Advanced Search

Zhejiang Electric Power Facility Protection (Revised 2005)

Original Language Title: 浙江省电力设施保护办法(2005年修正本)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

(Act No. 65 of 4 September 1995 by the People's Government Order No. 65 of the Zangang Province, in accordance with the Decision of the People's Government of the Zangkoang on 26 October 2005 to amend the regulations governing the management of swimming spaces in the province of Zangko, etc.)

Chapter I General
Article 1, in order to secure the construction of electricity production and electricity facilities, has been developed in the light of the State Department's Regulations on the Protection of Electrical Facilities (hereinafter referred to as the Regulations) and in the light of the practice of the province.
Article 2 protects already constructed or constructed power, transmission, transformative power, distribution facilities and subsidiary facilities (hereinafter referred to as electricity facilities) in this province.
Article 3. The protection of electricity facilities is divided in the administrative region, in conjunction with the owners, articles, and in the form of electricity authorities, public security agencies, people's public, and promotion of education, the principles of strengthening prevention and the integration of legal governance.
Any units and individuals have the obligation to protect the safety of electricity facilities, and all have the right to put an end to damage to electricity facilities and to report to the electricity sector or the public safety authority.
Article 5 above-level electricity authorities are responsible for the protection of electricity facilities within the Territory, with the primary responsibility:
(i) Monitoring, inspection of implementation of the Regulations and the methodology;
(ii) Advocacy for the protection of electricity facilities;
(iii) The establishment of a power facility protection association with relevant departments and units and the development and implementation of the responsibility for the protection of electricity facilities;
(iv) Safeguarding power facilities with the same level of public security;
(v) Violations of the Regulations and the scheme by law;
(vi) Technical protection measures for the development and promotion of electricity facilities.
More than law enforcement officials at the district level are required to present a law enforcement certificate for the protection of electricity facilities in the province of Zangangko, in accordance with the Regulations and the scheme.
Article 6. Public security authorities at all levels are responsible for investigating cases of destruction of electricity facilities and theft, looting of electricity facilities.
Relevant sectors such as construction, planning, business, transport, forestry and land resources at all levels, in line with their respective responsibilities, work on the protection of electricity facilities by electricity authorities and public security authorities.
Chapter II Protection of power facilities and protected areas
Article 7. The scope of protection of power plants, transformative facilities, including, in addition to Article 8 of the Regulations, various specialized ship parking areas and their related facilities authorized by law.
The scope of the protection of the electricity line facility is implemented in accordance with article 9 of the Regulations.
Article 8. The breadth of the safe protected area for air power lines is determined in accordance with the following provisions:
(i) The level of security distance extended to the outside side of the electricity line in the general area is:
1 P-5, 1 P-4, 1 P-3,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2,a 1 P-5, 1 P-3,a 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2,b
35 - 110 Voin 10
240
2,500
(ii) In populated areas such as towns, mined areas, the linear line of power lines extends to the side by designing the best wind preferences (excluding the normal operating distances);
1-10 m
353 m3
Voter 4
Subprogramme 2
2,500
Article 9. The breadth of the security protected area for electrical cables is determined in accordance with the following provisions:
(i) The level of security distance between the two parallel lines that have been developed on both sides of the route, extending 0.75 m;
(ii) The submarine cable is generally two nautical miles on the two sides of the route (with 100 metres from the port and 25 metres from each side);
(iii) River cables are generally not smaller than 100 metres across the two sides of the route (in the medium, small rivers are generally less than 50 metres).
The planning and plan for the construction, alteration and expansion of electricity facilities, which are approved by law, shall be subject to the authorized location and boundaries of the rural and urban planning sectors in the electricity facility's location, and the power authority shall delineate, as required, the electricity facility area with the relevant sectors.
Chapter III Protection of electricity facilities
Article 11. Governments at all levels should integrate electricity facilities and ensure the safety of electricity facilities when designing and organizing rural and urban planning.
In planning, forestry, transport, urban greenization and land resources at all levels, advice from the electricity authorities should be sought in the planning of points, afforestation, urban greenization or licensing of mining.
Article 13. The power facility property rights unit shall be established in the main area of the electricity line protected area.
Article 14. Any unit or person shall not engage in acts that endanger the power plants and the facilities of the transformative power plant:
(i) Disturbing the production and work order of power plants, transformative power plants, or movement, damage to power plants, production facilities, equipment and safety markers;
(ii) In the area where electricity plants are used to channel water, desperate pipelines, or in the area extending 5 metres to the two sides, to extract sands, logs, floating, drilling, drilling and other excavations, construction buildings, or dumping of garbage, mines containing acid, salts, and their waste;
(iii) In the waters surrounding 100 munition, fishing, swiming, ship and other hazards to the safety of water plants, in cold ponds, pipelines used to channel water, water access to water;
(iv) The unauthorized seizure of energy sources or the dumping of garbage, mines, liquids and other wastes containing chemically corrosive substances;
(v) The use of specialized railways, roads, bridges and terminals affecting power plants, transformative power plants;
(vi) In the water pool used for hydropower plants, access to water buildings extends to 300 metres of water in the water basins around 300 metres to be carried out in air, fishing, swimming, ship transfer and other practices that endanger the safety of water work buildings;
(vii) Removal or burning of flammable items such as cereals, foams, woods, rice quests and oils, in the area of 5 munitions, in the vicinity of the electric power plant.
No unit or individual shall engage in the following acts against the power line facility:
(i) shooting or throwing objects at electricity line facilities;
(ii) In the region where the linear line of the electricity line extends 300 metres outside the outer side;
(iii) The use of quat, brave livestock, hiding objects, cigaretteing crops, reactive and poles;
(iv) Conduct of peripheral (extrad) ponds and article 14, subparagraph (ii) of this approach within the framework of the quantification of power lines and the protection of the line;
(v) The construction of the road between the quant and the Raline or the quantification of the electricity line;
(vi) Long-term symbols and symbols of the dismantling of the electricity line, the equipment on the Raline or the movement, the damage to the electricity line facility.
The quat of the electricity line set out in paragraph (iv) above, along the basis for the protection of the Raline is 35 kidnapped and the following: 5 metres from the base, 110 kidnapped and over, and 10 metres from the base.
Article 16 shall not engage in any unit or individual in the area of the protection of the air power line:
(i) Removal of items that may be fuelable under article 14, subparagraph (vii), of the scheme, or the garbage, mining, which affect safe supplies;
(ii) Build kilns, burns, hidings or burning of residues;
(iii) Construction of buildings;
(iv) The cultivation of natural life chiefs is ultimately high and the power line line is not in accordance with the bamboo and trees stipulated in the vertical safety distance.
Article 17 provides that the line of the air power line and the vertical safety distance between bamboo, trees or other objects shall be determined in accordance with the following provisions:
1-10 k
35 - 110 kidnapped
2.2
2,500
Article 18 shall not plant trees in the protected area of underground electricity cables or conduct under articles 14, subparagraphs (ii) and (vii) of this scheme.
Article 19, which is approved by more than the electricity authorities at the district level and subject to reliable security measures under the relevant provisions of the State, may engage in the following activities:
(i) In the area of the protection of air power lines, the construction and drilling, drilling, excavation and excavation of farmland water, except under the Regulations and this approach;
(ii) The construction of an area of heavy machinery for the construction of an air-quality power route;
(iii) Be highly compliant with the direction line of the air-conditional power route between vehicles and their delivery objects or other objects, and through air-conditional power lines;
(iv) operate in the area of protection of cables;
(v) The denunciation of the electricity line or the interconnection of electrical equipment at the air power line facilities, the installation of electricity communications, radio, television lines and the placement of other facilities;
(vi) Reservation or cultivation of natural long-lasting crops such as bamboo and trees, which are consistent with the line of vertical safety.
In the context of 300 munitions (at the level of distance) around electricity facilities, the consent of the electricity authorities and the adoption of reliable security measures should be obtained.
No unit or individual shall engage in the following acts against the construction of electricity facilities:
(i) Expropriation of electricity facilities authorized by law;
(ii) Measuring and marking of paints, movements, damage or electricity-building;
(iii) Consistency of construction water, electricity sources, gas sources, or personnel and vehicles, machinery, equipment, equipment, equipment and equipment that hinder the construction of power facilities units into construction sites;
(iv) Disturbing the production and work order of the electricity facility construction unit or destroying construction vehicles, machinery, equipment and equipment.
Article 21 is authorized by the business administration sector to register licenses of business and shall purchase electricity facilities in accordance with the law. The business administration sector should reproduce the approval of the acquisition of the enterprise at the end of the fourth quarter of each year to local electricity management.
Economies such as companies that purchase electricity facilities equipment should establish purchases and sales desks, register specifications, quantity, source and sale of electrical equipment to retain the identification.
Article 2 protects specialized communication facilities and their subsidiary facilities by electricity authorities and electricity enterprises, in accordance with relevant national legal, regulatory and policy provisions.
Chapter IV
Article 23, Electricity lines and communications lines and other lines, pipelines must not be mutually hindered. New construction lines, pipelines are not construed in parallel with or cross-border crossings, and new construction units should be implemented in accordance with the provisions of the Air Terminal Electricity Network, the Ministry of Electricity, the Ministry of Purial, the SPLA Communications and the Broadcast Authority.
Article 24, plant, such as trees located outside the area of arable power lines, endangers the safety of electricity lines, and the power authorities shall notify property management or individual deadlines for deforestation, repairs or security measures; and power authorities have the right to take coercive measures in the absence of a deadline for deforestation, repair or security measures.
Article 25. New construction, alteration, expansion of electricity facilities must be dismantled, deforestation and other facilities dismantled, and the electrical facility construction units shall enter into agreements in consultation with the relevant sectors, units or individuals, as well as in accordance with the relevant provisions of the State and the province.
New construction, alteration, expansion of electricity facilities, which are restricted by geographical conditions and access line corridors, cannot be avoided, must be built across buildings or other facilities, in accordance with the road maps validated by the rural and urban planning sectors, agreements with the relevant departments, units or individuals, and take reliable security measures to ensure the safety of buildings.
Chapter V Legal responsibility
Article 26
(i) The imposition of a fine of up to 1000 dollars for the purpose of endangering the electricity facility, which is not correct within the period of invalidity or period of time; in the case of serious circumstances, may be fined by more than 5,000 dollars.
(ii) Without damage to electricity facilities, but endangers the safety of electricity facilities, the electricity authorities may, in the light of the circumstances, give criticism of education or impose a fine of up to 300,000 dollars; and, in the event, a fine of more than 1,000 dollars.
(iii) Damage to electricity facilities, which are charged by the electricity authorities to compensate for losses and may be fined by more than 5,000 dollars.
(iv) In violation of article 16, subparagraph (iv), article 19, subparagraph (vi), of this approach, the power authority is responsible for the change of its duration and the imposition of fines of up to 1,000 dollars; causing damage to the electricity facility to compensate for its loss; and the power authority may be forced to logging, repair trees, bamboo.
(v) In violation of article 19, subparagraph (v), of this approach, which provides for the non-recognition of interceptive equipment on the air power line, to be ordered to change its duration and to impose a fine of up to 5,000 dollars; and in the period of time, the electricity authorities may take temporary measures to end electricity supplies.
Article 27, in violation of article 20 of this approach, is governed by law by the division of labour between the State's resources, the public security sector, in accordance with their respective responsibilities.
Article 28 violates the provisions of this scheme by which one of the following acts is not criminally punished, and by the public security authorities, in accordance with the provisions of the law governing sanctions:
(i) The destruction or disruption of power plants, transformative power plants, movement control plants (rooms), the normal production, working order of electricity-building works has not caused serious losses;
(ii) To deny, impede the performance of the power sector staff in accordance with the law, without the use of violence and threats;
(iii) Damages, looting, theft of electrical facilities equipment, fuel for power plants, construction of electricity equipment and construction vehicles, machinery, equipment, and equipment;
(iv) To know that it is the source of electrical equipment obtained in violation of the law, to be stored, destroyed, transferred and acquired;
(v) Theft of the annex or the intentional destruction of the road light;
(vi) The wilful damage to electricity facilities has yet to have serious consequences.
Article 29 violates the provisions of this approach and constitutes a serious circumstance, which is criminalized by the judiciary.
In violation of this scheme, a unit or individual who has been fined and charged with paying compensation is required to pay a fine and indemnity within 15 days of the date of receipt of a fine or payment of the award of compensation; and an amount of 3 per cent of the daily payment of fines and compensation from the date of lag.
Article 31 Compensation costs as compensation for the cost of repairing and protecting the cost of electricity facilities; the management and treatment of fines are carried out in accordance with the relevant provisions of the Ministry of Finance.
Article 32 is inconsistency with the administrative penalties decision and may apply for review by the Government of the people or the competent authorities in the sector that have decided to be punished within 60 days of the date of the receipt of the sanctions decision; the review decision is not uniform and can be prosecuted before the People's Court within 15 days of the date of the receipt of the review; the parties may also be prosecuted directly by the People's Court in accordance with the law. The parties do not apply for reconsideration, prosecution and failure to comply with the sanctions decisions within the statutory period, and are subject to the enforcement of the People's Court by the department in which the punishment decision is taken.
There is no review and prosecution of administrative penalties, as well as legal, regulatory and other provisions.
Article 33 staff at all levels of power authorities and related sectors should be faithful to the protection of electricity facilities and discharge their duties under the law. The administrative disposition of negligence, abuse of authority, provocative fraud is granted by its units or superior authorities; it constitutes an offence and is criminally committed by the judiciary.
Annex VI
Article 34 provides for the protection and management of small hydroelectric power facilities in this province, which is carried out by more than sanitary administrative authorities at the district level.
Article XV provides for the protection of electricity facilities and the related costs are incurred by all levels of power facility property rights units in accordance with national financial accounting systems.
Article 16 of this approach is implemented from the date of publication.