Advanced Search

Suzhou City Public Cultural Services

Original Language Title: 苏州市公共文化服务办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Chapter I General

In order to guarantee the basic cultural rights of the public, to promote the development of public cultural services, to build a modern system of public cultural services, to raise the level of public cultural services, and to develop this approach in line with the relevant legislation, legislation and regulations.

The provision of public cultural services within the city's administration, the construction of public cultural facilities, the participation, security and oversight of public cultural services, and the application of this approach.

Article III refers to public cultural services as described in this approach to public cultural facilities, resources, cultural products, cultural activities and other related services provided to the public by competent authorities and social forces at all levels.

The public cultural facilities described in this approach include public libraries, museums, cultural occupies ( stations), philanc, memorials, theatres, slogans, sports sites, workers' culture, uters, youth activities centres (the uters), women's children's activities centres, community (village) integrated cultural services centres (including farmer home houses), cultural squares, radio television transmission facilities (a cable television network), rural and urban subscripts (both cultural service), public digital services and other buildings and equipment.

Article IV. Public cultural services should uphold the principles of public interest, basicness, parity, accessibility and accessibility by the Government's ownership, social participation, integrated coordination and accessibility.

Article 5

The Government of the people at the municipal, district level (zone) should establish a coordination mechanism for the construction of a public cultural service system to coordinate major matters in the work of public cultural services.

The Government of the people at the municipal, district level (zone) should develop public cultural development planning consistent with local real needs and include planning for the economic and social development of its nationals.

Article 6

The relevant sectors of the Government of the city, the district level (zone) are working within their respective responsibilities on public cultural services.

Article 7 encourages and supports the provision of public cultural services by social forces.

Chapter II

Article 8. Governments at all levels should guarantee access to basic public cultural services.

The Government of the people at the municipal, district level (zone) should develop, publish and adapt in due course, the catalogue and criteria of basic public cultural services based on the level of economic and social development, the situation of the population and the actual needs of the public.

Article 9. The Government is pleased that all types of public cultural facilities run by the Government are being open free of charge.

Public cultural services are encouraged and supported by various public cultural facilities run by the Social Forces.

Article 10. The opening of public cultural facilities shall not be less than the minimum time frame established by the State.

The Public Cultural Facilities Management Unit should properly extend the open time for public cultural facilities during national statutory holidays and school breaks, as well as the corresponding cultural service projects.

Article 11. The Public Cultural Facilities Management Unit should provide public information on the content of services, free service projects and open time. The Public Cultural Facilities Management Unit should be published three days in advance due to the need to change public cultural services.

Article 12. Public cultural facilities management units should improve conditions of service, establish sound management systems and service norms, improve basic systems such as annual reports and information openness, public oversight, and file with authorities such as the culture of the location.

Article 13. The Government of the population at the municipal, district level (zone) should incorporate public digital cultural services in rural and urban information development planning to provide easy digital cultural services to the public.

The Public Cultural Facilities Management Unit should use modern scientific and technological means to promote the openness and sharing of public cultural information resources and enhance the capacity of cultural information resources for transmission, storage, supply and remote services.

Article 14. The people's Government and its relevant authorities, the Town People's Government shall guarantee the availability of basic public cultural services in the community (in the village) to provide horticulture, works, booking, exhibitions, video screenings, Internet services, cultural lectures, scientific universal access and sports health care projects.

Article 15. The authorities, such as the municipality, the district level (zone), the people's Government and their culture, the town's people's Government should provide targeted basic public cultural services for groups such as the elderly, minors, persons with disabilities and foreign workers, to build public cultural facilities in the fields of work, plants, central accommodation, hospitals, nursing homes, social welfare institutions, prisons, etc., and to establish free access.

Article 16 Governments at all levels should lead, encourage and support the public in carrying out healthy and beneficial public cultural activities that promote public cultural development, such as community culture, school culture, enterprise culture, village culture and family culture.

The authorities, such as culture, should support, in accordance with their respective responsibilities, the provision of public-cultural activities and mass cultural teams in their own organizations, talents and activities.

Units such as libraries, museums, cultural occupies, science and technology, sports, professional colleges and schools should provide operational guidance for mass cultural activities, including through counselling, communication and training.

Chapter III

Article 17

Public cultural facilities construction planning should be incorporated in the overall land-use planning and rural and urban planning in accordance with the law.

Public cultural facilities should be established in areas where population concentration, transport facilitation, popular participation and accessibility are accessible and accessible to the elderly, persons with disabilities, etc.

The Government of the people of the city, the district level (zone) should establish public cultural facilities such as libraries, museums, cultural reserves, philanthropics, theatres, science and technology premises.

The Government of the town and the street offices should establish separate integrated cultural stations. In towns where more than 300,000 people live, there are no fewer than five square meters; 200,000 to 300,000 towns, do not have fewer than four thousand square meters; 10,000 to 200,000 towns, do not have fewer than three thousand square meters; and more than 1 million people live in town. The area of the street is less than one thousand square meters. Towns (fare) should be constructed in a room where conditions can be matched by the construction of recreational parks and theatres. The institutions of town ( Street) have been withdrawn and public cultural facilities should continue to maintain services for the public.

To encourage and support communities (in villages) in the integrated construction of multicultural services such as culture, the Education Section, and sports, which are not less than two hundred square meters for public cultural activities. There are more than eight thousand communities (communication), outside-door activity sites are less than eight hundred square meters, and more than one integrated cultural service centre has been established in accordance with actual circumstances.

Article 20 provides for the construction, alteration and expansion of residential homes, and shall plan and build corresponding public cultural facilities in accordance with the relevant provisions of the State.

Public cultural facilities that are constructed in parallel to the residential area should be designed, accompanied by construction and at the same time.

Article 21 Governments at all levels should take advantage of local cultural resources to build public cultural facilities such as exhibitions, non-material cultural heritage sensors, books, slogans and books.

The public cultural facility management unit should be equipped and updated to provide the necessary equipment, resources for the provision of public cultural services, in accordance with national standards, and ensure their normal functioning.

Article 23. The public cultural facility management unit should establish a security management system, with security protection personnel, facilities and ensuring the safety of public and public cultural facilities under the law.

Public cultural facilities management units are encouraged to maintain public responsibility.

No units or individuals shall be removed from their own hands, expropriation, diversion of public cultural facilities or change their functions, purposes.

The need to dismantle public cultural facilities or to change their functions, use should be upheld either after construction or the principle of building and dismantling.

Building and dismantling should be accompanied by appropriate premises to ensure that public cultural services are not interrupted.

Part IV

Article 25 Governments at the municipal, district level (zone) should develop and publicize a specific directory of the Government's purchase of public cultural services to provide public cultural services to society through the purchase of cultural products and services.

Article 26 encourages social forces to build, contribute to the construction of public cultural facilities that provide or participate in public cultural services, including through hosting, hosting, consular and candidacy.

Social forces are involved in the construction of public cultural facilities, the provision of public cultural services, and the Government of the people of the city, the district level (zone) and its relevant authorities, the Government of the town should provide funding, subsidies, incentives. Specific approaches are developed by cultural administration authorities with the relevant sectors such as finance.

Article 27 encourages public cultural facilities management units, such as libraries, museums, cultural reserves, science and technology, sports premises, to establish a corporate governance structure, to form the Council, to involve all communities, professionals, interested representatives in management, to improve decision-making, implementation and monitoring mechanisms.

Article 28, People's Government and its relevant authorities, the Town People's Government should nurture cultural groups and guide, support and monitor their provision of public cultural services.

Cultural-based social organizations should establish an open system of information, receive social public scrutiny, cooperate with relevant authorities such as culture in the conduct of operational performance assessments and social credit assessments, and achieve legal management and operation.

Article 29 Governments of the city, district level (zone) and their relevant authorities should lead industry organizations such as industry associations, associations and promotion councils to provide legal, policy, financial, technology, management and market information for public cultural services.

Article 33 advocates and encourages citizens to participate in cultural voluntary services.

The relevant authorities of the Government of the city, district level (zone) should provide the necessary support and guidance for cultural voluntary activities and establish training, evaluation and incentives.

Article 31 states that the Government's cultural administration authorities should establish public evaluation mechanisms for cultural services and public evaluation results for society.

The content of public evaluations includes public cultural services project planning, facilities-building, content, quality effectiveness.

Chapter V

Article 32 states that the Government of the People's Government shall establish a system of assessment of the performance of public cultural services, which incorporates the results in the Government's performance appraisal.

The authorities, such as the city, the district level (zone) government culture, should conduct performance assessments of public cultural facilities management units as the basis for determining budgetary, income distribution and awards.

Article 33 Governments at all levels should establish mechanisms for the provision of public cultural services that are required to implement public cultural services in accordance with the population's habitat and include the current financial budget.

The provision of public cultural services at the municipal level is mainly for the production of public cultural products, activities, facilities-building, public digital cultural construction, popular cultural team support and government purchasing services.

Public cultural services at the district level (zone) are funded mainly for the operation of public cultural facilities at the grass-roots level, with a focus on enabling and guiding the public cultural services of the community.

The Government of the people at the municipal, district level (zone) should strengthen financial support for economically weak areas and achieve the parity of basic public cultural services.

The Government of the people of the city, district level (zone) and its cultural authorities should establish and improve systems such as the introduction, use, training and incentives of public cultural talents and the building of public cultural talents.

The Government of the people of the city, the district level (zone) should be reasonably equipped with public cultural service practitioners in accordance with the functions, tasks and the size of the population of public cultural facilities in the present administration. In line with the provision for the staffing of the integrated cultural institutions in the town ( Street), the identification and specialization is achieved. Communities (in the village) should clarify the responsibility for cultural work of part-time personnel.

The authorities, such as the city, the district level (zone) government culture, should provide guidance, supervision to practitioners in public cultural services to guarantee their legitimate rights in the areas of declaration, evaluation, participation in training and recognition.

The Public Cultural Facilities Management Unit should prepare a training plan for practitioners, based on different job requirements, for classifying training for practitioners.

Chapter VI Legal responsibility

Article XV, in violation of the provisions of this approach, provides for penalties under the law, legislation and regulations.

Article XVI, Public Cultural Facilities Management Unit, consisting of one of the following acts, changes to the time limit by the competent authorities, such as culture; serious consequences; and administrative disposition by law of responsible supervisors and other direct responsibilities:

(i) No matter such as opening time and service projects, as set out;

(ii) Not open to the public in accordance with the provisions;

(iii) The provision of public cultural services projects in accordance with the provisions;

(iv) Activities that are not adapted to public cultural facilities;

(v) Fee for free service projects or free public cultural facilities;

(vi) No security management system has been established and implemented;

(vii) Other violations of the relevant provisions of this approach and the management of public cultural facilities.

Article 37, intrusion and destruction of public cultural facilities, is governed by law by public cultural facilities management units to hold civil responsibility for infringers.

Article 338 Changes are made by the Government, the competent authorities and their staff at all levels, in violation of the provisions of this approach, to abuse of authority, toys, negligence, to provocative fraud, by their superior organs or by the inspection body, and, in serious circumstances, to administrative disposition by the competent person and the person directly responsible, in accordance with the law, to constitute an offence and to hold criminal responsibility under the law.

Chapter VII

Article 39 of this approach is implemented effective 1 January 2016.