Advanced Search

Implementation Of The Ec Regime For The Control Of Exports Of Dual-Use Items

Original Language Title: provádění režimu ES pro kontrolu vývozu zboží dvojího užití

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
594/2004 Sb.



LAW



from day 4. November 2004,



implementing the scheme of the European communities for the control of exports,

transportation, brokering and transit of dual-use items



Change: 343/2010 Sb.



Change: 281/2009 Sb.



Parliament has passed the following Act of the United States:



PART THE FIRST



INTRODUCTORY PROVISIONS



§ 1



The subject of the edit



(1) this Act regulates the following a directly applicable regulation

^ 1) of the European Communities (hereinafter ' the Council regulation ')



and) control of exports of dual-use items, including software and technology

(hereinafter referred to as "dual use goods"), the provision of intermediary

^ 40) services related to dual-use goods and transit ^ 41) when

compliance with international regimes, international treaties and agreements, to

the performance of the Czech Republic has committed itself, as well as certain rights and

the obligations of the providers of ^ 42), exporters of dual use goods and

other people that are involved in export,



(b) the rights and obligations of the parties) carrying dual use goods from the territory of

The United States on the territory of another Member State of the European Union.



(2) this Act regulates the



and) control of the provision of technical assistance related to certain

military end-use applications ^ 43),



(b) the rights and obligations of the parties), importing dual use goods to

Of the Czech Republic.



(3) this Act does not affect the rights and obligations of persons exercising

the activities referred to in paragraphs 1 and 2, resulting from specific legal

legislation. ^ 2)



§ 2



(1) the Ministry of trade and industry (hereinafter referred to as "the Ministry") performs

measures which are Community legislation governing

the area of export control, transport, brokering and transit of goods

dual use ^ 1) entrusted to a Member State of the European Union.



(2) the Ministry of



and authorisation for export) of dual-use and transport

within the European Communities (hereinafter referred to as "the community") from the territory of the United

Republic,



(b)) tells you if the export of dual-use will be required

the authorization,



c) tells you if to provide intermediary services related

dual-use goods will be required,



d) grants permission to provide intermediary services

related to dual-use goods (hereinafter referred to as "the authorisation to

the provision of intermediary services "),



e) decide on the prohibition of the transit



f) cooperates with the competent authorities of the United Kingdom,



g) cooperates with the competent authorities of the community and the Member States

The European Union,



h) cooperates with the international institutions and the authorities of other States

responsible for the implementation of export control, transport, brokerage and

the transit of dual use goods,



I) is authorised to provide information within the scope of this Act, the authorities of the

referred to in subparagraphs (a) (f)) to (h)), and the authorities referred to in section 20,



j) provides and facilitates the information specified by the persons referred to in paragraph 1 of the

paragraph. 1 and 2.



(3) this is without prejudice to the competence of other State authorities in the field of

export control of dual use goods under special laws

legislation. ^ 2)



PART TWO



ENABLE



§ 3



(1) a permit to export dual use goods is required if



and) is a dual use goods listed in annex I to the Council regulation, ^ 5)



(b)) is provided for in the Council regulation ^ 6)



(c)), the Ministry shall decide in accordance with the Council regulation; ^ 7)

the Ministry also determined for the relevant export permit form (§ 7 para.

1),



d) is so for reasons of public security or for the protection of human rights

established by regulation of the Government, or



(e)), the technical assistance pursuant to § 12. ^ 10)



(2) permission is required even for the transport of dual-

the use within the community from the territory of the Czech Republic, in accordance with the

Council regulation.



(3) authorization to provide brokering services are required

If



and) is provided for in the Council Regulation ^ 44),



(b) the provider shall notify the Ministry) that



1. dual-use goods not listed in annex I to Council regulation is or would

may be intended, in whole or part for use according to the article. 4 (4). 1

a Council regulation



2. dual use goods are or may be intended, in whole or

part for a military end use in the countries listed in the article. 4 (4). 2

Council regulation.



(4) if the exporter or broker suspected or if

due to the circumstances should have reasons to suspect that the dual-

use not listed in annex I to the Council regulation, which he intends to export

or to which it intends to provide brokerage services, is

whole or in part, for any of the uses referred to in article 3(1). 4 (4). 1

Regulation of the Council or for military end-use in countries referred to in

article. 4 (4). 2 Council regulation, is obliged to inform about this fact

the Ministry communicated, whether for export or to provide

intermediary services will be required.



§ 4



General export authorisations



General export authorisations are



and the Community general export authorisation),



(b) General export authorisation) of the Czech Republic.



§ 5



General export authorisation referred to in paragraph 4 (b). (b)) can be used for export

certain dual-use in specified countries, if so determined by the

the implementing legislation.



§ 6



(1) General export permits can only be used in accordance with the terms of

listed in them.



(2) the exporter that it intends to export dual use goods on the basis of

one of the General export authorisations referred to in paragraph 4, shall be obliged to

before the first use of such an authorization in writing to register with

the State Department, including an indication of the General export permit number.



(3) to provide proof of registration of the exporter, the original or a certified copy of

extract from the commercial register not older than 90 days (for natural persons only

If it is registered in the commercial register), original or officially

a certified copy of a document establishing permissions for business activities

related to the export of dual use goods, has been issued.



(4) the Ministry shall endorse the registration within 10 days from the date of delivery of the

written notice.



(5) any changes to the information in the register is the exporter shall, within 15 days

communicate to the Ministry.



(6) the exporter shall request the Ministry about cancellation of registration, if, after a period of

1 year export them dual use goods on the basis of the relevant

a general export permit, whose use of the register.



(7) the exporter shall submit at any time, upon request to the Ministry of information on exports

carried out on the basis of general export authorisations.



§ 7



Individual export permits, export permits and authorization summary to

the provision of brokerage services



(1) for exports of dual use goods, not covered by the General

export permits, the Ministry grants an individual export permit

or summary an export permit. An individual export permit or

Summary an export authorisation shall be drawn up in two copies in writing,

While part of the copy for the purposes of customs control is the depreciation worksheet.

A record of the delivery made in depreciation worksheet confirms Customs Office

unless this Act provides otherwise.



(2) the individual export permit allows you to export dual use goods

set out therein to one country of destination at the same time or in split consignments

on the basis of a contractual arrangement between the exporter and the foreign

partner.



(3) Summary export permit allows a specific exporter to export goods

the dual use of the same character to one or more specified countries.



(4) Implementing law provides an application form for individual

export permits, aggregate export permits and authorisations for the provision

brokerage services.



PART THREE



THE AUTHORISATION PROCEDURE FOR



§ 8



Application for authorisation



(1) an application for an individual export permit or export summary

permit or authorization to provide brokering services serves

the exporter or broker to the Ministry on the prescribed form.



(2) the request shall be accompanied by



and) the original or a certified copy of the extract from the commercial register

not older than 90 days (in the case of a natural person only if it is registered in the commercial

Register), where appropriate, the original or a certified copy of the licence

trade licence or similar document establishing permissions

to business activities related to the export of dual use goods,

If issued,



(b) the import certificate of the competent authority) of the State of import or

Declaration of foreign end user, that dual use goods

will not be used for the purposes described in section 3 (2). 4 with information about

the specific purpose of its use, which must correspond to the information in the request, and with the

Declaration that it will not, without the consent of the country of the exporter subsequently exported;

These documents need not be presented in cases in which it was issued

the authorization of the State Office for nuclear safety on the basis of guarantees

the State to which the goods are exported,



(c)) by enabling the competent national authority, if it is for the export of goods

dual-use referred to in § 3 (1). 1 (b). a) or b) required

special legislation, ^ 19) at the request of the Ministry of the other


the documents and information that allow a proper assessment of the case.



(3) the request for authorisation referred to in paragraph 1 shall also be accompanied by a proposal for

conclusion of the contract or the contract between the exporter and its

the foreign partner, or by the intermediary and its foreign

partners, with the exact specifications of dual use goods, including putting

its quantity.



(4) an exporter who applies for the issue of the General export permit must

demonstrate that it is able to comply with the export control regime, in particular

Verify the final use of the individual shipments of dual-use

under general export permit granted.



(5) in the event that the aggregate export authorization shall be granted by reason of the

failure to comply with the conditions referred to in paragraph 4, the exporter is entitled to submit a request for

an individual export permit.



§ 9



Decision on the application



(1) on application under section 8, the Ministry shall decide in accordance with the

Council regulation.



(2) the Ministry of the individual export permit or export summary

the authorisation shall be, if



the exporter has not fulfilled conditions) and obligations under section 8 (2). 1 to 4 and

a Council regulation



(b)) in the period of 3 years preceding the application, or after submission

give the decision that the exporter has committed administrative

offense under § 17 para. 1 (b). a) to (f)) or according to § 18 para. 1 (b).

a) to (f)),



(c)) in a period of 2 years prior to the application of the decision of the acquired

the fact that the exporter has repeatedly committed administrative offense under § 17

paragraph. 1 (b). g) to (i)) or according to § 18 para. 1 (b). g) to (i)),



(d)) is justified by the foreign policy or security interests

The United States, and it is substantiated by the relevant Government Ministry

authorities,



e) end user or end use indicated in the request does not guarantee

that dual use goods will not be used in conjunction with weapons

of mass destruction, missile systems capable of carrying such weapons, or

for a military end use, or



(f)) are not fulfilled conditions laid down specific legal

^ 22) provision.



(3) the Ministry authorization to provide brokering services

not be granted if the



and fulfil its obligations in accordance with provider) § 8 para. 1 to 3 and

a Council regulation



(b)) in the period of 3 years preceding the application, or after submission

give the decision that the provider has committed

the administrative offense under § 17 para. 1 (b). a) to (f)) or under section 18

paragraph. 1 (b). a) to (f)),



(c)) in a period of 2 years prior to the application of the decision of the acquired

the fact that the provider is repeatedly committed administrative offense under

§ 17 para. 1 (b). g) to (i)) or according to § 18 para. 1 (b). g) to (i)),



(d)) is justified by the foreign policy or security interests

The United States, and it is substantiated by the relevant Government Ministry

authorities, or



e) end user or end use indicated in the request does not guarantee

that dual use goods will not be used in conjunction with weapons

of mass destruction, missile systems capable of carrying such weapons, or

for a military end use.



§ 10



(1) the Ministry granted an individual export permit or summary

export permit or authorization to provide brokering

services cancelled if



and) was granted on the basis of false or incomplete information, or



(b)) are not complied with the conditions laid down in the authorisation granted.



(2) the Ministry granted an individual export permit or summary

export permit or authorization to provide brokering

services be suspended for as long as necessary to eliminate suspicion that

There is one of the reasons for his refusal, cancellation, amendment or

the appeal. If it is not found to be the reason for issuing the decision to cancel,

change or withdrawal of the authorization, suspension will be terminated.



(3) the Ministry granted an individual export permit or summary

export permit or authorization to provide brokering

amend or withdraw services if there is a change of circumstances in which

It was granted. When making a decision shall take into account the reasons set out in § 9 para. 2

(a). (d)), and (e)) and in § 9 para. 3 (b). (d)), and (e)).



(4) an individual export permit or Granted Summary export

You cannot cancel the authorization, modify or revoke, if dual-

the use of the customs authority was fully placed under the customs procedure of export

or being assigned a customs-approved treatment of re-exportation or was

already made intangible transfer of software, technology or technical

help out the community.



(5) against the decision of the Ministry about the grant, refusal, revocation,

suspension, modification or revocation of an individual export permit or

the General export permit or a permit to provide

intermediary service cannot be made. The decision shall

excludes from the decision of the Court. ^ 24)



PART FOUR



OTHER PROCEDURES



§ 11



Obligations of the data exporter and provider



(1) the exporter shall indicate in the customs declaration number granted by the permit.



(2) the exporter after their return to the Ministry of supply a printout of a granted

authorization with the depreciation worksheet completed by the Customs Office. Is required to so

do not later than 15 days after its expiry or final

exports, if it is not in the terms of this authorisation provides otherwise.

If the exporter does not make use of the authorisation, shall without delay notify the

the fact the Ministry stating the specific reason, and both of his

copies of the returns.



(3) in cases where export is not subject to customs control, fills the depreciation

sheet of the exporter.



(4) records, business documents and records concerning the export or supplied by

intermediary services shall be kept for at least 5 years from the

end of the calendar year in which the export took place or were

provided brokerage services.



(5) the exporter is also required to



and the final statement) to ensure that the use of dual use goods, if

When submitting an application for the issue of permits required [section 8, paragraph 2, point (a).

(b))],



(b) submit, at the request of the Ministry) after their export proof of verification

shipment issued by the competent authority of the importing country, confirming the adoption of the

dual use goods allowed in the country of destination,



(c)) provide the necessary synergies in the implementation of control activities

pursuant to section 16.



§ 12



Provision of technical assistance



(1) The provision of technical assistance, requires the individual export

the authorization.



(2) technical assistance ^ 10) for the purposes of this Act, means any

technical support related to repairs, development, manufacture, Assembly,

testing, maintenance or any other technical service, and may take the form of

instruction, training, transmission of working knowledge or skills or

the consultations. Technical assistance includes verbal forms of assistance.



(3) technical assistance Provider ("provider") may be

a natural or legal person providing technical assistance under

of paragraph 1. For the purposes of this Act, the provision of technical assistance

deemed exports.



(4) an individual export permit is required for the provision of technical

help is provided by the outside Community territory, is associated with

movement of persons and is intended, or the service provider is aware that it is

intended



and) for use in connection with the development, production, management, operation,

maintenance, storage, detection, identification or dissemination of

chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear

explosive devices or the development, production, maintenance or storage of

missile systems capable of carrying such weapons, or



(b)) to the country of destination is subject to an arms embargo rozhodnutému

by a common position or joint action of the Council or a decision of the organisation

for security and cooperation in Europe, or an arms embargo imposed

a binding resolution of the Security Council of the United Nations.



(5) the individual export permit for the provision of technical assistance

is not subject to customs control. The provider shall inform the Ministry of

their exports. Is obliged to submit to the Ministry upon request at any time

or under this Act to the supervisory authorities the information necessary to

the assessment of compliance with the conditions laid down in the granted individual

the export licence.



(6) an individual export permit is not required, if the technical

aid is granted



and) the country of destination as referred to in part 3 of annex II to Council regulation,



(b)) in the form of publicly available information, or as part of the basic

scientific research, as these terms are defined in the international

modes, organizations or agreements, ^ 10)



c) oral form and does not apply to dual-use items controlled

one or more of the international regimes, ^ 1) organizations or agreements.



section 13 of the



The transport of dual use goods within the community



(1) Implementing legislation may provide for dual use goods other

than those specified in annex IV to the regulation, for the transport from the territory

The United States on the territory of another Member State shall be required to enable

the Ministry, in cases where at the time of transport



and the transfer) is known, that the final destination of the competent

the goods are outside the community,




(b)) such exports of such goods to the final destination is subject to

the authorisation under paragraph 3 and such export directly from the territory of the Czech Republic is not

allowed on the basis of a general or general export permit, or



c) goods will not be in the Member State in which it is to be transported,

worked or processed within the meaning of article 24 of the code,

The community.



(2) for the submission of applications for authorisation for the transport of dual use goods

within the community under Council regulation and authorisation pursuant to paragraph 1, the

§ 8 shall apply to the procedure of the Ministry of § 9-10 mutatis mutandis.



(3) a permit granted under paragraph 2 are not intended for customs control.



(4) the person carrying the dual use goods within the community after

their supply back to the Ministry of the copy of the authorisations with

depreciation worksheet, which gives the volume of implemented supplies and this

the figure confirmed by his signature. It is required to do so by 15

days after the expiry of the permit, unless the conditions provide

otherwise. In the case of non-use of the authorization shall notify the Ministry of the

the fact, stating the reasons and return both copies of the permit.



(5) in the case of dual use goods, which are listed in

category 5 of Chapter 2 of annex I to Council regulation and which is not mentioned in the

Annex IV to Council regulation, within the community from the territory of the Czech Republic

the person carrying the goods at the request of the Ministry or other

State authority supplementary information relating to this item.



Transit



§ 13a



(1) the Office shall ensure that in the event of transit of dual-

the use of non-Community goods, ^ 45) without regard to the rights of third

people, if there is reason to suspect that the goods are or may be

intended for use according to the article. 4 (4). 1 or 2 of the Council regulation, and shall

shall notify the Ministry. The imposition of these measures shall be notified

the Customs Office by word of mouth to a person who has a dual use goods trucked in

mode of transit.



(2) the person to whom it was announced measures to provide dual-

use referred to in paragraph 1, shall be obliged to release the goods to the Customs Office

or to ensure his release. If not immediately after the notification of this

measures the goods to customs, may be issued to the person who is carrying,

withdrawn. On the issue of the seized goods or withdrawal draws up a Protocol, in

where the quantity and description of secured goods. The Protocol shall be signed by

two customs officers and the person to whom it was issued or goods taken away. Any

rejecting the signing of that person shall be mentioned in the log. To the person who

products has released or that the item was withdrawn, the Office shall forward duplicate

Protocol.



(3) secured a dual use goods, the Customs Office may keep the person

that the goods were provided, and save her decision, that the goods shall not

use, alienate or otherwise dispose of it. Legal acts,

This ban was violated, are invalid.



(4) a person affected by storing the measures referred to in paragraph 1 May to 3

working days of its imposition to submit written objections to the customs

the Office, which is saved. The opposition do not have suspensory effect. The Director of the

the competent Customs Office shall decide on the objection without undue delay.

His decision is final. The written decision of objections shall be forwarded to

to the person concerned.



§ 13b



(1) the Ministry may decide to ban the transit in the case that



and Council regulation so provides) ^ 46), or



(b)), dual use goods, non-Community goods ^ 45) and that

not listed in annex I to Council regulation, is or may be intended,

in whole or part for use referred to in article 14(2). 4 (4). 1 Council regulation or

for military end-use in countries referred to in article 14(2). 4 (4). 2

Council regulation.



(2) against the decision of the Ministry to ban the transit cannot be made

decomposition. The decision of the Court is excluded ^ 24).



(3) the Ministry shall notify the legal force of the prohibition decision

transit, or that the decision to ban the transit shall not issue, it shall immediately

the customs authority which ensure the goods in accordance with § 13 para. 1.



(4) in the event that the Ministry will decide on the ban on transit, shall decide

the Customs Office which ensure the goods in accordance with § 13 para. 1 this item

It occupies, if not within 20 days from the date of the decision

on the prohibition of the transit of the goods met the requirements to allocate the customs-

an approved destination provided goods which are not goods

The community and the transit is prohibited. Customs-approved treatment

permissible for non-Community goods and the transit

disabled, other customs-approved treatment than the external transit procedure, and

placing of goods in a free zone or free warehouse.



(5) the owner of the goods seized referred to in paragraph 4 becomes a State.



International import certificate



§ 14



(1) the Ministry of international cooperation in the field of export

the checks shall, unless otherwise stipulated, prior to importation of goods

dual use in the Czech Republic an international import certificate (hereinafter

"import certificate") in case if required, foreign

by the supplier.



(2) the import certificate shall be made out in writing in duplicate, with the

part of the copy for the purposes of customs control is the depreciation worksheet; This

copy is proof of shipment in the case of authentication that is required

foreign supplier.



(3) an application for an import certificate serves the Ministry of the importer

prescribed form.



(4) the application shall contain the following particulars:



and) identification of dual use goods,



(b)) the quantities and value of dual use goods,



c) data demonstrating the identity of the importer and end-user of the [§ 6 para.

2 (a). (b))],



d) name and address of a foreign vendor,



(e)) end use of dual use goods.



(5) the application shall be accompanied by the



and) the original or a certified copy of the extract from the commercial register

not older than 90 days (in the case of a natural person only if it is registered in the commercial

Register), where appropriate, the original or a certified copy

Trade license,



(b)) by enabling the competent national authority, if it is for the import of goods

dual-use required by specific legislation,



(c) at the request of the Ministry of the other) the documents and information that enable

a proper assessment of the case,



(d) proposal on conclusion of the contract) or any contract entered into between the importer and

the foreign supplier with the exact specifications of the dual-

use, including putting its quantity.



(6) the Ministry of the import certificate issued



and the importer has not complied with the conditions set out) in paragraphs 4 and 5, for

submission of the application,



(b)) in the period of 3 years preceding the application, or after submission

give the decision that the importer is guilty of an administrative

offense under § 17 para. 1 (b). a) to (f)) or according to § 18 para. 1 (b).

a) to (f)),



(c)) in a period of 2 years prior to the application of the decision of the acquired

the fact that the importer has repeatedly committed administrative offense under § 17

paragraph. 1 (b). g) to (i)) or according to § 18 para. 1 (b). g) to (i)),



d) is justified by the security interests of the United States,



(e)) end uses specified in the application does not guarantee that the dual-

use will not be used in conjunction with weapons of mass destruction,

missile systems capable of carrying such weapons or for military

end use, or



(f)) are not fulfilled conditions laid down specific legal

^ 22) provision.



(7) if the importer fails to import the certificate, it shall notify the

without undue delay to the Ministry stating the specific reason.



(8) the importer to whom the import certificate has been issued, keeps records or

stores the business documents and records on imports into the United States

carried out on the basis of it. Registration, business documents or records

shall be kept for at least 3 years from the end of the calendar year in

which the importation, to the extent information permitting subsequent

Verify the import of dual use goods and its actual use. Register,

commercial documents or records shall be obliged to submit at any time on request

Ministry or to the supervisory authorities referred to in this law.



(9) the implementing legislation sets out the application form for import

certificate.



§ 15



(1) the Customs Office of importation after keeping to the Czech Republic confirms

importers copy specified for the customs procedure, if the foreign

the supplier required proof of verification of delivery.



(2) the Customs Office in the event of the detection of irregularities, relating to

imported dual use goods, shall inform the Ministry of.



PART FIVE



CHECKING AND SANCTIONS



section 16 of the



Review



(1) the control of compliance with the Council regulation and this act carried out by the customs

authorities and according to the specific legislation of the other State authorities in the

the range referred to in them. ^ 19)



(2) the supervisory authorities referred to in paragraph 1 shall carry out the initiative of the Ministry of

whether or not a preliminary check verification-oriented data provided in the request

for a permit (section 8, 12, 13) or import certificate (§ 14).



(3) the Customs authorities have the right to enter into commercial rooms and areas

intended for business, in which dual use goods is or


be my business files, inspect exporters, importers and other

people that are on the export, import or transit of dual-use

involved in the intra-Community, and take them to the documentation.



(4) the Customs authorities shall be entitled, under the conditions laid down in the specific

^ 28) legislation to control the transmission of software and technology of double

the use of electronic media, fax or telephone to a destination

outside the territory of the community.



(5) to secure the control the activities of the Directorate-General of customs leads

records on exports of dual-use goods subject to customs control.

The Customs authorities shall keep these records in its territorial jurisdiction. General

Directorate of customs duties provides the necessary information about Ministry

made the export of dual use goods.



(6) the Customs office or customs control interrupts, if necessary, other

way to prevent the export of dual use goods were made,

If



a) has reasonable grounds to suspect that, when granting the authorisation has not been taken into account

important information,



(b)), since the permit was granted, the circumstances that

affect the granting of an authorisation, or



(c)) was asked to do so by the Ministry in case of major findings.



In such cases, the Customs Office shall immediately inform the Ministry of that

shall decide on further procedure pursuant to section 10. In the event that the licence was issued

authority of another Member State, it shall proceed as provided in regulation Department

Of the Council.



Administrative offences



§ 17



(1) a legal entity or individual entrepreneur is committed by the administrative

tort by



and dual-use goods) from the territory of the community without a valid

authorisation, although a permit is required under the Council regulation, or

This Act (section 3), or to export it to enable fake, counterfeit,

or amended,



(b)) carries dual use goods from the territory of the Czech Republic on the territory of the

another Member State of the European Union without a valid permit, as is

the authorization required under Council regulation or of this Act (section 3, paragraph 3.

2, section 13) or to transport it to enable fake, counterfeit, or

as amended,



(c)) breaks the decision on the prohibition of the transit pursuant to § 13b



(d)) provide intermediary services related to goods of dual-

use without a valid permit, although a permit is required pursuant to section 3

paragraph. 3 or 4, or regulation, or to provide

intermediary services related to dual-use goods

It permits a false, falsified or altered,



(e)) will provide technical assistance without a valid permit, although a permit is

required under this Act [section 3, paragraph 1 (b), (e)), section 12], or

technical assistance will provide with the permission of counterfeit, counterfeit, or

as amended,



f) provide false, inaccurate or incomplete information or length

information relevant for the proper examination of the application for granting an authorisation or

the import certificate or submit false, counterfeit, altered or

invalid documents in order to obtain a permit or import the certificate,



g) violates any of the obligations laid down in Council regulation or this

by law (section 3, paragraph 4, article 6, paragraph 2, and 3, § 6, paragraph 5, to 8, § 11 and § 13

paragraph. 5),



h) violate any of the conditions laid down in the authorisation in accordance with Council regulation

or this Act (§ 6 para 1, § 12, 13),



I) to export dual use goods from the territory of the community without a valid

registration, although it is required to register under this Act (section 6),



j) does not register or does not retain business documents and records of the

the transport of dual use goods, which are listed in annex I to Regulation

The Council, within the community under Council regulation,



k) in the transport of dual use goods, which are listed in annex I

a Council regulation within the community clearly indicates in the relevant

commercial documents, that this is an item that when you export from the

The Community shall be subject to checks in accordance with Council regulation



l) does not register or does not retain business documents and records pursuant to section

14. 8 of this Act.



(2) for the administrative offence referred to in paragraph 1 shall be imposed to



and 20 0000 0000 Czk) or to the amount of five times the price of dual use goods,

If the upper limit of fines established rates higher, or forfeiture

dual use goods, in the case of an administrative offence referred to in paragraph 1 (b).

a) to (f)),



(b) 5 0000 0000 Czk), in the case of an administrative offence referred to in paragraph 1 (b). g) up to

l).



(3) forfeiture of dual use goods can be stored separately or together with

a fine, if the dual use goods belongs to the perpetrator of the administrative

offense, and the goods have been



1. committing an administrative offense used or intended, or



2. it has been the administrative crime obtained or was acquired for the goods by the administrative

crime obtained.



(4) the owner of the goods referred to in paragraph 3 of the propadnutého becomes a State.



section 18



Misdemeanors



(1) a natural person has committed the offence by



and dual-use goods) from the territory of the community without a valid

authorisation, although a permit is required pursuant to section 3, paragraph 3. 1 or 4 or

Regulation of the Council, or to export it to enable a false, falsified or

as amended,



(b)) carries dual use goods from the territory of the Czech Republic on the territory of the

another Member State of the European Union without a valid permit, as is

the authorization required under § 3 para. 2 or section 13 or regulation,

or to transport it to enable a false, falsified or altered,



(c)) breaks the decision on the prohibition of the transit pursuant to § 13b



(d)) provide intermediary services related to goods of dual-

use without a valid permit, although a permit is required pursuant to section 3

paragraph. 3 or 4, or regulation, or to provide

intermediary services related to dual-use goods

It permits a false, falsified or altered,



(e)) will provide technical assistance without a valid permit, although a permit is

required under this Act [section 3, paragraph 1 (b), (f)), section 12], or

technical assistance will provide with the permission of counterfeit, counterfeit, or

as amended,



f) provide false, inaccurate or incomplete information or length

information relevant for the proper examination of the application for granting an authorisation or

the import certificate or submit false, counterfeit, altered or

invalid documents in order to obtain a permit or import the certificate,



g) violates any of the obligations laid down in Council regulation or this

by law (section 3, paragraph 4, article 6, paragraph 2, and 3, § 6, paragraph 5, to 8, § 11 and § 13

paragraph. 5),



h) violate any of the conditions laid down in the authorisation in accordance with Council regulation

or this Act (§ 6 para 1, § 12, 13),



I) to export dual use goods from the territory of the community without a valid

registration, although it is required to register under this Act (§ 6).



(2) for the offense referred to in paragraph 1 (b). a) to (f)) can impose a fine of up to

20 0000 0000 CZK for the offense referred to in paragraph 1 (b). g) to (i)) can be saved

a fine of up to 5 0000 0000 CZK.



§ 19



Common provisions



(1) a legal person for an administrative offence is not liable if he proves that

made every effort, that it was possible to require that the infringement of the

a legal obligation is prevented.



(2) the Amount of the fine on a legal person shall be determined with regard to peace, meaning and

for threats to foreign policy, trade or security

interests of the State, where appropriate, with regard to the damage caused.



(3) the liability of a legal person for an administrative offense shall cease, if the

administrative authority about him has commenced proceedings in 2 years, when aware of it,

but not later than 10 years from the day when it was committed.



(4) administrative offences under this law in the first instance hearing

the Customs Office in whose district the administrative offence was detected.



(5) The liability for the acts, which took place in the business

person ^ 35) or in direct connection with the applicable provisions of the Act

on the liability of legal persons and sanctions.



(6) the Fines collected and enforced by the authority that is saved. Income from fines is

State budget revenue.



(8) the saved the confiscation of dual use goods under this

law, the customs authority decides that such goods are occupying, if



and) do not detect within sixty days from the date when the administrative offense came out clear,

the facts justifying the initiation of proceedings against a person,



(b)) perpetrators, which belongs to cannot be considered an administrative offence to prosecute, or



(c)) do not belong to the offender of the administrative offense or it does not belong completely and

If it takes the safety of persons or property or another General

interest.



(9) the owner of the seized dual use goods referred to in paragraph 8 shall

becoming a State.



PART SIX



COMMON, TRANSITIONAL PROVISIONS, THE CANCELLATION AND FINAL



TITLE I OF THE



COMMON PROVISIONS



section 20



(1) to secure the consistent implementation of the provisions of this Act is

the Ministry shall be entitled to claim from the State authorities the observations to each of the

cases of exports of dual use goods or transport within

The community provision of brokering services and transit of

the perspective of foreign policy and security interests of the State and information

exporters or requesting the granting of authorization,

as well as about their business, it relates to the goods


dual use. These authorities are obliged to issue statements, if

special legislation does not prevent ^ 37) within 20 days after the

receipt of the request, or with the agreement of the Ministry within a reasonably

extended.



(2) the Ministry and the Directorate-General of Customs shall be provided between

details on the procedure for authorisation and clearance procedure in the scope of the data

referred to in the authorisation granted. They shall immediately inform the

the facts relevant to the authorization procedure, monitoring compliance with

Regulation of the Council and of this law and the imposition of sanctions or other measures

under this Act. The Customs authorities shall provide the Ministry of information

relevant to the authorization procedure is detected during inspection activities.



(3) the Ministry and the State Office for nuclear safety in the field

nuclear, chemical and biological items mutually provide details

regarding the management of permits and authorisation procedures according to the specific

legislation. ^ 22) shall immediately inform each other of the facts

important for the authorization procedure, monitoring compliance with Council regulation and

of this Act. State Office for nuclear safety shall provide

the Ministry of information relevant to the procedure for the authorisation of identified during the

control activities.



(4) the Ministry of the Interior Ministry, and the Office for foreign relations and

information shall be provided between the information relating to the authorisation procedure for

or import a certificate within the scope of mutual cooperation

by the agreement.



section 21



Authorisations granted are non-transferable and not to be transferred to the legal successor.

The person to whom an individual export permit or export summary

permission is granted, you must therefore submit to the Customs office as declarant,

and that in itself or through direct agent. ^ 38)



section 22



cancelled



Article 23 of the



The State is not liable for injury caused by the release of the decision, of the reasons

laid down in the Council regulation and this Act; the liability of the State under the

special legislation does not affect ^ 39)



section 24



Powers of execution



The Government of the



and regulation) issues to implement section 7 (2). 4 and § 14 para. 9,



(b)) may issue regulations to implement section 3 (2). 1 (b). (d)) and § 5.



TITLE II



TRANSITIONAL PROVISIONS



§ 25



(1) a Licence for the export of controlled goods to third countries issued in accordance with

the existing legislation shall be treated as an authorization granted under

of this Act.



(2) the proceedings initiated before the date of entry into force of this Act terminates

under this Act.



(3) General export permit pursuant to section 4 may be used only on the basis of

registrations made under this Act.



TITLE III



CANCELLATION AND FINAL PROVISIONS



section 26



Shall be deleted:



1. Act No. 21/1997 Coll., on the control of exports and imports of goods and technologies

subject to international control regimes.



2. Act No. 204/2002 Coll., amending Act No. 21/1997 Coll., on

control of the export and import of goods and technologies subject to international

the inspection regimes.



3. Decree No. 397/2003 Coll., to implement Act No. 21/1997 Coll., on

control of the export and import of goods and technologies subject to international

control regimes, as amended by Act No. 204/2002 Sb.



4. Decree No. 398/2003 Coll., laying down a general import licence

the basis of which the import of controlled goods can take place in the United

the Republic (Decree of general import licence).



section 27 of the



The effectiveness of the



This Act shall take effect on the date of its publication.



Fort Worth Star Telegram in r.



Klaus r.



Gross v. r.



1) Council Regulation (EC) no 428/2009 of 5 May 1999. May 2009 laying

a Community regime for the control of exports, transfer,

brokering and transit of dual-use items.



2) for example, Act No. 18/1997 Coll. on peaceful uses of nuclear energy

and ionizing radiation (the Atomic Act), and amending and supplementing certain

laws, as amended, Act No. 19/1997 Coll., on certain

measures related to the prohibition of chemical weapons and on the amendment and

supplementing Act No. 50/1976 Coll., on zoning and the building code

(the building Act), as subsequently amended, Act No. 455/1991 Coll.,

about trades (Trade Act), as amended

regulations, and Act No. 140/1961 Coll., the criminal act, as amended

legislation, Act No. 281/2002, on certain measures in relation

with the prohibition of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on

change the Trade Licensing Act, Act No. 13/1993 Coll. Customs law, in

as amended, Act No. 148/1998 Coll., on the protection of classified

facts and amending certain laws, as amended.



5) Article. 3 (2). 1 Council Regulation (EC) no 428/2009.



6) Article. 4 (4). 1 to 3 of Council Regulation (EC) no 428/2009.



7) Article. 4 (4). 4 Council Regulation (EC) no 428/2009.



8) Article. 4 section 5 of the Council Regulation (EC) No 1334/2000, as amended.



10) Council Joint Action 2000/401/CFSP.



19), for example, Act No. 18/1997 Coll., as amended, the law

No. 19/1997 Coll. as amended, Act No. 281/2002 Sb.



22) Act No. 18/1997 Coll., as amended.



Act No. 19/1997 Coll., as amended.



Act No. 281/2002 Sb.



24) Act No. 150/2002 Coll., the administrative procedure code, as amended by Act No.

192/2003 Coll.



Act No. 99/1963 Coll., the civil procedure code, as amended

regulations.



Article. 9 point 2 of Council Regulation (EC) No 1334/2000, as amended.



28), for example, Act No. 13/1993 Coll. as amended, Act

No 148/1998 Coll., as amended.



35) § 2 (2). 2 of the commercial code.



37), for example, Act No. 153/1994 Coll., on the Czech intelligence service

Republic, as subsequently amended, Act No. 154/1994 Coll., on

The security intelligence service, as amended.



38) Act No. 13/1993 Coll., as amended.



39) Act No. 82/1998 Coll., on liability for damage caused in the performance of

of public authority by a decision or incorrect official procedure and amending

the Czech National Council Act No. 357/1992 Coll., on the notarial profession and their activities

(the notarial regulations), as amended.



40) Article. 2 section 5 of Council Regulation (EC) no 428/2009.



41) Article. 2 section 7 of Council Regulation (EC) no 428/2009.



Article 42). 2 section 6 of Council Regulation (EC) no 428/2009.



43) Council Joint Action 2000/401/CFSP of 22 December 2003. June 2000 on the

the control of technical assistance related to certain military final

the use of the.



44) Article. 5 (3). 1 Council Regulation (EC) no 428/2009.



Article 45). 2 section 13 of the Council Regulation (EC) no 428/2009.



Article 46). 6 (1). 1 Council Regulation (EC) no 428/2009.