Advanced Search

Treaty Between The Czech Republic And India For The Avoidance Of Double Taxation

Original Language Title: o Smlouvě mezi ČR a Indií o zamezení dvojího zdanění

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
301/1999 Coll.



The COMMUNICATION FROM the



Ministry of Foreign Affairs



Ministry of Foreign Affairs says that on 1 May 2004. October 1998 was in

Prague signed an agreement between the Government of the Czech Republic and the Government of India

Republic on the avoidance of double taxation and prevention of tax leakage in the field

taxes on income and on capital.



With the Treaty, its assent, Parliament of the Czech Republic and the President of the

the Treaty was ratified by the Republic.



Treaty has entered into force, pursuant to article 30, paragraph. 2 of 27 December.

September 1999. In accordance with paragraph 4 of the same article the day begins to perform

This agreement, relations between the Czech Republic and India

the Republic will cease to carry out the contract between the Government of the Czechoslovak

Socialist Republic and the Government of India for the avoidance of double taxation and the

prevent tax leakage in the field of taxes on income, signed at New Delhi

27 June. in January 1986, the renowned under no. 77/1987 Coll.



The Czech version of the Treaty shall be designated at the same time. In the English version of the Treaty,

for its interpretation of the applicable, can be consulted on the Ministry of

Foreign Affairs and the Ministry of finance.



CONTRACT



between the Government of the Czech Republic and the Government of the Republic of India for the avoidance of

double taxation and prevent tax leakage in the field of taxes on income and

property



The Government of the Czech Republic and the Government of the Republic of India,



Desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of

tax leakage in the field of taxes on income and capital with the aim of promoting

the economic cooperation between the two countries,



have agreed as follows:



Article 1



The person, to which the Treaty applies



This agreement shall apply to persons who are residents of one or

both of the Contracting States.



Article 2



The taxes to which the Agreement applies



1. this Agreement shall apply to taxes on income and on capital imposed by the

on behalf of each Contracting State or of its lower administrative departments

or local authorities, whether it is a way of selecting any.



2. taxes on income and on capital all taxes shall be levied from the

total income, total assets or parts of income or assets,

including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property, taxes

of the total volume of wages or salaries paid by enterprises as well as taxes on

the increment property.



3. The current tax, to which the contract relates, in particular:



and) in India:



(i) the income tax, including any surcharges to her; and



(ii) the tax on the total assets;



(hereinafter referred to as "the Indian tax");



(b)) in the Czech Republic:



(i) the income tax on natural persons;



(ii) the tax on income of legal persons;



(iii) tax on immovable property;



(hereinafter referred to as "Czech tax").



4. the contract will also cover any taxes the same or

the principle of this kind, which will be stored after the signing of the Treaty in addition to the

or instead of the current taxes referred to in paragraph 3. The competent authorities of

the Contracting States shall notify each other of significant changes that will be

made in their respective taxation laws.



Article 3 of the



General definition



1. for the purposes of this agreement, if the link does not require a different interpretation:



and the term "India") refers to the territory of India and includes the territorial sea and the

the airspace above it, as well as any other seaside zone, where

India exercises sovereign rights, other rights and jurisdiction, in accordance with the

the legislation of India and in accordance with international law, including the

The United Nations Convention on the law of the sea;



(b)), the term "Czech Republic" refers to the territory of the Czech Republic, which the

they are, according to the Czech legislation and in accordance with international

the law, carried on the sovereign rights of the Czech Republic;



(c)), the term "person" includes a natural person, company, firm, Association of persons, and

any other rightholder, considered a tax body according to

the applicable tax laws in the respective Contracting State;



(d)), the expression "company" refers to any legal entity or bearer

rights which, for the purposes of taxation under the legal person;



e the terms "enterprise of one) of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting

the State "refer to, according to the context, the firm run by resident

one Contracting State and enterprise operated by a resident of the other

of a Contracting State;



(f)), the term "international traffic" means any transport by boat or

the plane operated by an undertaking which is a resident of one of the Contracting

State, except when the ship or aircraft is operated solely between

places in the other Contracting State;



(g)) the term "competent authority" means:



(i) in India, the Central Government Ministry of Finance (Department of revenue)

or his authorised representative;



(ii) in the Czech Republic the Minister of finance or his authorised representative;



(h)), the term "national" means:



(i) any natural person who is a citizen of a Contracting

State;



(ii) any legal person, company or association established by the personal

According to the legislation in force in a Contracting State;



I), the term "fiscal year" means:



(i) in the case of India "the previous" year, as defined by

section 3 of the income tax Act, 1961;



(ii) in the case of the Czech Republic calendar year;



j the term "tax") indicates, according to the context, the Czech tax or Indian

the tax, but does not include any amount payable by reason of any

non-payment or omission in relation to the taxes to which this agreement

applies or which represents a penalty or fine imposed for these

taxes;

the expressions "one) Contracting State" and "the other Contracting State",



According to the context, the Czech Republic or the Republic of India.



2. As regards the implementation of the Treaty, a Contracting State, each expression,

that it is not defined, so important, that it is in accordance with the legal

the laws of this State governing the taxes to which the Agreement

If the link does not require a different interpretation.



Article 4 of the



A resident of the



1. The term "resident of a Contracting State" means for the purposes of this

of the Treaty, any person who, under the legislation of that State,

subject to taxation in that State by reason of his residence, the Standing

residence, place of management or any other similar criteria. This

the statement, however, does not include any person who is subjected to taxation in this

State only because of income from sources in that State or property There

located.



2. If the individual is in accordance with the provisions of paragraph 1 of the resident

both of the Contracting States, the position of the specified in the following way:



and) it is assumed that this person is a resident of the State in which the

Standing flat; If he has a permanent apartment in both States, it is assumed, that is

a resident of the State, which has closer personal and economic relations

(Centre of vital interests);



(b)) if it cannot be determined where the State has this person Center

their vital interests, or if it does not have a permanent apartment in any State,

It is assumed that he is a resident of the State in which it is usually

staying;



(c)) If this person usually resides in both States, or in any

of them, it is assumed that he is a resident of the State of which he is a

National;



(d)) If this person is a national of both States or of any

of them, the competent authorities of the Contracting States shall adapt this question mutual

the agreement.



3. If a person other than a natural person is, under the provisions of paragraph 1,

a resident of both Contracting States, it is assumed that he is a resident of the

the State in which is situated the place of leadership. If

cannot be determined, the State in which is situated the place of actual

leadership, adjusts the competent authorities of the Contracting States, this question of mutual

the agreement.



Article 5



Permanent establishment



1. The term "permanent establishment" for the purposes of this Treaty indicates the Permanent

place to do business, through which is wholly or partly

performed activities of the undertaking.



2. The term "permanent establishment" includes especially:



and instead of keeping);



(b)) race;



(c))

;



d) factory

;



e) a workshop;



(f)) mine, the site of diesel or gas, Quarry or any other place where

the benefits of natural resources;



g) selling point;



h) warehouse, with regard to a person providing storage facilities for other; and



I) farm, plantation or other place, where they are carried out in the agricultural,

forestry, plantážní or related activities.



3. A building site or construction, Assembly or installation project or supervision with

This creates a permanent place of business, linked only if such construction,

project or supervision takes longer than six months.



4. Notwithstanding the preceding provisions of this article, it is assumed that

the term "permanent establishment" shall not include:



and) device, which is used only for the purpose of storage or display

goods belonging to the enterprise;



(b) the supply of goods belonging to the enterprise), which is kept only for the purpose of

storage or display;



(c) the supply of goods belonging to the enterprise), which is kept only for the purpose of

the processing of another undertaking;



(d) the permanent place for business), which is maintained only for the purpose of purchasing

goods, or collecting information for the enterprise;



e) permanent place for business, which is kept only for the purpose of

carry out any other activity that has for undertaking the preparatory or

auxiliary character;



(f) a permanent place for business), which is maintained only for the performance of

any connection of the activities referred to in points (a) to (e))), if

the total activity of the permanent place of business resulting from this

the connection is of a preparatory or auxiliary character.



5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, a person-other than

independent representative, to whom paragraph 7 applies-is acting in a

a Contracting State on behalf of the enterprise of the other Contracting State, it shall be deemed that the

This enterprise has a permanent establishment in the first mentioned Contracting State in

relation to all of the activities that the person performs for the company, if the

This person:



and) has and usually uses in this state the permission allows

to enter into contracts on behalf of the enterprise, unless the activities of such person are not

limited to the activities listed in paragraph 4 which, if they were

carried out through a permanent place of business, would not based

from this permanent place of business a permanent establishment under the

the provisions of this paragraph; or



(b)) does not have such privileges, but usually keeps in the first mentioned State


supply of goods, of which regularly supplies goods on behalf of the company.



6. Notwithstanding the preceding provisions of this article, it is assumed that

the undertaking of a single State, with the exception of premiums, has a permanent

the establishment in the other Contracting State if it collects premiums on the territory of the

This other State or insures risks situated there,

by a person other than an independent agent, on which the

subject to paragraph 7.



7. He considered that the enterprise has a permanent establishment in a Contracting State

just because in this State shall exercise its activities through

broker, General Agent, or any other independent

the representative, if such persons are acting in the framework of its regular activities. However,

If the activities of such an agent are entirely or almost entirely

devoted to the interests of the company, it will not be considered for representative

an independent within the meaning of this paragraph.



8. the fact that a company which is a resident of one of the Contracting

State controls or is controlled by a company which is a resident of the other

Contracting State or that in this latter State performs its activities

(whether through a permanent establishment or otherwise), does not make itself from

either this company a permanent establishment of the other company.



Article 6 of the



Income from immovable property



1. the revenue, which is receiving a resident of one Contracting State of the immovable

property (including income from agriculture or forestry) situated in the

the other Contracting State may also be taxed in that other State.



2. The term "immovable property" is of such importance that it under the

the legislation of the Contracting State in which the assets are located.

The term includes in any case the accessories of immovable property, live

and dead inventory used in agriculture and forestry, rights to which

the provisions of civil law relating to property, the right to

the enjoyment of immovable property and rights to variable or fixed payments for the

grit or přivolení to the unfair advantage of mineral deposits, sources and other

natural resources; ships, boats, aircraft and motor vehicles

not be regarded as immovable property.



3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income received from the direct use,

lease or any other manner of use of the immovable property.



4. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable

the assets of the undertaking and to income from immovable property used for

the exercise of an independent profession.



Article 7



The profits of enterprises



1. Profits of an undertaking of a single State is subject to tax only in that

State if the undertaking does not operate in the other Contracting State

through the permanent establishment, which is located there. If

the enterprise carries out its activities in this way, they can be business profits

also taxed in the other State but only to the extent to which the

It can be attributed to that permanent establishment.



2. If an enterprise of one Contracting State carries on its activities in

the other Contracting State through a permanent establishment that is there

positioned, attach, subject to the provisions of paragraph 3, each

a Contracting State a permanent establishment, the profits of which would be able to

so if it were a separate enterprise carries out the same or

similar activities under the same or similar conditions and was completely

independent contact with the enterprise of which it is a permanent establishment.



3. when calculating the profits of the permanent establishment shall be allowed to deduct the costs of

incurred for the objectives pursued by the permanent establishment, including the expenses of management and

General administrative expenses, whether incurred in this way originated in the State in

where the permanent establishment is situated, or elsewhere, in accordance with the

the provisions and subject to the limitations of the tax laws of this State.



4. no permanent establishment, the profits on the basis of nepřičtou of the fact that

only buy goods for the company.



5. The profits to be attributed to a permanent establishment, for the purpose of

the preceding paragraphs shall each year, in the same way, if the

There are sufficient grounds for a different procedure.



6. where profits include the part of the income of which is dealt with separately

in the other articles of this agreement, the provisions of those articles shall not affect the

the provisions of this article.



Article 8 of the



Shipping and air transport



1. the Profits that accrue to the undertaking of one Contracting State from the operation of

ships or aircraft in international traffic, shall be subject to taxation only in this

State.



2. the Profits that accrue to the transport company which is a resident of one

of a Contracting State from the use, maintenance or rental of containers (including

trailers and other equipment for the transport of containers) used for the

carriage of goods in international traffic, shall be subject to taxation only in this

Contracting State, if the containers are not only used on the territory of the

the other Contracting State.



3. Interest on funds directly connected with the operation of ships or aircraft in the

international transport shall, for the purposes of this article be construed as profits, which

arise from the operation of such ships or aircraft, and the provisions of article

11 shall not apply in respect of such interest.



4. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in the pool,

the joint operation or an international operating organisation.



Article 9



Associated enterprises



If



and the firm one) of a Contracting State participates directly or indirectly in the

the management, control or capital of an undertaking, the other Contracting State, or



(b)) the same persons involved directly or indirectly in the management, control or

the assets of the undertaking and the undertaking of one Contracting State in the other Contracting State

and if in these cases are both enterprises in their commercial or

financial relations are bound by the conditions, which have negotiated or they were

stored and which differ from those which would have been agreed between the

independent enterprises, can any profits which would, but for those

the conditions were docíleny one of the businesses, but due to these

the conditions of the docíleny not, be included in the profits of that enterprise and

subsequently taxed.



Article 10



Dividends



1. Dividends paid by a company which is a resident of one

of a Contracting State, a resident of the other Contracting State may be taxed in the

This second State.



2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State,

which is a company that is paid, a resident, and according to the laws

legislation of that State, but if the beneficial owner of the dividends is

a resident of the other Contracting State, the tax so imposed shall not exceed 10

per cent of the gross amount of the dividends. This paragraph shall not affect the taxation of profits

the company, of which the dividends are paid.



3. The term "dividends" as used in this article refers to income from shares

or other rights, with the exception of the claims, with a share of the profits, as well as

income from other rights which is subjected to the same tax regime

as income from shares by the laws of the State of which the company

that rozdílí profit, a resident.



4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of

the dividend, which is a resident of a Contracting State, carries on in the

the second Contracting State of which he is a resident company paying

dividends, industrial or commercial activity through a fixed

the establishment, which is located there, or performs in that other State

independent of the profession of a permanent base there and if the participation, for the

the dividend paid is actually binds to this permanent establishment

or a permanent base. In such a case, the provisions of article 7

or article 14, depending on what matters.



5. where a company which is a resident of a Contracting State,

achieves profits or income from the other Contracting State,

the second State to tax dividends paid by the company, unless such

dividends are paid to a resident of the other State, or that the participation,

for which the dividends paid are actually tied to a permanent establishment

or a permanent base, which is located in the latter State, nor

to submit to the retained profits of the company profits tax

the company, even if the dividends paid or the undistributed profits

pozůstávají wholly or partly of profits or income with a source in the

This second State.



Article 11



Interest



1. the interest having a source in a Contracting State and paid to the resident company

of the other Contracting State may be taxed in that other State.



2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which the

they have a source, and according to the laws of that State, but if the

beneficial owner of the interest is a resident of the other Contracting State, the tax

This stored shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.



3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 interest will be featured in the source

a Contracting State shall be exempt from tax in that Contracting State,

If they actually owned or sickness and sickness in connection with

loan or a loan granted or guaranteed by:



and, lower administrative) by Government Department or local Office of the second

of a Contracting State; or



(b))



(i) in the case of India Reserve Bank of India, Industrial Finance

corporations, Industrial Development Bank of India, India, Export-Import

the Bank of India, the National Bank, the Development Bank building India for small

business and Industrial credit and Investment Corporation India (ICICI);

and



(ii) in the case of the Czech Republic the Czech National Bank, the Czech export

the Bank, the export guarantee and insurance company and the Consolidation

the Bank; or



(c) any other institution), as may be agreed from time to time between

the competent authorities of the Contracting States.



4. The term "interest" as used in this article refers to income from debt claims

of any kind, whether secured or unsecured lien on the

real estate and whether or not carrying a right to participate, in the debtor's profits, and

in particular, income from government securities and income from bonds or

debentures, including premiums and prizes attaching to such a valuable

securities, bonds or debentures. Finance charge imposed for late payment shall

not be regarded as interest for the purpose of this article.



5. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of

interest, which is a resident of a Contracting State, carries on in the other

the Contracting State in which they have interest, the source of industrial or commercial


activity through a fixed establishment which is located there, or

exercises in this second State independent of the profession of a permanent base there

and if the claim from which the interest is paid,

actually binds to the permanent establishment or a permanent base. In such a

If the provisions of article 7 or article 14, depending on

What matters.



6. It is envisaged that interest have a source in a Contracting State, if the

the payer is that State itself, a lower administrative unit, a local authority or

a resident of this State. However, if the payer of interest, whether or not

a resident of a Contracting State, has in a Contracting State a permanent

place of business or permanent base in connection with which the indebtedness, of the

which are interest paid, and such interest shall be charged to such permanent

the establishment or permanent base, it is assumed that such interest have

a source in the Contracting State in which the permanent establishment or a permanent

the base is located.



7. If the amount of interest that are relevant to the claim, which are

paid, exceeds, due to the special relationship between the payer and the

the beneficial owner or between both of them and some other person,

the amount that would be the scheme of the Bill is the beneficial owner, if

There was no such relationship, the provisions of this article shall apply only to that

latter amount. The amount of the payments which it exceeds, in

this case taxed in accordance with the legislation of each Contracting

State, with reference to the other provisions of this Treaty.



Article 12



Royalties and fees for technical services



1. the royalties or fees for technical services having a source in

one resident of a Contracting State and paid to the other Contracting State

may be taxed in that other State.



2. These royalties or fees for technical services may, however,

also be taxed in the Contracting State in which the source of, and in accordance with the

the legislation of that State, but if the beneficial owner of

the royalties or fees for technical services is a resident of

the other Contracting State, the tax so imposed shall not exceed 10 per cent of the gross

the amount of the royalties or fees for technical services.



3. a) the term "royalties" as used in this article refers to the payments

of any kind received as a compensation for the use of, or the right to use

any copyright for literary, artistic or

scientific, including cinematograph films and films or recordings for

television or radio broadcasting, any patent, trade

mark, design or model, plan, secret formula or production

procedure or any industrial, commercial or scientific

device or information relating to experience gained in the

the field of industrial, commercial or scientific.



(b)), the term "fees for technical services" as used in this article refers to

payments of any kind received as a substitute for proof of any

managerial, technical or consultancy services, including the provision of

services of technical or other personnel, but does not include payments for

the services referred to in articles 14 and 15 of this Treaty.



4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of

the royalties or fees for technical services, which is

a resident of a Contracting State, carries on in the other Contracting State,

in which the royalties or fees for technical services

source, industrial or commercial activity through a fixed

the establishment, which is located there, or performs in that other State

independent of the profession of a permanent base located there, and if a right or

assets, which give the establishment of license fees or charges

technical services, to actually make this a permanent establishment or a permanent

the base. In such a case, the provisions of article 7 or article

14, depending on what matters.



5. It is assumed that the royalties or fees for technical

services have a source in a Contracting State when the payer is that State

alone, lower administrative unit, a local authority or a resident of that State.

However, if the payer of the royalties or fees for technical

services, whether it is or is not a resident of a Contracting State, has in the

a Contracting State a permanent establishment or a permanent base in connection with which

established the obligation to pay the royalties or fees for technical

services, and such royalties or fees for technical services are going

borne by such permanent establishment or a permanent base, it is assumed that

these royalties or fees for technical services are the source of the

that the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base

located.



6. If the amount of the royalties or fees for technical

services relating to the use, right or information for which they are

paid, exceeds, due to the special relationship between the payer and the

the beneficial owner or between both of them and some other person,

the amount that would be the scheme of the Bill is the beneficial owner, if

There was no such relationship, the provisions of this article shall apply only to that

latter amount. The amount of the payments which it exceeds, in

this case taxed in accordance with the legislation of each Contracting

State, with reference to the other provisions of this Treaty.



Article 13 of the



Profits from the disposal of assets



1. the profits that receives the resident of a Contracting State from the alienation of one

immovable property referred to in article 6, which is located in the second

a Contracting State may also be taxed in that other State.



2. Gains from the alienation of movable property forming part of the operational assets

the permanent establishment which an enterprise of one Contracting State has in the other

Contracting State or movable property, which belongs to the permanent base

that is a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the

the purpose of the exercise of an independent profession, including gains from disposal of such

a permanent establishment (alone or together with the whole enterprise) or of such a

Permanent foundations, may also be taxed in that other State.



3. Profits of an enterprise of a Contracting State receives the transfer boat or

aircraft operated in international traffic, or movable property,

that is used for the operation of such ships or aircraft, shall be subject to taxation

just in this State.



4. Gains from the alienation of shares in the share capital of the company, whose

the property consists directly or indirectly principally of immovable property

located in a Contracting State, may be taxed in that State.



5. Gains from the alienation of shares in the company, other than those that are

referred to in paragraph 4, which is a resident of a Contracting State, may be

taxed in that State.



6. Gains from the alienation of any property other than that referred to in

paragraphs 1, 2, 3, 4 and 5, shall be subject to taxation in the Contracting State,

which the alienator is a resident.



Article 14



Independent of the profession



1. the revenue, which is receiving a resident of one Contracting State of a free

profession or other activities of an independent character, shall be subject to

tax only in that State except in the following cases, when such

income may also be taxed in the other Contracting State:



and if you want this) the resident regularly available in the other Contracting

the State of a permanent base for the purpose of carrying out its activities; in such a

the case of just such a part of the income which is attributable to that fixed base;

may be taxed in that other State; or



(b)) if his stay in the other State for one or more periods

equal to or exceeding in the aggregate 183 days in any 12-month

period commencing or ending in the tax year; in such a

If just a portion of the revenue derived from its activities

carried out in the latter State, may be taxed in that other

State.



2. The expression "liberal profession" includes especially independent activity

scientific, literary, artistic, educational or teaching, as well as

the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, surgeons,

dentists and accountants.



Article 15



Employment



1. a salaries, wages and other similar remuneration, which draws a resident one

of a Contracting State by reason of employment, shall, subject to the provisions of the

articles 16, 18, 19, 20 and 21 of the taxation only in that State unless the employment

It is not exercised in the other Contracting State. If there is a job

may be exercised, such remuneration received from taxed in this

the second State.



2. Remuneration which a resident of one Contracting State receives due

employment exercised in the other Contracting State, shall be subject to whatever

the provisions of paragraph 1, the tax only in the first mentioned State if

all of the following conditions are met:



and the recipient is resident in) the second State for one or more periods

not exceeding in the aggregate 183 days in any 12-month period

beginning or ending in the tax year, and



(b)) the rewards are paid by the employer or employers, who

is not a resident of the other State, and



(c)) do not go to the debit rewards a permanent establishment or a permanent base, which has

employer in the second State.



3. Notwithstanding the preceding provisions of this article may be rewards

received by reason of the employment exercised aboard a ship or aircraft

operated in international traffic by the enterprise of a Contracting State are taxed in

This state.



4. The term "employer" referred to in paragraph 2 (a). (b) includes a person)

who has the right to work and that the responsibility and the risk of

associated with carrying out the work.



Article 16



Royalties



Royalties and similar payments, which is receiving the resident of one of the Contracting

the State as a member of the Management Board of the company which is a resident of the other

a Contracting State may also be taxed in that other State.



Article 17



Artists and athletes



1. the revenue, which is receiving a resident of one Contracting State as to the

the public acting artist, such as a theatre, film, radio or

television artist, or a musician, or as an athlete of such personally

the activities performed in the other Contracting State, may be, regardless of the

the provisions of articles 14 and 15, be taxed in that other State.



2. If the income from the activities carried out by the artist personally, or


athlete do artists or athletes, but to another person,

This revenue may be, notwithstanding the provisions of articles 7, 14 and 15

taxed in the Contracting State in which the activities of the artist or

the athletes performed.



3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to income from activities

performed by an artist or an athlete in one Contracting State, if the

a visit to this State is mainly financed by the public funds of the other

Contracting State or its lower administrative department or the local authority.

In this case, is subject to income taxation in the Contracting State of which the

is an artist or athlete.



Article 18



Pension



Pensions and other similar salaries paid by the resident of a Contracting State by reason of the

past employment shall, subject to the provisions of article 19, paragraph. 2

tax only in that State.



Article 19



Public function



1.



and Remuneration other than pensions) paid by one Contracting State or lower

the Administrative Department or local authority of that State, of a natural person for

Service prokazované that State or body or authority shall be subject to

tax only in that State.



(b) However, Such remuneration shall be subject to) the taxation in the other Contracting State,

If the services are demonstrated in this State and any natural person who

It is a resident of this State:



(i) is a national of that State; or



(ii) did not become a resident of this State only because of the proof of the

services.



2.



and pensions paid by one) any Contracting State or by the lower administrative

Department or local authority of that State, or paid from the funds, which

set up the physical person for services of proven that State or Department

or the Office are subject to tax only in that State.



(b) However, Such pension shall be subject to) the taxation in the other Contracting State,

If the individual is a resident of, and a national of that

State.



3. The provisions of articles 15, 16 and 18 shall apply to remuneration and pensions in respect of services

proven in the context of the industrial or commercial activities carried out by the

any Contracting State or an administrative department or the local

the authority of this State.



Article 20 of the



Students and apprentices



1. A Student or an apprentice who is or was a resident of one of the Contracting

the State immediately prior to his arrival in the other Contracting State and

staying in the latter Contracting State solely for the purpose of its

education or training, in the latter State shall be exempt from the

taxation, in addition to grants, loans and scholarships, also from:



and payments made to him by a person), which is resident outside of this second

the State, in order to cover the cost of his food, education or training; and



(b) remuneration from employment) in this second State and from the amount of

not exceeding the amount that is exempt from taxation under the legal

the laws of the other Contracting State for each tax year, if the

such employment is directly related to his studies or is exercised in

the purpose of the payment of the cost of its nutrition.



2. the benefit of this article shall be granted only for such period of time,

that is a reasonable or ordinarily required for their education or

carry out the training, but in no event will have no natural person

the benefits of this article for more than seven consecutive years from the date of

her first arrival in that other Contracting State.



Article 21



Professors, teachers and researchers



1. A professor or teacher who is a resident of one of the contractual or

the State immediately prior to his arrival in the other Contracting State for the

the purpose of teaching or participating in research, or both, on the

University, College, school or other recognised institution in this

the second Contracting State, it will be in this latter State exempted from taxation of

any remuneration for such teaching or research for a period of

not exceeding two years from the date of his first arrival in this second

State.



2. This article shall not apply to income from research if such

research is primarily performed in the private benefit of a specific person or

persons.



3. The expression "recognized institution" refers to the institution for the purposes of paragraph 1,

which is recognised in this regard to the competent authority of the State concerned.



Article 22 of the



Other revenue



1. Part of the income of a resident of one Contracting State, whether they are a source of

anywhere that is not addressed in the previous articles of this Treaty,

are subject to tax only in that State.



2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from

immovable property, which is defined in article 6 (1). 2, if

the recipient of such income, which is a resident of a Contracting State,

exercised in the other Contracting State, industrial or commercial activity

through the permanent establishment, which is located there, or performing

in this latter State independent of the profession of a permanent base located there

and if the right or property in respect of which the income is paid is effectively

attaching to such permanent establishment or a permanent base. In this case,

the provisions of article 7 or article 14, depending on what kind of case

It is.



3. where a resident of a Contracting State receives revenue from sources on the

the territory of the other Contracting State, in the form of winnings from lotteries, crossword puzzles, betting

at the races, including horse racing, card games and other games

any kind or free games or betting of any form

or type in anything, such income may, notwithstanding the provisions

paragraph 1, be taxed in the other Contracting State.



Article 23



Property



1. property represented by immovable property referred to in article 6, which

custom resident of one Contracting State and which is located in the second

a Contracting State may be taxed in that other State.



2. property represented by movable property forming part of the operational

property of the permanent establishment which an enterprise of one Contracting State has in the

the second Contracting State or movable property, which belongs to the Permanent

the base, which is a resident of a Contracting State in the other Contracting

State in order to exercise an independent profession, may also be taxed

in the latter State.



3. property represented by ships or aircraft operated in

international traffic, or movable property, that serves to operate the

such ships or aircraft, shall be subject to taxation in the Contracting State of which the

It is a resident company operating such ships, aircraft or assets.



4. All other parts of the property are subject to the Contracting State resident

tax only in that State.



Article 24



The exclusion of double taxation



1. Taxation of income and assets in the relevant Contracting States shall continue to

governed by the legislation in force in each Contracting State, if the

the contract does not include different provisions.



2. In the case of India double taxation will be eliminated as follows:



If a resident of India is receiving income, or own property, that can

be in accordance with the provisions of this Treaty, taxed in the Czech Republic,

India allows to reduce the income tax or the property of a resident of the

amount equal to the tax paid in the Czech Republic, either directly or

by deduction at source. This amount, however, shall not exceed that part of the tax calculated

before the reduction, which rather falls on income or assets,

which may be taxed in the Czech Republic.



3. In the case of the Czech Republic, double taxation will be eliminated as follows:



If a resident of the Czech Republic is receiving income, or own property,

that may be, in accordance with the provisions of this Treaty, taxed in India,

Czech Republic allow to reduce the income tax or from the assets of the

resident an amount equal to the tax paid in India. The amount of the

the tax to be reduced, however, shall not exceed that part of the tax calculated prior to its

by reducing that fairly falls on income or assets that can be

taxed in India.



4. It is assumed that the tax payable in a Contracting State and referred to in

paragraphs 2 and 3 of this article shall include the tax that would be payable

but for the tax relief provided under the legislation of a Contracting

the State intended to support economic development.



5. If, in accordance with any provision of this agreement, the income

pobíraný or property owned by a resident of a Contracting State is

exempt from taxation in that State, such State may nevertheless, in calculating the

tax amounts from the remaining income or property of such resident, take into

account the exempted income or property.



Article 25



Prohibition of discrimination



1. nationals of one Contracting State shall not be subjected in the

the second Contracting State to any taxation or any obligations with him

United, which are different or more troubling than the taxation and connected with it

the duties, which are or may be subjected to nationals

This second State, who are in the same situation. This provision shall

Notwithstanding the provisions of article 1, also apply to persons who are not

residents of one or both of the Contracting States.



2. the taxation on a permanent establishment which an enterprise of one Contracting State has in the

the second Contracting State, it will not be more detrimental in this second State than

This second state taxation of enterprises, which carry out the same activity.

This provision shall be construed as preventing one of the Contracting

of the State to tax the profits of the permanent establishment, which the company has a second

of a Contracting State in the first mentioned State tax rate, which is higher than the

the rate of tax levied on the profits of the companies mentioned for the first time

Contracting State, nor the way that is in contradiction with the provisions of article 7 (2).

3 of this contract.



3. Enterprises of one of the Contracting State, whose capital is wholly or in part,

directly or indirectly owned or controlled by one or more

residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first mentioned

the State of any taxation or any obligations associated with him, that

others are more troubling than taxation and or related duties, which

are or may be subjected to other similar enterprises of that first

State.



4. If you do not apply the provisions of article 9, article 11 (2). 7

or article 12(2). 6, interest, royalties and other expenses

paid by the enterprise of one Contracting State to the resident company of the other Contracting

State of the deductible for the purposes of determining the taxable profits of such


the undertaking under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first

of the said State. Similarly, any debts of the enterprise of one Contracting State

against a resident of the other Contracting State shall, for the purposes of determining the

the taxable assets of deductible under the same conditions,

as if they were the first to have the resident company of the said State.



5. The provisions of this article shall, notwithstanding the provisions of article 2

apply to taxes of every kind and name.



Article 26 of the



Resolving cases by agreement



1. where a person considers that the actions of one or both of the Contracting

States lead or lead it to taxation, which is not in accordance with the

the provisions of this Treaty, may, notwithstanding the remedies that

under the national law of those States, present your

the case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident of, or

If the case falls under article 25, paragraph. 1, the Office of a Contracting State,

which he is a national. The case must be presented within three years from the

the first notification of the action of the head of taxation which is not in accordance with the

the provisions of the Treaty.



2. If the competent authority is to consider the objection as justified and

If it is not itself able to find a satisfactory solution, it will try to

case solved by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting

the State so as to avoid taxation which is not in accordance with the Treaty.

Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time

the time limits in the domestic law of the Contracting States.



3. the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual

the agreement any difficulties or doubts that might arise in

the interpretation or application of the Treaty. They may also consult together for the

the purpose of the Elimination of double taxation in cases not covered by the Treaty.



4. the competent authorities of the Contracting States may come in direct contact with the purpose of

reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs. If, for the

the achievement of the agreement, it appears prudent to have an oral exchange of opinions, such

the Exchange may take place through a Commission consisting of representatives of the

the competent authorities of the Contracting States.



Article 27



The exchange of information



1. the competent authorities of the Contracting States shall exchange such information

(including documents), which are necessary for the implementation of the provisions of this

the Treaty or national legislation of the Contracting States, which are

apply to the taxes which are the subject of the contract, if the taxation, which

governing is not in breach of contract, in particular in order to prevent

fraud or evasion of such taxes in the area. Exchange of information is not

restricted by article 1. Any information received by a Contracting State shall be

kept a secret in the same manner as information received under

national law of that State and shall be made available to the

only to persons or authorities (including courts and administrative offices)

dealing with the vyměřováním or the collecting of taxes to which the Agreement applies,

the enforcement or prosecution in respect of those taxes or decision-making

appeals in relation to such taxes. Such persons or authorities shall use the

These information only for these purposes. May disclose this information when

public court proceedings or in legal decisions.



2. The provisions of paragraph 1 shall not in any way be interpreted so that the

a Contracting State the obligation to impose:



and perform administrative measures) that would infringe on the laws and

the administrative practice of that or of the other Contracting State;



(b)) provide the information or documents that could not be obtained on

the basis of the laws or in the normal course of the administrative procedure, or

of the other Contracting State;



(c)) provide the information or documents that would have revealed any

trade, business, industrial, commercial or professional secret or

business practice, or the information or documents, the disclosure of which would be

in contrary to public policy.



Article 28



Assistance in the collection of taxes



1. the Contracting States undertake to mutually assist in the collection of taxes on

covered by this agreement, together with interest, costs and fines

relating to these taxes, referred to in this article as "tax

the claim ".



2. the request for assistance to the competent authority of a Contracting State in the collection of tax

the claim will include confirmation of this Office that under the legislation

the laws of this State is a tax claim was finally decided.

For the purpose of this article is about the tax debt finally decided

When a Contracting State has the right, under its national law

the collection of tax debts and the taxpayer does not have the right to continue to

defend you select.



3. a request for assistance in collection of taxes payable to the taxpayer will be

implemented only if adequate assets of the taxpayer

are not available for the collection of taxes from the taxpayer in a Contracting

State, that carries out the request.



4. the amount selected by the competent authority of the Contracting State on the basis of this

the article will be sent to the competent authority of the other Contracting State. For the first time

the said Contracting State will, however, have the right to reimbursement of costs, if

Some will be, incurred in the course of the proof of such assistance, in

the scope of a bilaterally agreed between the competent authorities of both States.



5. Nothing in this article shall not be interpreted as imposing a

the Contracting State the obligation to carry out administrative measures of a different nature,

than that used in the collection of its own taxes, or such

the measures, which would be contrary to its public policy.



6. This article will begin to perform notwithstanding the provisions of article 30,

subject to the entry into force of this Treaty, the date of which will be

mutually agreed upon between the competent authorities of the Contracting States.



Article 29



Members of diplomatic missions and consular officials



Nothing in this Agreement shall not affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions

or consular officials attributed to them on the basis of the General

the rules of international law or on the basis of the provisions of the Special

the agreements.



Article 30



Entry into force of the



1. the Contracting States shall notify each other in writing through diplomatic channels that the

the requirements of their respective legislation for this

the Treaty enters into force have been met.



2. this Treaty shall enter into force on the date of the later of the notifications referred to

in paragraph 1 of this article.



3. the provisions of this agreement will be carried out:



and) in India, in terms of revenue received or owned the property for each

tax year beginning with 1. April or later, which is followed by the calendar

the year in which the Agreement enters into force; and



(b)) in the Czech Republic:



(i) in respect of taxes withheld at source, on income paid

or attributed to a 1. January or later in the calendar year

following the year in which the Agreement enters into force;



(ii) in respect of other taxes on income and property taxes, to revenue or

property for each fiscal year beginning with 1. January or later in

the calendar year following the year in which the contract shall enter into

force.



4. On the day when the contract begins, in relations between the Czech

and the Republic of India stops to perform the contract between the Government of the Czechoslovak

Socialist Republic and the Government of India for the avoidance of double taxation and the

prevent tax leakage in the field of taxes on income, signed at New Delhi

27 June. January 1986.



Article 31



Notice of termination



This agreement shall remain in force for an indefinite period, until the

denounced by any Contracting State. Each Contracting State may

through diplomatic channels, by submitting written notification to terminate the contract,

at least six months before the end of each calendar year, beginning

After the expiry of five years from the date of entry into force of the Treaty. In such a

case, the Contract ceases to perform:



and) in India, in terms of revenue received for each of the previous year to 1.

April or later, that follows the calendar year in which it was given

testimony, and as regards the assets owned at the end of each

the previous year, novice 1. April or later,

the following is the calendar year in which the notice of termination has been given;



(b)) in the Czech Republic:



(i) in respect of taxes withheld at source, on income paid

or attributed to a 1. January or later in the calendar year

following the year in which the notice of termination has been given;



(ii) in respect of other taxes on income and property taxes, to revenue or

property for each fiscal year beginning with 1. January or later in

the calendar year following the year in which the notice of termination has been given.



On the evidence of subscribers, duly authorised thereto, have signed this Treaty.



Done in Prague on 1 May 2004. October 1998 in two original copies, each in the

Czech, hindském and English, while all three texts are

authentic. In the event of a difference between the texts will be the decisive English

the text.



For the Government of the Czech Republic:



Mgr. Ivo Svoboda in r.



the Minister of finance



For the Government of the Republic of India:



Girish Dhume in r.



extraordinary and Plenipotentiary