Advanced Search

Implementation Measures For Grassland Management In Liaoning Province

Original Language Title: 辽宁省草原管理实施办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Excellent management approach

(The 18th ordinary meeting of the Government of the Greateren Province, held on 2 March 2009, considered the adoption of the Decree No. 231 of 27 March 2009, published on 10 May 2009)

Chapter I General

Article I, in order to protect, build and rationalize pasture, improve the ecological environment, develop modern livestock and promote sustainable economic and social development, and develop this approach in the light of the Act of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Act).

Article 2 applies to grassland planning, protection, construction, use and management activities within the territorial administration.

Article 3. Provincial, municipal, district (including district, district, with the same) heads of the former administrative authorities in the management of heralth oversight within the current administrative area. Heralth Authority, which belongs to the administrative authorities, is responsible for monitoring the implementation of the scheme.

The Government of the commune (communes) should strengthen its monitoring of past protection, construction and use in the current administration area, and should be responsible for specific oversight, as required, for specialized or part-time personnel.

Chapter II

Article IV is all of the country, which is collectively owned or determined by law, for use by collective economic organizations, may be operated by the family or by the consortium within this collective economic organization; it is not appropriate to take a household or to contract by a contractor, through tendering, auctions, open consultations.

Article 5

(i) The Village People's Conference, which is a member of the Collective Economic Organization, elects the contractor's working group in a non-principulated manner, with more than seven members;

(ii) The contractor working group, in accordance with the provisions of the law, legislation and regulations, has developed and published the contractor's programme, which shall not be issued less than 7 days;

(iii) The holding of village meetings of members of the Collective Economic Organization under the law to discuss the adoption of a contractual programme and the filing of a case by the Government of the People's Republic, the territorial authorities of the District, 10 days from the date of adoption;

(iv) Publicly organize contractual programmes;

(v) The contractor entered into a contract with the contractor within 60 days of the adoption of the contractor's programme.

The content of the original contract shall be in accordance with the relevant provisions of the Act.

Article 6. In the contractor period, no change shall be made by the contractor's use; individual adjustments must be made with the consent of more than 2/3 members of the villagers' conference of members of the Collective Economic Organization or more than 2/3 villagers, and approval by the commune (communes) and the territorial Government and the territorial authorities of the People's Government.

Article 7

(i) The development by the lender of a contractual programme covering matters such as treasury, area, use, contractual modalities, contracting subjects, contracting deadlines, end-of-payments, contractual payments, mutual rights obligations and default responsibilities;

(ii) A contractual programme developed by an indication that no less than 15 days shall be indicated:

(iii) When the members of the Collective Economic Organization contest the contractor programme, the villagers meeting of the group economic organizations to revise and discuss the adoption of the contractor's programme by the lender;

(iv) Members of the Collective Economic Organization requested hearings, and the parties should organize hearings.

Article 8 units other than this collective economic organization or individual contractors for the operation of herbs, must be agreed by the villagers' conference of more than 2/3 members of the Collective Economic Organization or by the representatives of the villagers of 2/3 or more than 2/3, and approved by the Government of the People's Republic.

Under the same conditions, members of this collective economic organization enjoy priority contracting.

Article 9. The contractor may transfer, by law, the exercise of the original contractor within the time frame of the contractual contract agreement, subject to the consent of the lender. The lender shall sign the opinion within 30 days of receipt of the transfer contract.

Article 10. The contractor shall fulfil its obligations to protect, build and make the use of her husbandry for the purposes agreed upon in the contract.

Article 11. The Government of the People of the District shall issue to the contractor the licensee of the operation and register a book confirming the right to operate in the country.

Specific work on the issuance of the automated contractor's business certificate is the responsibility of the territorial administration authorities.

Chapter III Planning and construction

Article 12. The Government of the people of the grassland shall incorporate the protection and construction of herders into national economic development plans, rationalize resources and optimize industrial structures.

Article 13 of the provincial grass-roots executive authorities will work with the relevant departments such as provincial development reform, finance, on the basis of the protection, construction, utilization planning approved by the Department of State, to prepare protection, construction, use planning and reporting on the implementation of the provincial people's approval.

The municipal, district grassland executive authorities will work with the relevant departments to prepare the protection, construction, use and planning for the current administrative region, following approval by the Government of the current people.

Article 14. The authorities of the grassland administration shall conduct regular investigations, including on the basis of the criteria and the results of the national grass-roots hierarchy, on the basis of the criteria and the results of the assessment of the pasture in the current administration area, the type of herbath, the type of soil, the state of vegetation, pasture production, the use of the status and the disaster situation, and the establishment of the original resource file, in accordance with the criteria and the results of the national heralth hierarchy.

Article 15. The authorities of the provincial grassland administration should determine the project for the management of statistics in the past, with the approval of the provincial statistical offices. In accordance with the survey projects approved by the provincial statistical offices, the municipal, district grassland administration authorities conduct statistical investigations into the area of grassland, creativity, livestock, etc. in the current administration area, and transmit the results to the top-level administrative authorities and to the same statistics sector.

Article 16 states that the provincial financial sector and the city, and the people's governments should organize funds in the economic and social development plans of the current national population for the improvement of the past, mangroves, grass-roots production and eco-building, and increase the financing of land-based governance, financial agricultural funds, agricultural development funds, and support the construction of grassland protection and construction.

Any unit or person shall not be permitted to decede the funds provided for in paragraph 1; the financial sector and the audit department should strengthen oversight management.

Article 17: The municipality and the people of the district should organize research work in the scientific sector on cropland degradation, eco-performation, and develop projects such as the rehabilitation of grass-sea ecosystems, high-quality grass-fertilization, and provide technical safeguards for the construction of herders.

Article 18

The production, operation of herbal units and individuals, which do not include the sparse, self-ustainability and sale, collation of the remaining conventional grasses on the trade market, shall be subject to a licence for production or a licence for business under the law. The production of major commodity breedings or the operation of major heralths and their own seeds, conventional spoilers should be obtained by law in the form of a permit for the production or operation of heralths by the provincial authorities; and in the production of other herals, a licence or licence for the production of herals from the territorial administrative authorities should be obtained by law.

Chapter IV Use and protection

Article 19 Users, contractors shall protect and rationalize the use of herbicide by law and shall not carry out plundering operations and change the use of herders. The production of young (dry) heralths must be carried out in accordance with the prescribed period of herbicide, the sampling period and the reckless operation; pastures must be carried out in accordance with pasture cycles and livestock.

The amount of livestock was approved by the territorial authorities of the District, in accordance with the State-mandated guidelines for herald livestock and production and ecological conditions.

Article 20 promotes the use of livestock and livestock breeding.

The pastoral administrative authorities should prepare technical protocols for different livestock species to guide the adaptation of livestock species, structures.

Article 21, units and individuals that produce, operate herbicides, should be subject to the relevant phytosanitary laws, regulations, regulations and regulations to prevent the dissemination and spread of plant diseases, pests, philosophicals and other harmful organisms.

Article 2 provides for mining and construction, which shall not be or be abundance. It is true that it is necessary to recruit or use herbicide, and that it should apply to the provincial authorities and, after the approval of the agreement, the parties may proceed with the construction of the land-use clearance process in accordance with the law. Of these, over 70 hectares were recruited and used to use her grassland area, with the same number, and the Department of State had been consulted by the administrative authorities.

The following information should be made available for use or use of herbicides:

(i) Project approval documents;

(ii) The right to be heralth as proof;

(iii) The feasibility report of a qualitative unit, including the environmental impact evaluation content;

(iv) Reimbursement agreements such as heral indemnity and the provision for resettlement.

Article 23 should pay for the rehabilitation of pastures to the administrative authorities of the grassland, in accordance with national standards, for the purpose of extracting and engineering or using her grassland.

Article 24 requires the temporary use of herbicides, which shall be subject to approval by the competent authorities of the grassland administration in accordance with the following terms:

(i) More than 35 hectares, with the approval of the provincial authorities;

(ii) More than 35 hectares, with the consent of the municipal authorities;

(iii) Ten hectares, with the approval of the territorial administrative authorities.

The following information should be made available for the temporary use of herbicides:

(i) The right to be heralth as proof;

(ii) The feasibility report on environmental impact evaluation elements made by the qualified units.

The occupancy period should not exceed 2 years, and the vegetation must be restored after the expiry of the period and returned to the herds.

Article 25 Construction of engineering facilities directly for the protection and production of livestock in her grassland will require the use of herbicides and shall apply to her former administrative authorities in accordance with the following competences, with the approval of the following:

(i) More than 70 hectares, with the approval of the administrative authorities of the Department of State;

(ii) More than 70 hectares, with the approval of the provincial authorities;

(iii) More than 1 hectares below five hectares, which are approved by the authorities of the municipality;

(iv) The number of hectares is subject to approval by the territorial administrative authorities.

The following information should be made available for use of herbicides:

(i) Project approval documents;

(ii) The right to be heralth as proof;

(iii) Reimbursement agreements such as heral indemnity and the provision for resettlement.

Article 26 shall apply to the territorial authorities of the District, including the following:

(i) Exposure time and region;

(ii) Exposure of the area covered by the exhumation;

(iii) Measures to extract exhumation and protect herbicide.

The mining resources should also be governed by the law.

Article 27 collects plants, such as wildlife, extractive medicines, on her grassland, and should be made available to the commune (in town). The harvesting of wildlife should be carried out during the receipt period; the pits caused by plants such as the extracting of medicines should be removed immediately.

The receipt period was determined and published by the authorities of the district grassland administration in accordance with local climate and pastoral status.

Article 28 prohibits the use of:

(i) Extensive pastures during pastures;

(ii) The destruction of nomadic, grazing and fences;

(iii) The construction of permanent buildings and constructions on the occasion of the temporary occupation;

(iv) Plans such as desert, semi-arid and severe degradation, sandization, salinization, soil erosion, as well as exhumation of medicines in ecologically vulnerable areas;

(v) Regional drainage, interception of water and reclamation in areas other than flood areas;

(vi) The testing of insecticide-treated deaths in herbath production base;

(vii) Exhumation of foams, burning, graves and illegal reclaims;

(viii) dumping of wastes such as garbage, engineering waste, maiming, residues or discharge of wastewater;

(ix) Use of highly toxic, residues and pesticides that may lead to poisoning;

(x) Other acts of destruction.

Article 29 of the People's Government of the District should organize the relevant departments to delineate basic herbaths in accordance with the scope set out in the Hernin Act, establish protection orders and file with provincial and municipal authorities.

Article 33 imposes re-entry, in accordance with the principles of policy orientation, the voluntary, habitation of farmers, who cultivate, who operate and who benefit from the ecological environment.

Governments of the urban, district and local communities should develop land-friendly crop recovery plans, take steps to organize and subsidize farmers who have dropped their farms.

Article 31 of the People's Government of the District has changed the registration, releasing a title certificate or using a licence and the original contractor's business permit.

A further 50-year extension of the contract area after the return of the crop.

Article 32 prohibits herdic pastures that have already been severely degraded, sandedified and halled; seasonal reclamation of pastures for the pastoral and minor degradation.

The authorities of the district grassland administration should establish a nomadic and seasonal recuperation scheme based on the production and ecological conditions of herders, to determine the pastoral areas and to organize them after the approval of the Government.

Article 33 imposes more than 80 per cent of the pastoral pasture, with over 50 per cent of herds using her pastoral heralths, which may be lifted. Extensive dismissal orders were made and published by the people of the district.

Removal of pastoral areas should be carried out either by pastoral or by subregion.

Article 34 of the pastoral administrative authorities should establish a network of rats, pests and poisons, monitor the occurrence and spread of rats, pests and poisons, identify types, density, hazard levels, publish relevant forecasts in a timely manner and take effective measures to guide the prevention of rats, pests and poisons.

Article XV of the People's Government of the District should set signs in pastoral, pastoral regions, establish a fence and make it appropriate for the publication of pastoral regions, rotating regions, reclamation and pastoral cycles.

Article XVI, the Government of the city, the people of the district, should establish a regime of responsibility for fire prevention, specifying the areas of responsibility for fire and focusing on the fires. More than the provincial authorities should establish a dedicated facility for the improvement of fire prevention and storage of specialized equipment and material for fire prevention.

Between 15 March and 15 June each year, the fires of the spring grassland were fired from 15 September to 15 November in autumn. The provincial authorities may decide to enter or extend fires in advance, in accordance with climate change.

Chapter V Legal responsibility

In violation of this approach, there are one of the following acts, which are being restructured by the authorities of the grass-roots administration or by the agency responsible for the pasture and punished in accordance with the following provisions:

(i) Nothing in the production, operation of licence production, operation of herbicides, confiscation of the proceeds of her pasture and the proceeds of the law, and a fine of more than three times the proceeds of the violation;

(ii) The illegal evictions of herders, the duration of which was restored, confiscation of proceeds of illegal property and violations and the imposition of a fine of more than five times the proceeds of the violation and the absence of the proceeds of the violation, with a maximum of 5,000 fines per 1,000 hectares (with less than 1 hectares);

(iii) Unregistered plants such as extractive medicines, with a fine of more than 1000 dollars;

(iv) The destruction of facilities such as nomadic, grazing and peripherals, the period of time being repaired, with a fine of more than 1000 dollars.

Other acts in violation of this approach are punishable under the relevant laws, regulations and regulations, such as the Grain Act and the People's Republic of China Rural Land Contracting Act.

Article 338 violates this approach by causing losses to all or users of herders and by virtue of law; constitutes an offence punishable by law.

Article 39: Staff of the grass-roots administrative authorities and their governing bodies and other relevant departments have one of the following acts, which are subject to administrative disposition by their competent authorities in accordance with the law; constitute criminal liability by law; and liability under the law for the loss of the parties:

(i) Non-compliance with the responsibility to monitor management under the law or the finding of non-recognition of the offence, causing serious consequences;

(ii) Constrainting, expropriating the recovery fee of herbicide or the production of capital funds;

(iii) Illegal ratification of the use of herbicide;

(iv) Other omissions, abuse of authority and private fraud.

Annex VI

Article 40