Advanced Search

Jiangxi Province, Jiangxi Provincial People's Government On The Amendment Of The Decision Of The Measures For The Protection Of Power Facilities

Original Language Title: 江西省人民政府关于修改《江西省电力设施保护办法》的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Decision of the People's Government of the Province to modify the approach to the protection of electricity facilities in the Province of Giangsi

(The 70th ordinary meeting of the People's Government of Southern West Province on 7 September 2012 considered the adoption of the Decree No. 200 of 17 September 2012 on the date of publication of the date of publication)

In order to preserve the unity of the socialist rule, in accordance with the provisions of the People's Republic of China's Legislative Act, the Government of the province has decided to amend the approach to the protection of electricity facilities in the Province of the Philippines as follows:

Article 3, paragraph 1, should be amended to read: “The Government of the people at the district level shall strengthen its leadership in the protection of electricity facilities and support the protection of electricity facilities in the relevant sectors and units in accordance with the law.”

Article 4, paragraph 1, was amended to read: “The power authority of the Government of the more than the people at the district level is responsible for the protection of electricity facilities within the Territory, which is the responsibility of:

“(i) Implement laws, regulations and regulations for the protection of electricity facilities;

“(ii) Advocacy for the protection of electricity facilities;

“(iii) Organizing a network of mass escorts;

“(iv) Monitoring of the protection of electricity facilities.”

Article 6 should be amended to read: “Electronic enterprises should strengthen the construction and management of the professional gateway, establish a sound vetting system, increase inputs in the provision for the protection of electricity facilities, achieve universal access and promote new and emerging results for the application of electricity facilities”.

Article 13 adds the paragraph as paragraph 4: “No vertical in the area of the protection of the air-conditional power line”.

V. Removal of “approperation” in article 15, paragraph 1, reads as follows:

Article 17 adds the paragraph as paragraph 4: “In the case of the power authority of the Government of the People at the district level for the approval of the matters set out in paragraphs 1 and 2 of this article, the views of the electricity industry shall be sought in writing.”

Article 18 was amended to read: “No unit or individual shall be permitted to carry out an explosion within 500 metres of power facilities. There is a need to carry out an explosion break-out operation, which should be implemented after the approval of the public security sector of the municipal government in the area where the explosion is located, in accordance with the relevant provisions of the State Department's Safety Regulation. The public safety sector should seek the advice of the electricity industry in writing when it is approved. It is also necessary to guarantee the safety of electricity facilities beyond the above-mentioned scope.”

Article 19 adds two paragraphs as second and third paragraphs: “A unit for the acquisition of obsolete electricity facilities shall be registered with the basic information of the owner and the source, specifications, quantity and arrival of the obsolete electrical facility; and the public security sector shall not be able to inform the searching of the stolen or the electrical facility that is suspected of being stolen.

“The registration records should be kept less than two years.”

Article 24, subparagraph (b), was amended to read: “All foresters require the retention of forest wood, must consult and conclude agreements with electricity enterprises to determine the responsibility of both parties and maintain the ultimate high distance between the natural life of the forests and the line to meet the requirements for a safe distance”.

An increase of article 26 as follows: “Instructions such as force majeure or production, transport may endanger the safety of electricity lines, electric enterprises may pre-empt, logging or other necessary security measures, as well as repositioning of authorities such as forestry, urban greenization, within 30 days of the adoption of measures”.

Article 26 was replaced with article 27, which reads as follows:

Article 27 was replaced with article 28, with the amendment to the “Percentage for Security Management in the People's Republic of China” as follows: “The Law on the Safety and Security of the People's Republic of China”.

Article 23, replaces article 28 with article 29, deletes the “serious circumstances”, in paragraph 1, with a fine of up to 500 dollars”, and amends paragraph 2, “and may recommend to its superior authorities or to report to the local people's Government for administrative disposition”.

Article 31 was replaced with article 32, which amends “administrative disposal by its units or superior authorities” as follows:

In addition, the word “building” in article IV, paragraph 2, is revised as follows: “Final and rural-urban construction”, “landlandland resources”; the words “electronic authorities” in Articles 10, 22, paragraph 2, 25, paragraph 1, and 2,”; and the words “building, planning the administration” in Article 11 are revised to read “Final and rural-rural planning sectors”.

This decision is implemented since the date of publication.

The Maangsi Province's approach to the protection of electricity facilities has been revised accordingly in accordance with this decision and re-published after the order of the provisions has been adjusted accordingly.