Advanced Search

Act 1668 2013

Original Language Title: LEY 1668 de 2013

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

1668 OF 2013

(July 16)

Official Journal No. 48,853 of 16 July 2013

CONGRESS OF THE REPUBLIC

By means of which the "Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India is approved to avoid double taxation and to prevent tax evasion in relation to income tax" and its 'Protocol', signed in New Delhi, on 13 May 2011.

Effective Case-law

THE CONGRESS OF THE REPUBLIC

Having regard to the text of the "between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India to avoid double taxation and to prevent tax evasion in relation to income tax" and its "Protocol", signed in New Delhi, on 13 May 2011.

(To be transcribed: A faithful and complete photocopy of the Convention and the Protocol certified by the Coordinadora of the Working Party of the Treaties of the International Legal Affairs Directorate of the Ministry of Foreign Affairs Foreign relations, a document that is based on the files of that Ministry.)

BILL NUMBER 38 OF 2012

by means of which the "Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India is approved to avoid double taxation and to prevent tax evasion in relation to income tax" and its "Protocol", signed in New Delhi, on 13 May 2011.

The Congress of the Republic

Having regard to the text of the "between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India to avoid double taxation and to prevent tax evasion in relation to income tax" and its "Protocol", signed in New Delhi, on 13 May 2011.

(To be transcribed: A faithful and complete photocopy of the Convention and the Protocol certified by the Coordinadora of the Working Party of the Treaties of the International Legal Affairs Directorate of the Ministry of Foreign Affairs Foreign relations, a document that is based on the files of that Ministry.)

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE REPUBLIC OF INDIA TO AVOID DOUBLE TAXATION AND TO PREVENT TAX EVASION IN RELATION TO INCOME TAX

The Government of the Republic of Colombia and the Republic of India, wishing to conclude an Agreement to avoid double taxation and to prevent tax evasion in relation to income tax and with the purpose of promoting cooperation economic between the two countries, have agreed the following:

I. SCOPE OF THE AGREEMENT

ARTICLE 1. PEOPLE UNDERSTOOD.

This Agreement applies to persons residing in one or both Contracting States.

ARTICLE 2. TAXES INCLUDED

1. This Agreement applies to income taxes payable by each of the Contracting States or by their local or territorial political subdivisions or entities, whatever the levy system.

2. Income taxes are considered to be taxable in all or any part of the income, including taxes on profits arising from the disposal of movable or immovable property, and taxes on the amounts total wages or salaries paid by the companies.

3. The current taxes to which this Agreement applies are, in particular:

a) in Colombia, the Income Tax and Complementary; (hereinafter referred to as "Colombian Tax").

b) in India, income tax, including any charges on it; (hereinafter referred to as the "Indian Tax") and

4. The Agreement shall also apply to taxes of an identical or similar nature which are established after the date of signature of the Agreement, and which are added to or replaced by the present date. The competent authorities of the Contracting States shall inform each other of the significant changes which have been made to their respective tax laws.

II. DEFINITIONS.

ARTICLE 3. GENERAL DEFINITIONS

1. For the purposes of this Agreement, unless a different interpretation is inferred from its context:

(a) the term "Colombia" means the Republic of Colombia and, used in geographical sense, it also includes the continental territory, the archipelago of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, the Island of Malpelo and other islands, islets, keys, morros, and banks belonging to it, as well as the airspace and territorial sea over which it has sovereignty or rights of sovereignty or jurisdiction, in accordance with domestic law and international law, including treaties applicable international;

(b) the term "India" means the territory of India and includes the territorial sea and airspace over it, as well as any other maritime area in which India has sovereignty rights, other rights and jurisdiction, according to the Indian legislation in accordance with international law, including the UN Convention on the Law of the Sea;

(c) the term "one Contracting State" and "the other Contracting State" mean, as required by the context, the Republic of India or the Republic of Colombia;

(d) the term "person" includes a natural person, a company, a group of persons and any other entity that is treated as a taxable entity in accordance with the tax legislation in force in the respective Contracting States;

e) the term "company" means any legal person or any entity that is considered a legal person for tax purposes;

f) the term "company" applies to the exploitation of any activity or business;

g) the expressions "company of a Contracting State" and "company of the other Contracting State" mean, respectively, a company operated by a resident of a Contracting State and an enterprise operated by a resident of the other State Contractor;

(h) the expression "international traffic" means any transport effected by a vessel or aircraft operated by a company of a Contracting State, except where the vessel or aircraft is operated between points located in the other State Contractor;

i) the expression "competent authority" means:

(i) in Colombia, the Minister of Finance and Public Credit or his authorized representative;

(ii) in India: the Finance Minister, Government of India, or an authorised representative;

j) the term "national" means:

(i) any natural person who holds the nationality of a Contracting State;

(ii) any legal person, company of persons-partnership- or association constituted under the legislation in force in a Contracting State;

k) The term "tax" means the Indian or Colombian tax, as required by the context, but not including any amount that is paid in respect of any default or default in relation to the taxes to which it applies Agreement or that represents a penalty or murt imposed in relation to those taxes;

l) the term "fiscal year" means:

(i) in the case of Colombia: the year beginning on the 1st day of January and ending on December 31.

(ii) in the case of India; the financial year beginning on the 1st day of April and ending on March 31.

2. For the application of the Agreement at any time by a Contracting State, any term or expression not defined therein shall have, unless its context is inferred a different interpretation, the meaning that at that time the legislation of that State concerning the taxes which are the subject of the convention, the meaning attributed by the tax legislation on which it would result from other branches of the right of that State.

ARTICLE 4o. RESIDENT.

1. For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the law of that State, is subject to taxation in that State on the grounds of his domicile, residence, seat of address, place of residence, a constitution or any other criterion of a similar nature, including that State and its political subdivisions or local authorities. This expression does not, however, include persons who are subject to taxation in that State exclusively for the income they obtain from sources located in that State.

2. Where, pursuant to the provisions of paragraph 1, a natural person is resident of both Contracting States, their situation shall be resolved as follows:

(a) that person shall be considered a resident of only the State in which he has permanent housing at his disposal; if he has permanent housing at his disposal in both States, he shall be considered a resident of only the State with which he maintains relations. closer personal and economic (vital interests centre);

(b) if the State in which that person has the centre of his or her vital interests cannot be determined, or if he does not have permanent housing at his disposal in any of the States, he shall be considered a resident of only the State where he lives typically;

(c) if you habitually lived in both States, or did not in any of them, be considered a resident of only the State of which you are a national;

(d) if it is a national of both States, or is not a national of either State, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve the case by common agreement.

3. Where, pursuant to the provisions of paragraph 1, a person, who is not a natural person, is resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement. In the absence of mutual agreement, such person shall not be considered a resident of any of the Contracting States for the purposes of the enjoyment of the benefits granted by this Agreement.

ARTICLE 5o. PERMANENT ESTABLISHMENT.

1. For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of business by which a company performs all or part of its business.

2. The term "permanent establishment" includes, inter alia:

a) the address locations;

b) branches;

c) offices;

d) the factories;

e) the workshops;

f) a point of sales;

g) a repository for which a person provides storage facilities for others;

(h) a farm, plantation or other place where farming, forestry or forestry activities, plantations or activities related to them are carried out;

i) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other natural resource extraction site; and

j) an installation or structure used for the exploitation of natural resources as long as the activities continue for more than six months.

3. The expression "permanent establishment" also includes:

(a) a construction, installation or installation project or project, or the supervisory activities related to them, only when such work, project or activity is longer than six months, and

(b) the provision of services by a company, including consultancy services, through employees or other personnel entrusted by the undertaking for that purpose, but only where the activities of that nature (for the same project or a related project) continue in the country for a period or periods that in total add up to more than six months, within a period of any 12 months

4. Notwithstanding the foregoing provisions of this article, the expression "permanent establishment" is deemed not to include.

(a) the use of facilities for the sole purpose of storing or exposing goods or goods belonging to the undertaking;

(b) the maintenance of a deposit of goods or goods belonging to the enterprise for the sole purpose of storing or exposing them;

(c) the maintenance of a deposit of goods or goods belonging to the undertaking with the sole purpose of being transformed by another undertaking;

d) the maintenance of a fixed place of business for the sole purpose of buying goods or goods, or collecting information, for the company;

e) the maintenance of a fixed place of business for the sole purpose of undertaking, any other activity of an auxiliary or preparatory nature;

(f) the maintenance of a fixed place of business for the sole purpose of carrying out any combination of the activities referred to in sub-paragraphs (a) to (e), provided that the whole of the business of the place of business resulting from the that combination retains its auxiliary or preparatory character.

5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person, other than an agent enjoying an independent status, to which paragraph 7 applies, acts in a Contracting State on behalf of an undertaking of the other State A Contracting Party shall be deemed to have a permanent establishment in the Contracting State mentioned in the first place in respect of any activity which that person carries out for the undertaking, if such person:

(a) holding and habitually exercising in that State powers to conclude contracts on behalf of the undertaking, unless the activities of this person are limited to those referred to in paragraph 4 which, if they have been exercised by means of a fixed fugar of business, this fixed place of business would not have been considered as a permanent establishment, in accordance with the provisions of that paragraph, or

(b) does not hold such powers, but habitually maintains in the State mentioned first, stocks of goods or goods with which it regularly makes deliveries of goods or goods in the name of the undertaking;

c) usually get orders in the state mentioned first, total or almost entirely for the same company.

6. Notwithstanding the foregoing provisions of this Article, it is considered that a resident insurer of a Contracting State has, with the exception of reinsurance, a permanent establishment in the other Contracting State if raises premiums in the territory of this other State or if it ensures risks situated in the territory of a person other than an independent agent to which paragraph 7 applies.

7. It is not considered that a company has a permanent establishment in a Contracting State for the mere fact that it carries out its activities in that State by means of a broker, a general agent or any other independent agent, always the persons acting within the ordinary framework of their activity. However, where that agent performs all or almost all of its activities on behalf of such an undertaking, it shall not be regarded as an independent agent within the meaning of this paragraph.

8. The fact that a resident company of a Contracting State controls or is controlled by a resident company of the other Contracting State, or that it carries out business activities in that other State (either by means of an establishment permanent or otherwise), does not make any of these societies permanent establishment of the other.

III. TAXATION OF INCOME

ARTICLE 6. RE RENTS

1. Income which a resident of a Contracting State obtains from immovable property (including income from agricultural, forestry or forestry holdings) located in the other Contracting State may be subject to taxation in that other State.

2. The term "immovable property" shall have the meaning assigned to it by the right of the Contracting State in which the goods are situated. That expression includes in any case the property, livestock and equipment used in agricultural, forestry or forestry holdings, the rights to which the provisions of private law relating to property are applicable. to real estate, the usufruct of real estate and the right to receive variable or fixed payments in consideration for the exploitation or the concession of the exploitation of mineral deposits, sources and other natural resources. Ships or aircraft shall not be considered immovable property.

3. The provisions of paragraph 1 are applicable to income derived from direct use, leasing or sharecropping, as well as any other form of exploitation of immovable property.

4. The provisions of paragraphs 1 and 3 apply equally to income derived from the immovable property of a company and the immovable property used for the provision of independent personal services.

ARTICLE 7. BUSINESS UTILITIES.

1. The profits of a company of a Contracting State may only be subject to taxation in that State, unless the undertaking carries out its activity in (e) another Contracting State by means of a permanent establishment situated in it. If the company carries out its business in that way, the company's profits may be subject to taxation in the other State, but only to the extent that they are attributable to that permanent establishment.

2. Without prejudice to the provisions of paragraph 3, where an undertaking of a Contracting State carries out its activity in the other Contracting State by means of a permanent establishment situated therein, in each Contracting State it shall be attributed to that undertaking. permanent establishment of the profits which the latter could have obtained from being a separate and separate undertaking which carried out identical or similar activities on the same or similar terms and treated in full independence with the undertaking of the which is permanent establishment.

3. For the purposes of determining the profits of the permanent establishment, the deduction of the costs incurred for the purposes of the permanent establishment shall be permitted, including management and general administrative expenses for the same purposes. purposes, whether they are carried out in the State in which the permanent establishment is located or elsewhere, in accordance with the provisions, requirements, conditions and limitations of the tax legislation of that State.

4. As long as it is customary in a Contracting State to determine the profits attributable to a permanent establishment on the basis of a distribution of the company's total profits between its various parties, the provisions of paragraph 2 shall not preclude that the Contracting State determines in this manner the taxable profits; however, the method of delivery adopted shall be such that the result obtained is in accordance with the principles contained in this article.

5. No profit will be attributed to a permanent establishment for the simple purchase of goods or goods for the company.

6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits attributable to the permanent establishment shall be calculated each year using the same method, unless there are valid and sufficient grounds to proceed otherwise.

7. Where profits include income from regulated income separately in other Articles of this Agreement, the provisions of those Articles shall not be affected by those of this Article.

ARTICLE 8. MARITIME AND AIR TRANSPORT

1. The profits of a company of a Contracting State from the exploitation of ships or aircraft in international traffic can only be subject to taxation in that State.

2. For the purposes of this article, the term "utilities" refers to those that are directly derived from the operation of ships or aircraft in international traffic, and

3. The profits obtained by a transport company, which is resident of a Contracting State, by the use, maintenance or leasing of containers (including trailers and other equipment for the transport of containers), used for transport goods or goods in international traffic, which is complementary or ancillary to the operation of its vessels or aircraft in international traffic can only be subject to taxation in that Contracting State, unless the containers are used only within the other Contracting State

4. For the purposes of this Article, interest on investments directly related to the operation of ships or aircraft in international traffic shall be considered as profits arising from the operation of such vessels or aircraft, if they are an integral part of the conduct of such business activity, and the provisions of Article 11 shall not apply with respect to such interest.

5. The provisions of paragraph 1 are also applicable to profits from participation in a consortium pool, on a common holding or an international operating agency.

ARTICLE 9. ASSOCIATED ENTERPRISES

1. When

(a) a company of a Contracting State participates directly or indirectly in the direction, control or capital of a company of the other Contracting State, or

(b) the same persons are directly or indirectly involved in the management, control or capital of a company of a Contracting State and of a company of the other Contracting State, and in one and other cases the two undertakings are, in their relations (a) commercial or financial, joined by accepted or imposed conditions which differ from those which would be agreed by independent undertakings, the profits which would have been obtained by one of the undertakings in the absence of such conditions; have not been carried out because of the same, they may be included in the profits of that undertaking and be taxed accordingly.

2. When a Contracting State includes in the profits of a company of that State-and, consequently, serious-, those of a company of the other State that have already been taxed by this second State, and these utilities thus included are the ones that would have If the conditions agreed between the two companies had been agreed between independent undertakings, that other State would have to make the corresponding adjustment of the amount of the tax that you have perceived on those utilities. The other provisions of this Agreement and the competent authorities of the Contracting States shall be taken into account in determining such adjustment if necessary.

ARTICLE 10. DIVIDENDS.

1. Dividends paid by a resident company of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be subject to taxation in that other State.

2. However, such dividends may also be subject to taxation in the Contracting State in which the company pays dividends and under the legislation of that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State, the tax so required may not exceed 5% of the gross amount of the dividends. This paragraph does not affect the taxation of the company in respect of the profits from which the dividends are paid.

3. The term "dividends" within the meaning of this article means the income of the shares or other rights, except those of credit, that allow to participate in the profits, as well as the income of other social units subject to the same the tax regime that the income of the shares by the legislation of the State of residence of the society that makes the distribution.

4. The provisions of paragraphs 1 and 2 are not applicable if the beneficial owner of the dividends, resident of a Contracting State, performs in the other Contracting State, of which the dividend-paying company is resident, an activity (a) business through a permanent establishment located there, or provides in that other State independent personal services by means of a fixed base located there, and the share generated by the dividends is effectively linked to that permanent establishment or fixed base. In this case, the provisions of Article 7 or of Article 14, as appropriate, apply.

5. Where a resident company of a Contracting State obtains profits or income from the other Contracting State, that other State may not require any tax on dividends paid by the company, except to the extent that those dividends are paid by the company. dividends are paid to a resident of that other State or the participation which generates the dividends is effectively linked to a permanent establishment or a fixed base located in that other State, nor does it subject the profits distributed from the company to a tax on the same, even if the dividends paid or the profits distributed consist, in whole or in part, in profits or income from that other State.

ARTICLE 11. INTERESTS.

1. Interest from a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be subject to taxation in that other State.

2. However, those interests may also be subject to taxation in the Contracting State from which they come and under the law of that State, but if the beneficial owner of the interests is a resident of the other Contracting State, the tax It shall not exceed 10% of the gross amount of interest.

3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest from a Contracting State whose beneficial owner is:

(a) the Government, a political subdivision or a local or territorial entity of the other Contracting State

or

b) (i) in the case of Colombia, the Bank of the Republic, and Bancoldex; and

(ii) in the case of India, Reserve Bank of India, and Export-Import Bank of India; or

(c) any other institution which may be agreed between the competent authorities of the Contracting States through the exchange of letters shall not be taxed in the State from which the interests come.

4. The term "interest", within the meaning of this article, means the income of credits of any kind, with or without a mortgage guarantee or clause of participation in the profits of the debtor, and in particular, the income of public securities and the income of bonds and bonds, including premiums and prizes linked to these securities, as well as the income which is treated as interest under the law of the Contracting State from which the income is derived. Penalty payments for late payment are not considered to be interest for the purposes of this Article.

5. The provisions of paragraphs 1 and 2 are not applicable if the beneficial owner of the interest, resident of a Contracting State, carries out in the other Contracting State, from which the interest comes, a business activity by means of a permanent establishment located there, or provides independent personal services by means of a fixed base located there, and the credit generated by the interest is effectively linked to that permanent establishment or fixed base. In this case, the provisions of Article 7or of Article 14, as appropriate, apply.

6. Interest is considered to be from a Contracting State when the debtor is a resident of that State. However, where the debtor of interest, whether or not resident of a Contracting State, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in respect of which the debt for which the debt is paid has been incurred interests, and the latter are supported by the permanent establishment or the fixed base, such interest shall be considered as coming from the Contracting State in which the permanent establishment or the fixed base is situated.

7. Where, by reason of the special relations between the debtor and the beneficial owner, or of which one and the other holds a third party, the amount of the interest exceeds, in the light of the credit for which they are paid, the amount which would have been the debtor and the creditor in the absence of such relations, the provisions of this Article shall not apply more than to the latter amount. In such a case, the excess amount may be subject to taxation in accordance with the law of each Contracting State, taking into account the other provisions of this Agreement.

ARTICLE 12. ROYALTIES AND REMUNERATION FOR TECHNICAL SERVICES

1. The fees or remuneration for technical services from a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be subject to taxation in that other State.

2. However, such royalties or remuneration for technical services may also be subject to taxation in the Contracting State from which they proceed and in accordance with the law of that State, but if the beneficial owner of the royalties or Remuneration for technical services is resident of the other Contracting State, the tax so required cannot exceed 10% percent of the gross amount of royalties or remuneration for technical services

3. (a) The term "royalties" within the meaning of this article means the amounts of any class paid for the use, or the grant of use, of copyright on literary, artistic or scientific works, including films Film or tapes used for television or broadcasting, for patents, trademarks, designs or models, plans, formulas or secret procedures, or for the use or right of use, of industrial, commercial or scientific equipment, or information on industrial, commercial or scientific experience.

(b) The term "remuneration for technical services", as used in this article, means payments of any kind, other than those mentioned in Articles 14 and 15 of this Agreement, as consideration for management services or technical services or consulting or technical assistance services.

4. The provisions of paragraphs 1 and 2 are not applicable if the beneficial owner of the royalties or the remuneration for technical services, resident of a Contracting State, performs in the Contracting State from which the royalties are derived or the remuneration for technical services of a business activity by means of a permanent establishment located there, or provides independent personal services by means of a fixed base located there, and if the property or the right by which it is pay royalties or remuneration for technical services is effectively linked to that permanent establishment or fixed base. In such a case, the provisions of Article 7or Article 14, as appropriate, apply.

5. (a) royalties or remuneration for technical services are considered to be from a Contracting State when the debtor is that same State, a political subdivision or local or territorial entity, or a resident of that State. However, where the debtor of royalties or remuneration for technical services, whether or not resident of a Contracting State, has in one of the Contracting States a permanent establishment or a fixed base in respect of which it is the obligation to pay royalties or remuneration for technical services and such permanent establishment or fixed base to support payment of royalties, royalties or remuneration for technical services shall be considered as from the Contracting State where the permanent establishment or the fixed base is situated.

(b) When under subparagraph (a) royalties or remuneration for technical services are not derived from one of the Contracting States, and royalties are related to the use or the right to the use of rights or property, or with remuneration for technical services related to services provided, in one of the Contracting States, royalties or remuneration for technical services shall be considered as coming from that Contracting State.

6. Where special relations between the debtor and the beneficial owner, or for which one and the other holds with third parties, the amount of royalties or remuneration for technical services, taking account of the use, right or information for which the debtor and the beneficial owner would have been paid, in excess of which the debtor and the beneficial owner would have agreed, the provisions of this Article shall not apply more than to the latter amount. In such a case, the excess amount may be subject to taxation in accordance with the law of each Contracting State, taking into account the other provisions of this Agreement.

ARTICLE 13. CAPITAL GAINS.

1. Gains that a resident of a Contracting State obtains from the disposal of real estate as defined in Article 6 located in the other Contracting State may be subject to taxation in that other Status.

2. Gains arising from the disposal of movable property forming part of the assets of a permanent establishment which a company of a Contracting State has in the other Contracting State, or of movable property belonging to a fixed base which a resident of a Contracting State has in the other Contracting State for the provision of independent personal services, including gains arising from the disposal of such permanent establishment (only or with the whole of the company) or fixed base, may be subject to taxation in that other State.

3. Profits arising from the disposal of vessels or aircraft operated in international traffic, or of movable property affected by the operation of such vessels or aircraft, may only be subject to taxation in the Contracting State where the enajenante.

4. Profits which a resident of a Contracting State obtains from the disposal of shares or other social interests representative of the capital of a company whose share capital consists principally (more than 50% of the total value of the assets of the company), directly or indirectly, of immovable property located in a Contracting State, may be subject to taxation in that State.

5. The proceeds of the disposal of shares of a company resident in a Contracting State, which are the ones referred to in paragraph 4, may be subject to taxation in that State.

6. Gains arising from the disposal of any goods other than those referred to in paragraphs 1, 2, 3, 4 and 5 may only be subject to taxation in the Contracting State in which the person is resident.

ARTICLE 14. INDEPENDENT PERSONAL SERVICES

1. Income obtained by a natural person residing in a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent nature may only be subject to taxation in that other Contracting State except in the following circumstances in which such income may also be taxed in the other Contracting State:

(a) if the person has a regularly available fixed base in the other Contracting State for the performance of his activities; in that case, only the part of the income which is attributable to that State may be subject to taxation in this other State fixed base;

(b) if the person remains in the other Contracting State for a period or periods which in total add up to or exceed 183 days, within a period of any twelve months beginning or ending during the taxable year in question; in such a case, only the part of the income obtained from the activities carried out in that other State may be subject to taxation in that other State.

2. The term "professional services" includes, in particular, independent activities of a scientific, literary, artistic, educational or pedagogical nature, as well as the independent activities of doctors, lawyers, engineers, architects, surgeons, dentists and accountants.

ARTICLE 15. DEPENDENT PERSONAL SERVICES

1. Without prejudice to the provisions of Articles 16, 18, 19, 20 and 21, salaries, wages and other similar remuneration obtained by a resident of a Contracting State on the basis of a dependent work may only be subject to taxation in that Member State. State, unless employment develops in the other Contracting State. If the dependent work is carried out in the latter State, the remuneration derived from it may be subject to taxation.

2. By way of derogation from paragraph 1, the remuneration obtained by a resident of a Contracting State on the basis of a dependent work carried out in the other Contracting State may only be subject to taxation in the State referred to in paragraph 1. first place if:

(a) the recipient remains in the other State for a period or periods the duration of which does not exceed a total of 183 days in any twelve-month period beginning or ending in the fiscal year considered, and

b) remunerations are paid by, or on behalf of an employer who is not a resident of the other State, and

(c) remunerations are not supported by a permanent establishment or a fixed basis that the employer has in the other State.

3. Notwithstanding the foregoing provisions of this Article, the remuneration obtained on account of a job carried out on board a vessel or aircraft operated in international traffic by a company of a Contracting State may be subject to taxation in that State.

ARTICLE 16. REMUNERATION AS A COUNSELOR

Remuneration as a counsellor and other similar remuneration that a resident of a Contracting State obtains as a member of a board, board or supervisory board or a similar body, of a resident company of the another Contracting State may be subject to taxation in that other State.

ARTICLE 17. ARTISTS AND SPORTSPEOPLE

1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, the income of a resident of a Contracting State from the exercise of his or her personal activities in the other State A contractor as an artist of the show, such as a theatre, film, radio or television actor, or musician, or as a sportsman, may be subject to taxation in that other State. The income referred to in this paragraph includes the income of the resident in the other Contracting State related to his or her reputation as an artist or sportsperson.

2. Notwithstanding the provisions laid down in Articles 7, 14 and 15, when the income derived from the personal activities of the artists of the show or the sportsmen, in that quality, are attributed not already to the artist of the show or sportsman but to another person, those rents may be subject to imposition in the Contracting State where the activities of the artist of the show are carried out from the sportsman.

3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to income from activities carried out in a Contracting State by show or sportsperson artists, if the activities are wholly financed by funds (a) public authorities of one or both Contracting States or political subdivisions or local or territorial entities thereof. In that case, the income can only be subject to taxation in the Contracting State of which the artist or sportsman is resident.

ARTICLE 18. PENSION.

Without prejudice to the provisions of Article 19 (2, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State for an earlier dependent work may only be subject to taxation in that State.

ARTICLE 19. PUBLIC FUNCTIONS.

1. (a) salaries, wages and other similar remuneration, excluding pensions, paid by a Contracting State or by one of its political subdivisions or local or territorial entities to a natural person for the services provided to that person; State or to that subdivision or entity, they can only be subject to imposition in that State.

(b) However, such wages, salaries and remuneration may only be subject to taxation in the other Contracting State if the services are provided in that State and the natural person is a resident of that State who:

(i) is a national of that State; or

(ii) has not acquired the status of resident of that State only to provide the services.

2. (a) Any pension paid by, or from funds created by a Contracting State or a political subdivision or a local or territorial entity of the same, to a natural person for the services provided to that State or subdivision or entity; may only be subject to taxation in that State.

(b) However, such a pension shall be taxed only in the other Contracting State if the person is resident and national of that State.

3. The provisions in Articles 15, 16, 17 , and 18 apply to wages, salaries, pensions, and other similar remuneration, paid for services provided in the framework of an activity or business carried out by a Contracting State or by a political subdivision or a local or territorial entity of the Contracting State.

ARTICLE 20. TEACHERS, TEACHERS AND SCHOOL RESEARCHERS

1. A teacher, teacher or researcher chooses to be or has been a resident of a Contracting State immediately before visiting the other Contracting State, for the purpose of teaching or conducting research, or both, at a university, college or another similar institution accredited in that other Contracting State, shall not be subject to taxation in that other State on any remuneration arising from such teaching or research for a period not exceeding two years from the date on which first came to that other State.

2. This Article shall apply to income derived from investigations only if such investigations are carried out by a natural person for the public interest and not primarily for the benefit of a private person or persons.

3. For the purposes of this Article, a natural person shall be considered a resident of a Contracting State, if he is a resident of that State in the fiscal year in which he visits the other Contracting State or in the fiscal year immediately previous.

ARTICLE 21. STUDENTS.

1. The amounts you receive to cover your living expenses, studies or training a student who is, or has been, immediately before arriving in a Contracting State resident of the other Contracting State and who is in the State first of all, for the sole purpose of pursuing their studies or training, they cannot be subject to taxation in that State provided that they come from sources outside that State.

2. The benefits of this Article shall be extended only for a period of time that is reasonable or normally required to complete education or training, but in no case shall a natural person have the benefits of this. Article for more than six consecutive years from the date of first arrival in that other State.

ARTICLE 22. OTHER RENTS.

1. The income of a resident of a Contracting State, whatever its origin, not mentioned in the foregoing articles of this Agreement shall be subject to imposition in that State only.

2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than those arising from property ownership within the meaning of Article 62), where the beneficiary of such income, resident in a Member State, is resident in a Member State. A Contracting State, in the other Contracting State, carries out an activity or business through a permanent establishment situated in that other State, or in that other State it carries out in that other State independent personal services from a fixed base located there, and the right to pay the income is effectively linked to the said permanent establishment or fixed base. In such a case, the provisions of Article 7 or Article 14, as appropriate, apply.

3. By way of derogation from paragraphs 1 and 2, the income of a resident of a Contracting State not mentioned in the preceding Articles of this Agreement and coming from the other Contracting State may also be subject to taxation in that other Status.

IV. REMOVING DOUBLE TAXATION.

ARTICLE 23. METHODS TO REMOVE DOUBLE TAXATION

Double taxation will be removed as follows:

1. In Colombia:

(a) When a resident of Colombia obtains income which, according to the provisions of this Convention, may be subject to taxation in India, Colombia shall permit, within the limits imposed by its domestic legislation:

i) discount the income tax of that resident an amount equal to the income tax paid in India.

(ii) in the case of dividends, a discount of income tax equal to the total amount of dividends multiplied by the income tax rate in India applied to the earnings of which those dividends are paid. When such dividends are taxed in India, the discount will be increased in the amount of such a charge. However, in no case will the deduction exceed the total amount of income tax generated in Colombia for such dividends.

2. In India:

(a) Where an Indian resident obtains income which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be subject to taxation in Colombia, India shall permit a deduction of the income tax of that resident in an amount equal to that of the tax paid in Colombia.

However, such a deduction will not exceed the amount of tax calculated before the deduction is granted attributable to the income that is taxed in Colombia, as the case may be.

(b) Where, in accordance with any of the provisions of this Agreement, the income obtained by an Indian resident is exempt from taxes in India, India, however, may, in the calculation of the amount of the tax on the rest of the of the income of those residents, take into account the exempt income.

However, such discount may not exceed the income tax portion, calculated before the discount, corresponding to the income that can be imposed in India,

(b) When, under any provision of this Agreement, the income obtained by a resident of Colombia is exempt from taxes in Colombia, Colombia may, however, take into consideration the exempt income to calculate the tax on the rest of that resident's income.

V. SPECIAL PROVISIONS.

ARTICLE 24. NO DISCRIMINATION.

1. Nationals of a Contracting State shall not be subject in the other Contracting State to any tax or obligation relating thereto which is not required or which are more burdensome than those to which nationals of that State are or may be subject. another State which is under the same conditions, in particular with regard to residence. Notwithstanding the provisions of Article 1or, this provision is also applicable to persons who are not residents of one or any of the Contracting States.

2. Permanent establishments which a company of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be subject to taxation in that State in a less favourable manner than undertakings in that other State which carry out the same activities. These provisions shall not be construed as requiring a Contracting State to grant to the residents of the other Contracting State the personal deductions, reliefs and tax reductions it gives to its own nationals. residents in consideration of their marital status or family charges. This provision cannot be interpreted as preventing a Contracting State from taxing the profits of a permanent establishment which a company of the other Contracting State has in the State mentioned in the first place at a tax rate which is greater than that imposed on the profits of a similar company in the Contracting State mentioned in the first place, or in conflict with the provisions of Article 7 (3).

3. Unless the provisions of Article 91) or Article 11 7) or Article 12(7) apply, the interest, fees or other expenses paid by a company of a Contracting State to a resident of the other Contracting State are deductible, in order to determine the profits subject to the imposition of such an undertaking, under the same conditions as if would have been paid to a resident of the State mentioned in the first place.

4. Undertakings which are residents of a Contracting State whose capital is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subject to the State referred to in the first paragraph. place of any tax or obligation relating to it which is not required or which is more burdensome than those to which other similar companies of the State referred to in the first place may be or may be subject.

5. The provisions of this article shall apply to the taxes referred to in Article 2.

ARTICLE 25. MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE

1. Where a person considers that the measures taken by one or both Contracting States imply or may involve for it an imposition which is not in conformity with the provisions of this Convention, irrespective of the resources provided for in this Convention, by the domestic law of those States, it may submit its case to the competent authority of the Contracting State of which it is resident or, if Article 241) applies, to that of the Contracting State of the which is national. The case shall be filed within three years of the first notification of the measure involving an imposition which does not comply with the provisions of the Agreement.

2. The competent authority, if the complaint appears to be founded and if it cannot find a satisfactory solution by itself, will make it possible to resolve the matter by means of a mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, in order to avoid an imposition that does not comply with this Agreement. The agreement shall apply irrespective of the time limits laid down by the national law of the Contracting States.

3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve any difficulties or doubts raised by the interpretation or application of the Agreement by means of a mutual agreement procedure. They may also agree to seek to eliminate double taxation in cases not provided for in the Agreement.

4. The competent authorities of the Contracting States may communicate directly in order to reach an agreement within the meaning of the preceding paragraphs.

ARTICLE 26. INTERCHANGE OF INFORMATION.

1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange information (including documents or certified copies of documents where required) which is likely to be of interest to the application of the provisions of the This Agreement, or for the purposes of administering or requiring the provisions of the internal legislation of the Contracting States relating to taxes of any kind and nature perceived by the Contracting States, their political or local subdivisions or entities territorial, in so far as the imposition provided for therein is not contrary to the Agreement . Information exchange is not limited by 1 and 2

.

2. Information received by a Contracting State pursuant to paragraph 1 shall be kept secret in the same way as information obtained under the national law of that State and shall be communicated only to persons or authorities (including the courts and administrative bodies responsible for the settlement or recovery of the taxes referred to in paragraph 1, their actual application or the pursuit of the non-compliance relating thereto, the resolution of the resources in relation to the same or the supervision of the above functions. Such persons or authorities shall only use this information for such purposes. They will be able to disclose information at public hearings in the courts or in court rulings. Notwithstanding the foregoing, information received by a Contracting State may be used for other purposes when such information, under the law of both States, may be used for other purposes and the authorities. Provider State competent to authorize such use.

3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be interpreted as requiring a Contracting State to:

(a) adopt administrative measures contrary to their legislation or administrative practice, or to those of the other Contracting State;

(b) providing information (including documents and certified copies of documents where required) which cannot be obtained on the basis of their own legislation or in the exercise of their normal administrative practice, or of those of the other Contracting State;

c) to provide information that discloses trade, managerial, industrial or professional secrets, business procedures, or information whose communication is contrary to public order.

4. If a Contracting State requests information in accordance with this Article, the other Contracting State shall use the measures to obtain information at its disposal in order to obtain the information requested, even if ' the other State may not need such information for their own tax purposes. The foregoing obligation is limited by the provisions of paragraph 3 provided that this paragraph is not interpreted to prevent a Contracting State from providing information exclusively in the absence of national interest in it.

5. In no case shall the provisions of paragraph 3 be interpreted as allowing a Contracting State to refuse to provide information only because it is in the possession of banks, other financial institutions or any person. acting in a representative or fiduciary capacity, or because such information refers to the participation in the ownership of a person.

ARTICLE 27. TAX COLLECTION ASSISTANCE

1. The Contracting States shall assist each other in the collection of their tax credits. This assistance is not limited by 1 and 2items. The competent authorities of the Contracting States may establish by mutual agreement the method of application of this Article.

2. The term "tax credit" within the meaning of this Article means any amount due to taxes of any kind and nature payable by the Contracting States, their political subdivisions or their local entities, to the extent where such imposition is not contrary to this Agreement or to any other instrument of which the Contracting States are a party; the expression also includes interest, administrative penalties and collection or establishment costs of precautionary measures related to that amount.

3. Where a tax credit of a Contracting State is payable under the law of that State and the debtor is a person who, in accordance with the law of that State, cannot prevent his recovery at that time, the competent authorities of the other A Contracting State shall, at the request of the competent authorities of the first State, accept that tax credit for the purposes of its collection by that other State. That other State shall collect the tax credit in accordance with its legislation on the application and collection of its own taxes as if it were a tax credit of its own.

4. Where a tax credit of a Contracting State is such that that State may, by virtue of its national law, take precautionary measures to ensure its collection, the competent authorities of the other Contracting State, on request the competent authorities of the first State shall accept such tax credit for the purposes of taking such precautionary measures. That other State shall take the precautionary measures in accordance with the provisions of its legislation as if it were a tax credit of its own, even if at the time of application of those measures the tax credit was not payable in the State first mentioned or his debtor Ajera a person entitled to prevent his collection.

5. By way of derogation from paragraphs 3 and 4, a tax credit accepted by a Contracting State for the purposes of those paragraphs shall not be subject in that State to the prescription or prepayment applicable to tax credits under its own internal law by reason of its nature of tax credit. Also, a tax credit accepted by a Contracting State for the purposes of paragraphs 3 or 4 shall not enjoy in that State the prepayments applicable to tax credits under the right of the other Contracting State.

6. Proceedings relating to the existence, validity or amount of the tax credit of a Contracting State may be initiated only in the courts or administrative bodies of that State. Nothing in this Article shall be construed as creating or granting any right to bring such actions before any court or administrative body of the other Contracting State.

7. Where at a time after the request for recovery made by a Contracting State pursuant to paragraphs 3 or 4, and prior to its collection and referral by the other Contracting State, the tax credit shall cease to be:

(a) in the case of an application submitted pursuant to paragraph 3, a claim payable under the domestic law of the State mentioned in the first place and whose debtor is a person who at that time and according to the law of that State cannot prevent their collection, or

(b) in the case of an application submitted pursuant to paragraph 4, a credit for which, under the domestic law of the State mentioned in the first place, precautionary measures could be taken to ensure their collection the competent authority of the State referred to in the first place shall notify the competent authorities of the other State without delay that fact and, as decided by that other State, the State referred to in the first place shall suspend or withdraw its application.

8. In no case shall the provisions of this article be interpreted in the sense of obliging a Contracting State to:

(a) adopt administrative measures contrary to their legislation or administrative practice or to those of the other Contracting State;

b) adopt measures contrary to public order;

(c) to provide assistance where the other Contracting State has not applied all reasonable precautionary measures or for the collection, as the case may be, of its being in accordance with its legislation or administrative practice;

d) to provide assistance in cases where the administrative burden for that State is clearly disproportionate to the benefit to be obtained by the other Contracting State.

ARTICLE 28. BENEFIT LIMITATION.

1. The provisions of this Agreement shall in no case prevent a Contracting State from applying the provisions of its domestic law and measures relating to the effusion and evasion of taxes, as described or not as such.

2. A company of a Contracting State shall not be entitled to the benefits of this Agreement if the main purpose of the creation of such an undertaking was to obtain them benefits from this Agreement which otherwise would not be available.

3. In the case of legal persons who do not engage in good faith business or business, they shall be taken into account for the purpose of the provisions of this Article.

ARTICLE 29. MEMBERS OF DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR OFFICES

The provisions of this Agreement shall not affect the tax privileges enjoyed by members of diplomatic missions or consular offices in accordance with the general principles of international law or under the laws of the Member States. provisions of special agreements.

ARTICLE 30. ENTRY INTO FORCE.

1. The Contracting States shall notify each other in writing, through diplomatic channels, of the compliance with the procedures required by their legislation for the entry into force of this Agreement.

2. This Agreement shall enter into force on the date of the last notification referred to in paragraph 1 of this Article.

3. The provisions of this Agreement shall have effect:

a) in Colombia,

(i) in respect of the income tax which is obtained and the amounts paid, paid into account or accounted for as expenditure, from the first day of January of the calendar year immediately following that in which the Convention enters into vigor;

(ii) in all other cases, as of the date on which the Agreement enters into force.

b) in India:

(i) in respect of income obtained in any fiscal year beginning during or after the first day of April of the calendar year immediately following the calendar year in which the Agreement enters into force; and

(ii) in all other cases, as of the date on which the Agreement enters into force.

ARTICLE 31. COMPLAINT.

1. This Agreement shall remain in force indefinitely, as long as it is not reported by a Contracting State.

Any of the Contracting States may denounce the Agreement through the diplomatic route, submitting the notice of denunciation with at least six months in advance of the termination of any calendar year beginning after the end of the period. five years from the date of entry into force of the Agreement. In this case, the Agreement shall cease to have effect:

a) in Colombia,

(i) with respect to the income tax that is obtained and the amounts that are paid, paid into account or counted as expenditure, from the first day of January of the calendar year immediately following the one in which the warning;

(ii) in all other cases, from the date on which the notice is presented.

(b) in India, with respect to the income obtained in any fiscal year during or after the first day of April of the calendar year following that in which the notice of denunciation was filed;

IN FE OF THE CUAL, the undersigned, duly authorized to this effect, have signed this Agreement.

FACT in New Delhi on the 13th of May 2011, each in English, Spanish and Hindi, being the equally authentic texts. In case of divergence of interpretation, the English text will prevail.

PROTOCOL

At the time of the signing of the Agreement concluded today between the Government of the Republic of India and the Republic of Colombia to prevent double taxation and to prevent tax evasion with respect to income tax, below signatories have agreed on the following provisions, which will be an integral part of the Agreement:

1. With reference to Article 5 (3, it is understood that for the purposes of calculating the time limits referred to in that paragraph, those activities carried out by a related undertaking with another company within the meaning of Article 9 will be added to the period during which the company develops the activities, provided that the activities of the two companies are identical or substantially similar to the the same project or a related one.

2. In the case of Colombia, notwithstanding the provisions of Article 102), when a company resident in Colombia has not paid income tax on profits distributed to the shareholders (members or shareholders), because of exemptions or because the utilities exceed the maximum untaxed limit in the article 49 and in paragraph 1 of the article 245 of the Colombia Tax Statute, the distributed dividend may be taxed in Colombia at a rate not exceeding 15%, if the beneficial owner of the dividends is a shareholder (shareholder or shareholder) resident in India.

3. In the case of India, with reference to Article 12 (b) of Article 12 it is understood that the term "remuneration for technical services" includes payments in consideration for the provision of technical services or other personal services according to the provisions of section 9 of the income-tax Act. 1961.

4. It is understood that if the domestic legislation of a Contracting State is more beneficial for a resident of the other Contracting State than the provisions of this Agreement, the provisions of the domestic legislation of the State mentioned in the first place will be applied to the extent that they are most beneficial to this resident.

IN FE OF THE CUAL, the undersigned, duly authorized to this effect, have signed this Protocol.

FACT in New Delhi on the 13th of May 2011, each in English, Spanish and Hindi, being the equally authentic texts. In case of divergence of interpretation, the English text will prevail.

EXPLANATORY STATEMENT

CONVENTION TO AVOID DOUBLE TAXATION BETWEEN THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE REPUBLIC OF INDIA

The Agreements to Avoid Double Taxation (ADT) International

Generalities

The global economic interdependence is booming from the end of the second world war and brings economic integration among the nations. This situation implies the need to remove obstacles to economic exchange, including double taxation.

During the twentieth century, the generality of the countries adopt a tax system that taxes their residents for the totality of their world income, that is, both for the income obtained in the State of residence and for the income obtained abroad. of that State. In turn, the vast majority of states tax the income generated by the economic activity carried out on their territory.

This situation leads to the fact that the residents of the States are subject to double taxation, since the income obtained abroad is subject to taxation both in their country of residence and in the foreign country in which they are located. which was generated, causing an excessive tax burden affecting international trade in goods and services, the exchange of technology and the mobility of capital or investment between States.

In order to mitigate the adverse effects caused by international double taxation, mechanisms have been created that over time have become globally accepted rules, which are commonly used by both the nations developed as by those in development.

One of the factors that most affects international investment is the tax burden and the permanent legal modification in this matter, which generates uncertainty, adding this to the already mentioned phenomenon of double taxation. This situation has led the different States to implement solutions, both unilateral and bilateral, in order to provide means to prevent cases of double taxation.

The answer to the problem of double taxation, understood as an obstacle to international investment and trade, has been the subscription of international agreements that minimize or eliminate the double taxation between states, as well as providing legal certainty by agreeing to a certain stability in tax conditions such as withholding tax on foreign payments.

At this point, it is worth clarifying that, with the aim of mitigating double taxation, the agreements to avoid double taxation delimit the scope of the tax authority of the States. Thus, in some cases the right of exclusive taxation by one of the Contracting States is enshrined or, in others, it is agreed to share taxation between them by limiting rates of retention at the source in order to minimize or eliminate the double taxation between countries.

In this regard, agreements to prevent double taxation have no effect on the elements of determining the tax such as costs or deductions and cannot be interpreted or used to create tax exemptions or, by effect, of the Treaty, an income may not be taxed in any of the two Contracting States, since its objective is that a certain income or property is not subject to double taxation.

On the other hand, these agreements contain provisions against non-discrimination between nationals and foreigners as well as dispute resolution mechanisms through a friendly procedure. In addition, it seeks to regulate international cooperation through mechanisms such as the exchange of tax information between tax administrations in order to combat tax evasion and fraud.

The tax power in the international trade area

The tax power, defined as the power or right that a State has to impose on its nationals or residents, is limited by legal principles of mandatory observance, such as of legality, equality, generality and non-confiscation. In addition, there are political constraints arising from the coexistence, in the same State, of different authorities endowed with tax power (national, regional and municipal).

In order to determine the legal relationship between the sovereign State and the taxable person, the latter determines criteria for binding or obligation to pay the tax, both subjective and objective in nature.

The subjectives take into account situations or circumstances relating to the subjects in order to establish their obligation to contribute within which, for the case under study, the nationality, the residence or the place of business stand out; the objectives refer to the event generating the tax, understood as the economic assumption determined in the law and which results in the birth of the tax obligation.

Based on subjective criteria such as nationality or residence, states require their nationals or residents to pay tribute to the general income of their income-world income-and property, without attending to the place in which they are income was generated or without regard to the place where the estate is located; on the basis of objective criteria, the States tax any business or activity carried out in their territory by subjecting the income generated there to taxation. national source-without considering subjective criteria, all of the above, without prejudice to exceptions that the legislator may consider in one case or another.

In this context, since the generality of the countries has adopted a subjective criterion that caters to nationality or residence in order to tax any income that occurs inside and outside its territory and, at the same time, the criterion Objective or tax on the income of national source obtained by non-residents, this generates double taxation to which entities such as the Organization for Economic Cooperation and Development OECD, the International Fiscal Association IFA, the Interamerican Bar Association, the Latin American Institute of Tax Law and the Market Common Central American have joined efforts in three ways:

(a) The search for general principles, which are likely to acquire the character of international uniform practice;

b) Concertation of bilateral or multilateral agreements; and

c) Harmonization of legislation.

Unilateral or internal methods implemented for the removal of international double taxation

One of the unilateral methods for the elimination of the International Double Tax is the method of imputation, used in Colombia. Under this method, taxes paid abroad by a resident of a State can be discounted-subtracted-from the tax payable on those same rents in that State of residence.

This method partially eliminates double taxation, as the discount of tax paid abroad is allowed up to the tax ceiling that is payable in the State of residence on that same income. In this way, if the rate of the tax paid abroad is higher than that generated by that income in the State of residence, it is not possible to eliminate double taxation.

With the subscription of an agreement to avoid double taxation, the internal method of elimination of double taxation becomes more effective because, in the event that under the provisions of the treaty a single serious country income the Double taxation is eliminated outright and in the case where a shared taxation is permitted with a tariff limitation in the State of the source, the total discount of the tax that has been paid on the outside can be requested completely double taxation.

Additionally, in the case of shared taxation, a tax limit is guaranteed, a situation that provides legal stability to foreign investors.

Fiscal Control Aspects of the Agreements to Avoid Double Imposition

The need to prevent tax evasion at the international level should be highlighted through the exchange of information, which is an essential requirement for the effective development of the functions of the tax administration. It can be said that the function of controlling the tax obligations does not represent anything other than that of administering and using information, with which, in the possibility of obtaining international collaboration, I know how much with a great opportunity for the strengthening of international oversight.

The exchange of information is an essential instrument for proper oversight in an international scenario characterized by an interdependent and globalized economy.

The importance for Colombia of agreements to avoid international double taxation

In the new international scenario in which the tax administration moves, we need to make progress on the adequacy of the tax system in order to increase investment and international trade. new legal and technical instruments, such as the agreements to avoid double taxation, that will allow the fair environment to be reached between the tax control and the offer of tax facilities to significantly improve the competitiveness of the country.

In this context, it is of particular importance to consolidate international agreements that provide clear rules in order to avoid international double taxation and to exercise effective control of evasion.

Government Policy

Consistent with the foregoing, the National Government in its State policy has directed its international fiscal strategy toward the subscription of treaties to avoid international double taxation as an instrument of investment attraction. foreign. Thus, it is intended to overcome the limited progress achieved due to the timidity with which until very recently the negotiation of these agreements was addressed, which has caused a disadvantage in relation to countries in the region such as Chile and Peru.

The government policy aims to strengthen foreign investment especially in those economies that represent a significant investment flow for the country, such as Spain, Switzerland, Chile, the United States and Canada, as well as attracting foreign investment. investment from emerging economies of greater size and global impact.

In this context and in the spirit of continuing to develop the policy promoted by the Government, the Higher Council of Foreign Trade proposed through a document dated March 27, 2007, the Joint Negotiating Agenda for both the International Investment Agreements AII (which has so far been developed under the coordination of the Ministry of Trade and Tourism) and the Agreements to avoid the Double Tax International ADT (which has been developed by Ministry of Finance and Public Credit in coordination with the Directorate of Taxation and Customs National DIAN).

This Agenda promotes the negotiation of these two instruments, in a coordinated manner and according to the interests of Colombia, seeking to ensure that the countries with which it is negotiated are those where greater foreign investment is generated toward the country.

The Agenda was elaborated taking into account, among others, the investment flow criteria of the countries interested in the subscription of agreements to avoid double taxation ADT:

" [...]

In addition to being a guide to prioritizing and concentrating efforts, the joint agenda is vital to ensure that the countries with which it is negotiated are those where greater foreign investment is generated toward Colombia. That is, negotiating without following the agenda would represent a high cost of opportunity by delaying negotiations that would represent a substantial impact on foreign investment.

For the elaboration of the Joint Negotiation Agenda, figures were used for 2005, for being the last year with which full information is available at the national level (source Bank of the Republic), as at international level. (UNCTAD source). The criteria for building the calendar are as follows:

2. Recent investment

While a foreign country may not have significant accumulated capital and installed in Colombia, it may have brought high investment flows recently, thus reflecting a dynamic relationship with Colombia. For the classification under this criterion, the investment flows of the last five years (2000-2005) were analyzed for each of the countries in the sample, and the relative position was averaged in the period (ordinal position). The result of this exercise was an orderly listing of the relative importance of the countries under this criterion [...] "

Within the documents that support the elaboration of the negotiation agenda 2011-2014 of Agreements of Reciprocal Promotion of Investments elaborated by the Ministry of Commerce, Industry and Tourism, with respect to the export data of Investment made by India, the following data appear:

NEGOTIATIONS AGENDA 2009 (Investment) Capital Export (US$ Million)
2006 2007 2008
India 14,344 17.281 17.685 16.437
VAR 2007 VAR 2008 VAR 3 years
20.5% 2.3% 23.3%

It is appreciated that the export of capital to the rest of the world made by the Republic of India during the last years, taking into account the data used for the elaboration of the agenda of negotiations, has been increased by 23.3% " Colombia can be an active participant with its investment attraction strategies that will undoubtedly have a great benefit for the country, with the advantage that they represent foreign direct investment with a consequent generation of employment, increase of GDP and increase of the collection to various levels such as Income Tax, Tax Sales and territorial taxes.

Convention between the Republic of India and the Republic of Colombia to prevent double taxation and to prevent tax evasion on income and wealth taxes

The National Tax and Customs Directorate, based on the Model proposed by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the United Nations Organization, drew up a proposal that was adjusted to the conditions and the tax system of the country, for which, the Convention with India was discussed and agreed upon from such considerations.

The models proposed by the OECD and the UN have had a great influence on the negotiation, implementation and interpretation of the tax conventions at global level. These proposals are known as dynamic conventions or models, allowing for regular and timely updating and modification in response to the ongoing processes of globalization and the liberation of world economies.

It is worth noting that Colombia's proposal, inspired by the OECD and UN proposals, must necessarily include some variations in order to adequately respond to the interests and the Colombian tax system.

The Convention maintains the power of imposition of States as to the right to tax any economic activity carried out on their territory, but with certain exceptions as will be seen later.

The first part of the Double Tax Agreement provides for the scope of application that delimits both the taxes included and the persons to whom it applies; it expressly relates the taxes on which it will be applied and defined clearly some terms and expressions for the purposes of the convention.

The terms on which the Convention is structured are defined below:

Defines the political and geographical areas of the signatory countries as well as expressions used in their text: "a Contracting State", "competent authority", "the other Contracting State", "person", "company", "company", "international traffic", 'competent authority' means 'national' 'resident' and 'business'. It is clarified that any term or expression not defined in it will have, unless of its context is inferred a different interpretation, the meaning that at that moment it ascribes to it the legislation of that State relative to the taxes that are object of the Convention, the meaning attributed by the tax legislation on which it would result from other branches of the law of that State prevail.

In the same way, it contains a special article defining residence and establishes rules for resolving conflicts that arise in this respect between the Contracting States.

The concept of "permanent establishment", of particular importance in the field of conventions, is defined, since it delimits the power of taxation of a State when permanent business activities are carried out in the same way resident of the other Contracting State.

The main part comprises the items 6 to 23, in which the tax authority of the Contracting States is defined and demarcated in relation to the taxes on the income and equity, establishing a rule for each type of income, in which the following stand out:

Article 6. Income from immovable property, which because of its close link with the economy of a country, can be taxed without restriction by each of the Contracting States;

Item 7. Business profits, which are taxed by the country of residence of the person exercising such business, except where it does so by means of a permanent establishment situated in the other Contracting State, in which case the another State may tax them;

Article 8. Maritime and air transport, which allows the taxation of income from international transport only to the country of residence of the undertaking carrying out the international transport

;

Article 9. Associated companies, the content of which is of international tax control when allowing the application of transfer pricing rules;

Article 10. Dividends, a rule of shared taxation which provides that dividends obtained by a resident of a Contracting State originating in a company resident in the other Contracting State shall be taxed by the State of residence of such a company with a tariff limited to 5%. In these events, the State of residence of the beneficiary of the dividends retains their right to tax them.

It is pertinent to point out that in cases where, for the purposes of Colombian domestic legislation, the utility is not taxed at the head of the company, in the protocol of that article, the possibility of taxing the dividend at a rate superior to that contained in the article in order to achieve due reciprocity.

Item 11. Interest, a rule of shared taxation which establishes a limitation for the State of the source (residence of the debtor), including certain cases in which they cannot be taxed by that State when such claims correspond to transactions certain economic relevance for each of the parties.

Article 12. Royalties, a rule of shared taxation that establishes a limitation for the State of the source (residence of the payer or user of the copyright or industrial property etc.).

Item 13. Capital gains, which includes different rules depending on the type of the property: real estate, taxation without limitation for each of the Contracting States; disposal of shares, in which the State of the source (State In the case of a residence of the issuing company, it retains its right of taxation; the disposal of vessels and aircraft operated in international traffic is taxed exclusively at the place of residence of the legal entity.

Article 14. Independent personal services, relating to the income obtained by a natural person in respect of professional services or other activities of an independent nature, which are taxed in the State of residence of the natural person, except where they are carried out through a fixed base from which the other State is available for the performance of its activities.

Item 15. Income from dependent work is taxed in the State of residence of the beneficiary as long as the employee does not remain in the other Contracting State for a period or periods whose duration does not exceed a total of 183 days in any period twelve months starting or ending in the tax year in question, including other rules relating to the residence of the employer or payments made by a permanent establishment which the employer has in the other State.

Article 16. Remuneration as a counsellor may be taxed without limitation in the State of residence of the taxpayer paying the remuneration.

Article 28, which corresponds to an anti-abuse clause, is useful as an instrument for combating fraud or tax evasion, while also allowing the application of anti-abuse provisions. tax fraud of domestic law of both countries.

A non-discrimination clause was agreed which guarantees equal treatment for residents of a State with respect to the residents of the other Contracting State. This protects both foreigners and Colombians both at the investment level and in the trade in cross-border goods and services.

To conclude, it is pertinent to highlight the inclusion of an information exchange clause that is of vital importance to tax administrations in their fight to prevent and prevent international tax evasion.

For the reasons outlined above, the National Government, through the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Finance and Public Credit, requests the Honorable Congress of the Republic, to approve the bill "By means of which the" Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India is approved to avoid double taxation and to prevent tax evasion in relation to income tax " and its "Protocol", signed in New Delhi, on 13 May 2011.

Of the honorable Congressmen,

The Minister of International Relations,

MARIA ANGELA HOLGUIN HANG.

The Minister of Finance and Public Credit,

JUAN CARLOS ECHEVERRY GARZON.

EXECUTIVE BRANCH OF PUBLIC POWER

PRESIDENCY OF THE REPUBLIC

Bogotá, D. C., May 2, 2012

Authorized. Submit to the consideration of the honorable Congress of the Republic for the constitutional effects.

(Fdo.) JUAN MANUEL SANTOS CALDERÓN

The Foreign Minister,

(Fdo.) Maria Angela Holguin Cuellar.

DECRETA:

Article 1o. Approve the "Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India to prevent double taxation and to prevent tax evasion in relation to income tax" and its "Protocol", subscribed in New Delhi, on 13 May 2011.

Article 2o. In accordance with the provisions of Article 1 of Law 7ª of 1944, theAgreement between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India to prevent double taxation and to prevent tax evasion in relation to the with the income tax "and its" Protocol ", signed in New Delhi, on May 13, 2011, which by article 1 of this law is approved, will force the Colombian State from the date on which the international link is perfected with respect to the same.

Article 3o. This law governs from the date of its publication.

Dada en Bogotá, D.C., a los

Presented to the honorable Congress of the Republic by the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Finance and Public Credit.

The Minister of International Relations,

Maria Angela Holguin Cuellar.

The Minister of Finance and Public Credit,

Juan Carlos Echeverry Garzón.

1998 424 LAW

(January 13)

by which the follow-up to the international conventions signed by Colombia is ordered.

The Congress of Colombia

DECRETA:

Article 1o. The National Government through the Foreign Ministry will submit annually to the Senate and Senate Foreign Relations Committees, and within the first thirty days of the legislative period, which begins every 20 years. July, a detailed report on how the existing International Conventions signed by Colombia with other States are being complied with and developed.

Article 2o. Each dependency of the National Government responsible for implementing the International Treaties of its competence and requiring reciprocity in them, will transfer the relevant information to the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Foreign Affairs. Second.

Article 3o. The full text of this law will be incorporated as an annex to each and every International Convention that the Ministry of Foreign Affairs presents to the Congress.

Article 4o. This law governs from its promulgation.

The President of the honorable Senate of the Republic,

Amylkar Acosta Medina.

The Secretary General of the honorable Senate of the Republic,

Pedro Pumarejo Vega.

The President of the honorable House of Representatives,

Carlos Ardila Ballesteros.

The Secretary General of the honorable House of Representatives,

Diego Vivas Tafur.

COLOMBIA-NATIONAL GOVERNMENT

Publish and execute.

Dada en Santa Fe de Bogota, D. C., on January 13, 1998.

ERNESTO SAMPER PIZANO

The Foreign Minister,

Maria Emma Mejia Velez.

EXECUTIVE BRANCH OF PUBLIC POWER

PRESIDENCY OF THE REPUBLIC

Bogotá, D. C., May 2, 2012

Authorized. Submit to the consideration of the honorable Congress of the Republic for the constitutional effects.

(Fdo.) JUAN MANUEL SANTOS CALDERÓN

The Foreign Minister,

(Fdo.) Maria Angela Holguin Cuellar.

DECRETA:

ARTICLE 1o. Approve the "Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India to prevent double taxation and to prevent tax evasion in relation to the income tax "and its" Protocol ", signed in New Delhi, on 13 May 2011.

Ir al inicio

ARTICLE 2o. In accordance with the provisions of Article 1 of Law 7ª of 1944, the "between the Government of the Republic of Colombia and the Republic of India to avoid double taxation" taxation and in order to prevent tax evasion in relation to income tax "and its" Protocol ", signed in New Delhi, on 13 May 2011, which under Article 1 of this law is approved, will force the Colombian State from the the date on which the international link with respect to the link is improved.

Ir al inicio

ARTICLE 3o. This law governs from the date of its publication.

The President of the honorable Senate of the Republic,

ROY MONTEALEGRE BARRIERS.

The Secretary General of the honorable Senate of the Republic,

GREGORIO ELJACH PACHECO.

The President of the honorable House of Representatives,

AUGUSTO POSADA SANCHEZ.

The Secretary General of the honorable House of Representatives,

JORGE HUMBERTO MANTILLA SERRANO.

COLOMBIA-NATIONAL GOVERNMENT

Communicate and comply.

Execute, upon revision of the Constitutional Court, pursuant to article 241-10 of the Political Constitution.

Dada en Bogotá, D. C., 16 July 2013.

JUAN MANUEL SANTOS CALDERÓN

The Foreign Minister,

MARIA ANGELA HOLGUIN HANG.

The Minister of Finance and Public Credit,

MAURICIO CÁRDENAS SANTAMARIA.

Ir al inicio