinematograph films and films or recordings for

television or radio broadcasting, any patent, trade

mark, design or model, plan, secret formula or production

procedure or any industrial, commercial or scientific

equipment, or for information relating to experience gained in the

the field of industrial, commercial or scientific.



4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of

royalties, who is resident in one Contracting State,

exercised in the other Contracting State in which the royalties

source, industrial or commercial activity through a fixed

the establishment, which is located there, or performs independent professions

through a permanent base located there, and if a right or

the assets that give rise to the license fees actually bind to the

This permanent establishment or a permanent base. In this case,

the provisions of article 7 or article 14, depending on what matters.



5. It is assumed that the licence fees have a source in a Contracting State,

If the payer is that State itself, its administrative unit, a local authority

or a resident of that State. However, if the payer of royalties,

whether or not resident in a Contracting State, has in a Contracting

State a permanent establishment or a permanent base in connection with which it was

the obligation to pay the license fees, which shall be charged to the permanent establishment

or a permanent base, it is assumed that these license fees are

a source in the Contracting State in which the permanent establishment or a permanent

the base is located.



6. If the amount of license fees that apply to the use,

the right or information for which they are paid, exceeds the due

the special relationship between the payer and the beneficial owner or

that one and the other with a third party, the amount which would have been

scheme of the Bill is the beneficial owner, if it wasn't for such relations,

the provisions of this article shall apply only to the latter

amount. The amount of the salaries that it exceeds, in this case will be taxed

According to the legislation of each Contracting State, taking into account

other provisions of this Treaty.



Article 13



Profits from the disposal of assets



1. the Profits that accrue to the resident company of a Contracting State from the alienation of one

immovable property referred to in article 6, which is located in the second

a Contracting State may be taxed in that other State.



2. Gains from the alienation of movable property forming part of the operational assets

the permanent establishment which an enterprise of one Contracting State has in the other

Contracting State or movable property, which belongs to the permanent base

the resident of one Contracting State has in the other Contracting State to the

the performance of an independent profession, including such profits realised from

alienation of such a permanent establishment (alone or together with the whole enterprise)

or such a permanent base, may be taxed in that other State.



3. Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international

transport or movable property, that serves the operation of such ships or

aircraft shall be subject to taxation in the Contracting State in which it is placed.

the effective centre of management of a business.



4. Gains from the alienation of property other than that referred to in paragraphs 1, 2 and 3

subject to taxation in the Contracting State in which the alienator is a resident.



Article 14



Independent of the profession



1. the income that a person resident in one Contracting State receives

from a free profession or other independent activities of a similar

nature, are subject to tax only in that State, if the recipient does not have

usually available in the other Contracting State a permanent base for the purpose of

the performance of these activities. If it has a permanent

base, may be taxed in the other income Contracting State, but only

to the extent that is attributable to that fixed base.



2. The expression "liberal profession" includes especially independent activity

scientific, literary, artistic, educational or teaching, as well as

separate the activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and

accounting experts.



Article 15



Employment



1. a salaries, wages and other similar remuneration, which a resident of one of the Contracting

the State is receiving due to employment, shall, subject to the provisions of the

articles 16, 18, 19, 20 and 21 of the taxation only in that State unless the employment

It is not exercised in the other Contracting State. If there is a job

exercised, the rewards can be received for them taxed in this second

State.



2. Remuneration which a resident of a Contracting State shall receive due

employment exercised in the other Contracting State, shall be subject to whatever

the provisions of paragraph 1, the tax only in the first mentioned State, if:



and the recipient is resident in) the second State for one or more periods, which

shall not exceed in the aggregate 183 days in any 12-month period; and



(b)) the rewards are paid by the employer or employers, who

is not resident in the other State; and



(c)) do not go to the debit rewards a permanent establishment or a permanent base, which has

employer in the second State.



3. Notwithstanding the preceding provisions of this article may be rewards

received by reason of the employment exercised aboard a ship or aircraft

operated in international traffic, be taxed in a Contracting State, in the

where is located the actual management of the undertaking.



Article 16



Royalties



Royalties and similar rewards, which a resident of a Contracting State receives

as a member of the Board of directors or any similar body of a company which

It is resident in the other Contracting State, may be taxed in that other

State.



Article 17



Artists and athletes



1. the revenue, which is receiving a resident of a Contracting State as to the public

rising artist, such as a theatre, film, radio or television

an artist or a musician, or as an athlete of such personally

the activities performed in the other Contracting State, may be, regardless of the

the provisions of articles 14 and 15, be taxed in that other State.



2. If the income from the activities carried out by the artist personally, or

athlete do this artists or athletes, but other

the person may be those revenues regardless of the provisions of articles 7, 14 and 15

taxed in the Contracting State in which the artist or athlete exercised

their activity.



3. The revenue referred to in this article shall, notwithstanding the provisions

paragraphs 1 and 2 of this article, exempt from tax in a Contracting State, in the

which artist or athlete exercised their activity, provided that the

This activity is largely paid for out of public funds of this

State or of the other State or the activity is exercised on the basis of the

cultural agreement between the Contracting States.



Article 18



Pension



Pensions and similar to the salaries paid by reason of a previous employment

a resident of a Contracting State shall, subject to the provisions of the

Article 19, paragraph. 2 taxation only in that State.



Article 19



Public function



1.



and Remuneration other than pensions) paid by one Contracting State or an administrative

Department or local authority of that State, of a natural person for services

prokazované that State or an administrative body or a local authority

are subject to tax only in that State.



(b) However, Such remuneration shall be subject to) the taxation of only the second Contracting State,

If the services are demonstrated in this State and any natural person who

It is a resident of this State:



(i) is a national of that State; or



(ii) did not become a resident of this State only because of the proof

These services.



2.



and Pensions paid to) either directly or from the funds, which has set up a

Contracting State, an administrative department or local authority of that State, of a natural

the person for the service of proven that State, an administrative department or the local

the authority shall be subject to tax only in that State.



(b) However, Such pension shall be subject to) the taxation of only the second Contracting State,

If the individual is a resident of, and a national of that

State.



3. On remuneration and pensions in respect of services in connection with the business of proven or

industrial activity carried out by any Contracting State, an administrative

Department or local authority of that State shall apply the provisions of articles

15, 16 and 18.



Article 20



Students



Salaries that a student or an apprentice who is or was immediately before the

by visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who

staying in the first mentioned State solely for the purpose of study or training,

receives for the purpose of his education or training shall not be taxed in this

State, provided that these salaries have a source outside of this State.



Article 21




Professors and researchers



Remuneration for teaching or scientific research, that the person who is or has been

immediately before visiting a Contracting State a resident of the

the other Contracting State and who is present in the first mentioned State after

a period not exceeding two years for the purpose of scientific research or teaching

University, high school, higher education, research

Institute or another similar device designated by the Government of the second

the Contracting State will be exempt from taxation in that State for the first time

provided that the purpose of all these institutions is not making a profit and that the

income derived from sources outside that State.



Article 22



Other revenue



1. the income of a person who is resident in one Contracting State, whether they are

source anywhere that is not addressed in the preceding articles of this

of the Treaty, are subject to tax only in that State.



2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from

immovable property as defined in article 6 (1). 2, if the recipient

such income which is resident in one Contracting State, it shall exercise

business activity in the other Contracting State through a permanent

the establishments located there, or performs in that other State independent

the profession of a permanent base located there, and if the right or property,

for income, are actually associated with a permanent

establishment or permanent base. In this case, apply

the provisions of article 7 or article 14, depending on what matters.



Article 23



The exclusion of double taxation



Double taxation shall be eliminated as follows:



and the Portuguese Republic):



(i) where a resident of Portugal receives income that may be

the provisions of the articles of this Treaty, be taxed in the Czech Republic, Portugal

allows to reduce the amount of tax calculated from the income of a resident of the amount

equal to the income tax paid in the Czech Republic. Such a reduction

However, shall not exceed that part of the tax calculated prior to its reduction, which

rather, for the income that may be taxed in the Czech

the Republic;



(ii) If, in accordance with the provisions of this Treaty, the income of a resident

Portugal were exempt from tax in this State, Portugal may, in

the calculation of the tax from the rest of the income of the resident to take into account the

exempt income.



(b)) in the Czech Republic:



(i) the Czech Republic can save taxes its residents include

the base from which such taxes are imposed, the revenue that may be in

accordance with the provisions of this Treaty also taxed in Portugal, but

allows to reduce the amount of tax calculated on the basis of the amount of tax

paid in Portugal. This reduction, however, shall not exceed such part

Czech taxes calculated before the reduction, which relatively relates to revenue,

which may be taxed in accordance with the provisions of this Treaty in Portugal.



(ii) If, in accordance with the provisions of this Treaty or domestic law

income is a resident of the Czech Republic shall be exempt from tax in this State,

Czech Republic may, in calculating tax on the remaining income of that

resident to take into account the exempted income.



Article 24



The principle of equal treatment



1. nationals of one Contracting State shall not be subjected in the

the second Contracting State to any taxation or duties associated with him,

that are different or more troubling than the taxation and connected with it obligations,

which are or may be subjected to the nationals of the other

State, in particular with a view to permanent residence, in the same

the situation. This provision shall, notwithstanding the provisions of article 1 shall apply

also to persons who are not residents of one or both of the Contracting

States.



2. the taxation on a permanent establishment which an enterprise of one, a Contracting State has in the

the second Contracting State, it will not be more detrimental in this second State than

This second state taxation of enterprises, which carry out the same activity.

This provision shall be construed as a commitment to a single State,

to residents of the other Contracting State admitted personal credits, discounts and

tax reductions due to personal or family obligations, which

He admits to its own residents.



3. If you do not apply the provisions of article 9 (2). 1, article 11

paragraph. 6 or article 12 paragraph. 4, interest, royalties and other

expenses paid by the enterprise of one Contracting State to the person who is

a resident in the other Contracting State for the purposes of determining the deductible

the taxable profits of the undertaking under the same conditions as if they were

paid to a person who is resident in the first mentioned State.



4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly,

directly or indirectly owned or controlled by one or more

residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first mentioned

the State of any taxation or duties associated with him, other

or more troubling than the taxation and connected with it obligations, which are or

may be subject to other similar enterprises of the first mentioned State.



5. the provisions of this article shall, notwithstanding the provisions of article 2

apply to taxes of any kind or name.



Article 25



Resolving cases by agreement



1. where a resident of a Contracting State considers that the measures

one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation,

that is not in accordance with the provisions of this Treaty may, independently of the

remedies, which the national law provides the following

States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which the

is a resident or, if his case comes under paragraph of article 24. 1,

the Office of the Contracting State of which he is a national. The case must be

presented within three years from the first notification of the action which leads to the

taxation, which is not in accordance with the provisions of this Treaty.



2. If the competent authority is to consider the objection as justified and

If it is not itself able to find a satisfactory solution, it will try to

the case decided by agreement with the competent authority of the other Contracting State,

in order to avoid taxation which is not in conformity with this agreement.

Any agreement reached shall be implemented without regard to the time limits

in the national legislation of the Contracting State.



3. the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by agreement

problems or concerns that may arise in the interpretation or

the application of this Treaty.



4. the competent authorities of the Contracting States may come in direct contact with the purpose of

reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs. If oral

Exchange of views appears useful for the achievement of the agreement, the Exchange

of views to take place through a Commission consisting of representatives of the

the competent authorities of the Contracting States.



Article 26



The exchange of information



1. the competent authorities of the Contracting States shall exchange the information necessary

for the application of the provisions of this Treaty or national legislation

the laws of the Contracting States shall apply to the taxes which are the subject

This Treaty, if the taxation of that edit, it is not in conflict with this

the Treaty. Exchange of information is not restricted by article 1. All of the information

a Contracting State received will be kept confidential in the same way

as the information obtained under the domestic laws of that State, and

will be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative

authorities), which deal with the vyměřováním or the collecting of taxes covered

covered by this contract, the enforcement or prosecution in respect of these

taxes, or decisions on appeals. Such persons or authorities

such information shall be used only for these purposes. Can publish these

the information in public court proceedings or in legal decisions.



2. The provisions of paragraph 1 shall not in any way be interpreted so that the

a Contracting State the obligation to impose:



and perform administrative measures) that would violate the law or

the administrative practice of that or of the other Contracting State;



(b)) to divulge information which could not be obtained on the basis of the legal

regulations or in ordinary administrative proceedings of this or of the other Contracting

State;



(c)) to communicate the information that would have revealed the commercial, corporate, industrial,

commercial or professional secret or trade process, or information,

the communication would be contrary to public policy (ordre public).



Article 27



Diplomats and consular officials



No provision of this Agreement shall not affect the tax privileges, which

It is for diplomats or consular officials under the General rules of

of international law or under the provisions of special agreements.



Article 28



Entry into force of the



1. this Treaty is subject to ratification and the instruments of ratification shall be exchanged

in Prague as soon as possible.



2. the contract shall enter into force on the date of exchange of instruments of ratification and its

the provisions will apply:



and) in Portugal:



(i) in respect of taxes withheld at source, on the basis of the fact

giving rise to these taxes, which occurs to 1. January or later

the year following the year in which the Agreement enters into force;



(ii) in respect of other taxes on income for tax years beginning on January 1.

January or later, the year following the year in which the contract shall enter into

force;



(b)) in the Czech Republic:



(i) in respect of taxes withheld at source, on amounts paid

or attributed to a 1. January or later in the calendar year

following the year in which the Agreement enters into force;



(ii) in respect of other taxes on income, for taxes chargeable for any

the tax year starting on January 1. January or later in the calendar year

following the year in which the Agreement enters into force.



Article 29



Notice of termination



1. this Agreement shall remain in force until denounced by one

Contracting State. Any Contracting State may withdraw from the Contract in writing

through diplomatic channels, at least six months before the end of each

the calendar year following the expiry of five years from the date on which

The Treaty enters into force. In this case, the contract ceases to

to apply:



and) in Portugal:



(i) in respect of taxes withheld at source, on the basis of the fact

giving rise to these taxes, which occurs to 1. January or later in

the calendar year following the year in which the period referred to in

These nótě;




(ii) in respect of other taxes on income, the income for tax years

starting with 1. January or later in the calendar year following the

the year in which the period referred to in the said nótě.



(b)) in the Czech Republic:



(i) in respect of taxes withheld at source, on amounts paid

or attributed to a 1. January or later in the calendar year

following the year in which the notice of termination has been given;



(ii) in respect of other taxes on income, for taxes due for each tax

year starting 1. January or later in the calendar year following the

the year in which the notice of termination has been given.



On the evidence of subscribers, duly authorised thereto, have signed this Treaty.



Done at Lisbon on 24. in May 1994, in two originals, each in the

Czech, Portuguese and English, all texts are

authentic. In the case of a difference in interpretation of the texts is decisive in

the English language.



For the Government of the Czech Republic:



doc. Ing. Josef Zieleniec, CSc. v.r.



Minister of Foreign Affairs



For the Government of the Portuguese Republic:



José Manuel Durao Barroso in the r.



Minister of Foreign Affairs